पहले जहां ब्रैंड के लिए बहुत से लोगों तक पहुंचना बहुत मुश्किल होता था, वहीं आजकल कई लोगों तक पहुंचना काफी आसान है। 'दुनिया आपकी है', 'सारे अवसर खुले हैं', 'आप कुछ भी कर सकते हैं या कहीं भी जा सकते हैं' आदि जैसे कथन अब पहले से कहीं ज़्यादा सच हो गए हैं।
एक बात है दुनिया भर के विभिन्न बाजारों तक पहुंच बनाना, दूसरी बात है किसी विशिष्ट बाजार से जुड़ना, विशेषकर जब बाजार में विदेशी भाषा का प्रयोग किया जाता हो।
शोध से अक्सर पता चलता है कि लगभग 40% ऑनलाइन शॉपर्स ऐसे उत्पाद को नहीं खरीदेंगे जो किसी ऐसी वेबसाइट पर हो जो उनकी भाषा का उपयोग नहीं करती है। कल्पना करें कि अगर आप उचित भाषा के उपयोग के बिना ऐसे बाज़ार में उत्पाद बेचते हैं तो आप क्या खो देंगे।
जब आप 'स्थानीयकरण' शब्द सुनते हैं, तो आप अनुवाद के बारे में सोचना शुरू कर देते हैं। हालाँकि, स्थानीयकरण केवल अनुवाद से कहीं अधिक है। इसका विशेष रूप से मतलब है अपनी वेबसाइट के प्रत्येक उपयोगकर्ता के लिए उनकी पृष्ठभूमि और स्थानीयता को ध्यान में रखते हुए एक विशेष उपयोगकर्ता अनुभव बनाना और उसका निर्माण करना।
यही कारण है कि इस लेख में, हम दस (10) सर्वोत्तम प्रथाओं पर चर्चा करेंगे जो आपको सही वेबसाइट स्थानीयकरण को वास्तविक बनाने में मदद करेंगे।
1. अपने लक्षित बाजार के बारे में गहन शोध करें: हमेशा कहा जाता है कि “ग्राहक हमेशा सही होते हैं, भले ही वे गलत हों”। ऐसा इसलिए है क्योंकि वे जानते हैं कि उन्हें क्या चाहिए और वे अपने दृष्टिकोण से जो विकल्प चुनते हैं, वे सही होते हैं।
एक बात जो आपको विशेष रूप से ध्यान में रखनी चाहिए वह है अनुमान लगाने की प्रवृत्ति। अगर ब्रांड अपने निर्णय केवल अनुमानों के आधार पर लेते हैं तो बुरी तरह विफल होना आसान है। जब आप नए बाजारों में नए स्थानों और संस्कृतियों के साथ कदम रख रहे हों, जहाँ जीवनशैली और रुचियों में स्पष्ट अंतर हो, तो अनुमान लगाना और भी बुरा है।
इसलिए, अपने आप को व्यापक शोध में डुबोएं और लक्षित बाजार के बारे में पर्याप्त जानकारी इकट्ठा करें। सुनिश्चित करें कि आप उन्हें जो पेशकश करने की योजना बना रहे हैं वह उनकी ज़रूरत है न कि वे जो चाहते हैं। उनकी ज़रूरतों को जानने के बाद, अगली चीज़ जो आपको शोध करनी चाहिए वह है उस बाज़ार में आपके संभावित प्रतिस्पर्धी। इसके साथ, आप यह समझ पाएंगे कि उस क्षेत्र में क्या और कौन सी रणनीतियाँ काम कर रही हैं और कौन सी रणनीति का उपयोग करना सबसे अच्छा है ताकि आप बाज़ार पर हावी हो सकें।
2. बहुभाषी एसईओ: इस बात से अवगत रहें कि आपके उत्पाद के उपयोगकर्ता कौन हैं। उन्हें जानने से स्थानीयकरण आसान हो जाएगा। आप अपने दर्शकों के दिलों तक तभी पहुँच पाएँगे जब आप उनके इरादों को समझ पाएँगे, यह विश्लेषण करके कि वे कौन हैं, वे कौन से उत्पाद चुनते हैं, वे संदेश कैसे प्राप्त करते हैं, और वे किस मार्केटिंग रणनीति के लिए इच्छुक हैं।
यहीं पर SEO की भूमिका आती है। यह वेब सर्च के परिणामों के माध्यम से आपकी वेबसाइट पर स्वाभाविक रूप से ट्रैफ़िक उत्पन्न करता है। अपनी वेबसाइट के लिए ऐसा ट्रैफ़िक प्राप्त करने के लिए, यह महत्वपूर्ण है कि आपकी अनुवादित वेबसाइट लक्षित स्थान पर खरीदारों द्वारा खोजे जाने वाली चीज़ों के अनुरूप हो। यह वह जगह है जहाँ आपको थोड़ा अधिक सावधान रहना होगा क्योंकि गंतव्य A के लिए कुछ कीवर्ड गंतव्य B के लिए सही कीवर्ड नहीं हो सकते हैं, भले ही आप उसी उत्पाद के बारे में बात कर रहे हों या नहीं।
स्थानीयकृत SEO के साथ, आपकी वेबसाइट नए बाज़ार में सामने आएगी। हालाँकि, जब यह ठीक से नहीं किया जाता है, तो आश्चर्यचकित न हों कि आप उन परिणामों की सूची में कहीं नहीं पाए जाएँगे जो सही स्थानीय कीवर्ड का उपयोग करने के कारण दिखाई देते हैं।
3. सांस्कृतिक अंतरों के साथ उचित रूप से समायोजित करें: यदि आप नए बाजार स्थान में सफल होना चाहते हैं, तो आपको सांस्कृतिक रूप से सूचित और सांस्कृतिक रूप से संवेदनशील होना चाहिए। इनके बिना, आप सही वेबसाइट स्थानीयकरण भी नहीं कर पाएंगे। जब आप सांस्कृतिक अंतरों के बारे में जानते हैं, तो आपके पास ऐसी चीजें नहीं होंगी जिन्हें आपके उपयोगकर्ता आपकी वेबसाइट पर अपमानजनक या शर्मनाक कहेंगे।
यह किसी तरह से मज़ेदार हो सकता है क्योंकि इस स्थान पर जो उचित है वह उस स्थान पर अनुचित हो सकता है। अजीब स्थिति से बचने के लिए, अपनी वेबसाइट पर पाए जाने वाले सभी सांस्कृतिक संदर्भों को बार-बार जांचना सबसे अच्छा होगा और सुनिश्चित करें कि वे उस बाज़ार के लिए सही हैं जिसे आप लक्षित कर रहे हैं।
लक्षित बाज़ार के उस क्षेत्र से पेशेवर मानव अनुवादकों को आमंत्रित करना बुद्धिमानी हो सकती है, ताकि वे अनुवादित सामग्री की समीक्षा कर सकें। ऐसे अनुवादकों में स्थानीय बाज़ार के लिए उपयुक्त या अनुपयुक्त सामग्री का तुरंत पता लगाने और निर्धारित करने की क्षमता होती है।
4. उपयोगकर्ताओं को भाषाओं के बीच स्विच करने का विकल्प दें: अधिकांश लोग, हालांकि अंग्रेजी भाषा में पारंगत हैं, फिर भी अपनी स्थानीय भाषा में अभिवादन करना पसंद करते हैं। जब उपयोगकर्ताओं के पास एक भाषा से दूसरी भाषा में स्विच करने का विकल्प होता है, तो वे आपकी वेबसाइट पर अपने ब्राउज़िंग अनुभव का आनंद लेते हैं।
यद्यपि अनुवाद ही सब कुछ नहीं है, लेकिन वेबसाइट स्थानीयकरण का सर्वोत्तम स्वरूप प्राप्त करने में यह एक बड़ी भूमिका निभाता है।
5. बहुभाषी ब्रांड संपत्ति बनाएँ: आपकी वेबसाइटें आपकी एकमात्र संपत्ति नहीं होनी चाहिए। आपकी वेबसाइट इंटरैक्टिव और आकर्षक होनी चाहिए ताकि आगंतुक एक सुखद और आकर्षक समय बिता सकें। आपकी वेबसाइट पर आगंतुकों के साथ बातचीत करने के लिए कई चीजें होनी चाहिए। आपके मन में मौजूद विभिन्न स्थानों में से प्रत्येक के लिए टोन, आवाज़ और स्टाइल गाइड बनाना आकर्षक होगा। सुनिश्चित करें कि रिपोर्ट, ईबुक, प्रोजेक्ट पेपर आदि जैसी सभी डाउनलोड करने योग्य सामग्री अच्छी तरह से अनुवादित हैं।
इसका मतलब यह नहीं है कि जब भी आप किसी नए बाज़ार में प्रवेश कर रहे हों, तो आपको अपना ब्रांड बिल्कुल नए सिरे से बनाना होगा। ऐसा करने के बजाय, लक्षित स्थान को ध्यान में रखते हुए सामग्री को थोड़ा-थोड़ा करके बनाना सबसे अच्छा है क्योंकि इससे हम आपके ब्रांड को दुनिया भर में एकरूपता बनाए रखने में मदद करते हैं।
6. वेबसाइट अनुवाद टूल का उपयोग करें: अपनी वेबसाइट स्थानीयकरण प्रक्रिया को जटिल बनाने के बजाय, आपको केवल मूल बातों को सर्वोत्तम संभव तरीके से और साथ ही पसंदीदा भाषा और रुचि के स्थान के प्रारूप में संभालने की आवश्यकता है।
वहां से, आप वेबसाइट अनुवाद उपकरण के साथ चीजों को मानकीकृत कर सकते हैं जो विशेष रूप से वेबसाइट अनुवाद के एकमात्र उद्देश्य के लिए डिज़ाइन किए गए हैं। जब आप इन उपकरणों का उपयोग करते हैं, तो यह आपकी वेबसाइट अनुवाद प्रक्रिया को सरल बनाने और प्रक्रिया को स्वचालित करने में आपकी सहायता करेगा।
7. अपनी वेबसाइट मीडिया को स्थानीयकृत करें: आपकी वेबसाइट पर शब्दों के अनुवाद के अलावा, ऐसी चीज़ें भी हैं जिन पर ध्यान देने की ज़रूरत है। आपके वेब पेज पर मौजूद इमेज, वीडियो, इन्फोग्राफ़िक्स और ग्राफ़िक्स स्थानीयकृत होने चाहिए। अगर आपकी वेबसाइट के ये मीडिया घटक ऐसे फ़ॉर्म में उपलब्ध हैं जिससे विज़िटर जुड़ सकें, तो यह आपके ब्रांड पर बेहतर असर डालेगा। सुनिश्चित करें कि वेबसाइट मीडिया नए बाज़ारों की ज़रूरतों और भाषा के हिसाब से बना हो। इससे आपके ब्रांड के लिए नए खरीदार आकर्षित होंगे।
8. स्थानीयकरण करते समय अपनी वेबसाइट के डिज़ाइन को ध्यान में रखें: यह ठीक और अच्छा होगा यदि आपकी अनुवादित सामग्री शुद्ध हो और स्रोत सामग्री का शब्दशः अनुवाद हो। हालाँकि, यह हमेशा सबसे अच्छा तरीका नहीं होता है। इसका कारण यह है कि संबंधित भाषा में वाक्य और पैराग्राफ कभी भी एक ही लंबाई के नहीं होंगे और यह अंततः प्रभावित करेगा कि प्रत्येक भाषा में पाठ और अन्य वेबसाइट सामग्री कैसे दिखाई देगी।
ऐसे रिस्पॉन्सिव वेब पेज बनाएँ जो अन्य भाषाओं में अनुवाद के दौरान होने वाले किसी भी बदलाव के अनुकूल हो सकें। सबसे महत्वपूर्ण बात यह है कि कॉल-टू-एक्शन बटनों से सावधान रहें क्योंकि वे अक्सर काटे जाने के शिकार होते हैं।
9. स्थानीय भाषा में भिन्नता पर विचार करें: अनुवाद करते समय, आपको न केवल शब्दों का सही अनुवाद करने पर ध्यान देना चाहिए, बल्कि दिनांक और समय प्रारूप जैसी स्थानीय प्रथाओं से भी अच्छी तरह परिचित होना चाहिए।
उदाहरण के लिए, अमेरिकी और ब्रिटिश दोनों ही अंग्रेजी भाषा बोलते हैं। फिर भी, दोनों का तारीख लिखने का तरीका अलग-अलग है। ब्रिटिश रूप में पहले दिन और फिर महीना लिखा जाता है। अमेरिकी शैली में ऐसा नहीं है जिसमें दिन से पहले महीना लिखा जाता है।
इस तरह की छोटी-छोटी चीजें बहुत बड़ा अंतर पैदा कर सकती हैं, क्योंकि इससे आगंतुकों को आपकी वेबसाइट ब्राउज़ करते समय आराम महसूस होगा।
10. लगातार परीक्षण करते रहें: स्थानीयकरण को सही करने में समय लगता है। खास तौर पर अगर आप नए बाजारों में काम कर रहे हैं, ऐसे क्षेत्रों में जहां आप पहले से काफी परिचित नहीं हैं। आपको जो करना है वह है परीक्षण करना। परीक्षण, परीक्षण और फिर से परीक्षण। परीक्षण से आपको उन क्षेत्रों का पता लगाने में मदद मिलेगी जिनमें समायोजन की आवश्यकता है और फिर आप उन्हें तदनुसार समायोजित कर सकते हैं। जब आप ऐसा करेंगे, तो विज़िटर आपकी वेबसाइट पर आनंददायक अनुभव देखेंगे।
सतर्क रहें और इस बात पर नजर रखें कि आपके नए बाजार स्थान में दर्शकों के लिए आपका कौन सा उत्पाद अधिक आकर्षक है, नए शब्दों का परीक्षण करें और अपने परिणामों का लगातार मूल्यांकन करें।
आप अपने नए बाजार तक सफलतापूर्वक पहुंच सकते हैं। पहले के विपरीत, अब आपको भूमि सीमाओं की समस्याओं से परेशान होने की ज़रूरत नहीं है क्योंकि इंटरनेट के आगमन के साथ आप अलग-अलग पृष्ठभूमि वाले अलग-अलग स्थानों के लोगों को संभावित ग्राहकों में बदल सकते हैं।
याद रखें कि मुख्य बात सही स्थानीयकरण प्रक्रिया है। यह केवल आपकी वेब सामग्री का अनुवाद करने के बारे में नहीं है, बल्कि यह आपकी वेबसाइट के आगंतुकों के लिए अद्वितीय आनंददायक अनुभव बनाने के बारे में है।
इस लेख में बताई गई वेबसाइट स्थानीयकरण प्रथाओं को लागू करना शुरू करें ताकि आप अपने नए दर्शकों को जान सकें और जान सकें कि वे आपके ब्रांड से क्या उम्मीद करेंगे। जब आप इस लेख में बताई गई सभी बातों को लागू करेंगे, तो आप दुनिया में किसी भी स्थान पर रहने वाले किसी भी व्यक्ति के लिए एक अच्छा और शानदार ब्राउज़िंग और खरीदारी का अनुभव बना पाएंगे।
ConveyThis के साथ, आप सीख सकेंगे कि आप अपनी वेबसाइट स्थानीयकरण परियोजना को कैसे गति दे सकते हैं।
अनुवाद, केवल भाषाएँ जानने से कहीं अधिक, एक जटिल प्रक्रिया है।
हमारे सुझावों का पालन करके और ConveyThis का उपयोग करके, आपके अनुवादित पृष्ठ आपके दर्शकों के साथ जुड़ जाएंगे, और उन्हें लक्ष्य भाषा का मूल निवासी महसूस होगा।
हालांकि इसमें मेहनत लगती है, लेकिन इसका नतीजा अच्छा होता है। अगर आप किसी वेबसाइट का अनुवाद कर रहे हैं, तो ConveyThis ऑटोमेटेड मशीन ट्रांसलेशन की मदद से आपके घंटों की बचत हो सकती है।
ConveyThis को 7 दिनों के लिए निःशुल्क आज़माएँ!