对翻译服务的需求从未如此高。随着各种规模的企业寻求扩展到国际市场,需要翻译的内容量大幅增长。研究表明,为了覆盖全球约 80% 的人口,品牌需要使用至少 12 种不同的语言进行交流。对于大多数企业来说,仅仅依靠人工翻译来实现这种覆盖水平根本不切实际。
人工翻译仍然是质量和准确性的黄金标准。专业翻译人员能够理解语言的细微差别、文化背景和微妙之处,这是任何自动化系统都无法完全复制的。然而,现代全球业务的规模、速度和成本要求使得机器翻译不仅是一个可行的选择,而且往往是最明智的选择。
在本文中,我们探讨了机器翻译是您的业务正确选择的四种情况,以及如何战略性地使用它来支持您的增长。
在当今的商业环境中,响应速度是一种竞争优势。客户期望及时得到问题的答复,参与的品牌能够快速建立更牢固的关系和更大的信任。现在,许多企业使用社交媒体和实时聊天工具与受众保持密切联系,这意味着跨语言快速、准确沟通的需求已成为日常运营要求。
当客户用母语发送询问、评论或反馈时,在回复之前找到并向人工翻译介绍情况根本不现实。机器翻译在这里作为一种实用的解决方案,使您能够几乎立即理解和响应客户消息,无论它们是用什么语言编写的。
在为项目决定机器翻译还是人工翻译时,问问自己,在这种情况下,速度是否比绝对准确性更重要。如果答案是肯定的,那么机器翻译就是适合这项工作的工具。
在许多情况下,传达文本的整体含义比进行语法完美的翻译更为重要。当谈到内部文档、客户反馈、竞争对手研究或使用条款草案时,读者通常需要了解内容的实质内容,而不是欣赏其散文。在这些情况下,清晰有效地传达核心信息的机器翻译是完全足够的。
机器翻译的不足之处在于处理习语、特定文化的表达以及复杂的句子结构,这些都需要更深入地理解这两种语言。对于此类内容,专业的人工翻译人员更有能力。但对于处理客户评论、理解收到的反馈或审查外语竞争对手内容等大批量、低风险的任务,机器翻译可以以明显更低的成本提供真正的价值。
如果您的企业制作的内容遵循一致的格式或经常重复类似的信息,那么随着时间的推移,机器翻译将变得越来越有效。现代机器翻译工具包括翻译记忆功能,这意味着系统从对以前翻译的手动更正中学习,并在类似内容再次出现时自动应用这些调整。随着时间的推移,输出会变得更加符合您喜欢的术语、语气和风格。
正如维基百科所指出的,机器翻译软件通过缩小可接受的替换范围来改进其输出,并且在使用形式或公式语言的领域特别有效。法律文件、政府通讯、技术手册和结构化产品数据都是机器翻译可以产生高度可用输出的领域。当人工审核层层叠加时,质量会进一步提高。
这使得机器翻译特别适合具有大型产品目录、标准化文档或常规内容格式的企业,其中一致性和数量是主要挑战。
专业人工翻译通常每天可以翻译大约 1,500 至 2,000 个单词。对于希望跨多种语言翻译数万个单词的企业来说,该输出根本无法扩展以满足需求。雇用足够的翻译来处理这一数量将非常昂贵且后勤复杂。机器翻译是这种规模的唯一实用解决方案。
也就是说,深思熟虑的混合方法往往会带来最佳结果。并非所有网站页面都需要相同水平的翻译精度。您的主页、产品页面、结账流程以及任何与销售或客户信任直接相关的高风险内容都应涉及人工审核。分类页面、元数据或信息文章等不太重要的内容可以通过机器翻译处理,且监督最少。
还值得考虑标记您网站上的机器翻译页面,以便访问者了解。这是一种越来越普遍的做法,有助于对语言质量设定适当的期望。
机器翻译不能取代人类的专业知识,但对于任何在国际范围内运营的企业来说,它都是不可或缺的工具。它可以提高速度、管理体积、降低成本并随着时间的推移不断改进。充分利用它的企业是那些战略性地应用它、在表现良好的地方使用它并补充人工翻译的企业,其中准确性、细微差别和品牌声音是不可谈判的。
结合机器翻译和人工翻译的结构良好的翻译策略是扩大全球受众、进入新市场以及打造与客户产生共鸣的品牌的最有效方法之一,无论他们说什么语言。
翻译不仅仅是了解语言,它是一个复杂的过程。
遵循我们的建议并使用ConveyThis ,您的翻译页面将引起受众的共鸣,感觉就像目标语言的母语一样。
虽然需要付出努力,但结果令人满意。如果您正在翻译网站,ConveyThis 的自动机器翻译功能可以为您节省数小时的时间。
免费试用ConveyThis 3 天!