Логотип
  • Продукт
    • Як працює ConveyThis
    • Якість перекладу
    • Багатомовне SEO
    • Контроль і спільна робота
    • Локалізація сайту
    • зображення меню
      Корпоративний план
  • Інтеграції
    • зображення меню
      Wordpress
    • зображення меню
      Shopify
    • зображення меню
      Wix
    • зображення меню
      Webflow
    • зображення меню
      Squarespace
    • зображення меню
      Javascript
    • зображення меню
      Перегляньте всі інтеграції
  • Ціни
  • Підтримка
    • зображення меню
      ПОШИРЕНІ ЗАПИТАННЯ
    • зображення меню
      Центр допомоги
    • зображення меню
      Документація API
  • Блог
Увійти
Зареєструватися
  • Продукт
      Як працює ConveyThis
      Зрозумійте, як ConveyThis є найшвидшим і найпростішим інструментом для перекладу веб-сайтів
      Якість перекладу
      • Повний контроль редагування
      • Глосарій
      • Завдання на переклад
      Багатомовне SEO
      • URL-адреси виділеними мовами
      • Переклад метаданих
      • Теги Hreflang
      • Переклад на стороні сервера
      Інтеграції
      • Wordpress
      • Shopify
      • SquareSpace
      • Custom
      Контроль і спільна робота
      • Візуальний редактор
      • Винятки з перекладу
      • Експорт/імпорт
      Локалізація сайту
      • Медіа-переклад
      • Користувацькі мови
      • Статистика переглядів сторінок
      • Автоматичне перенаправлення відвідувачів
      План підприємства: Безпечний & Виділений
      зображення меню
      Створений для глобальних брендів, які потребують GDPR-відповідних, виділених серверів перекладу та повного контролю над своїми даними
      Спілкування з командами підприємства
  • Інтеграції
      зображення меню
      Wordpress
      Інтеграція плагіна WordPress ConveyThis на ваш сайт є швидкою та простою, і WordPress не є винятком.
      зображення меню
      Shopify
      Інтеграція ConveyThis на ваш сайт є швидкою та простою, і Shopify не є винятком.
      зображення меню
      Wix
      Інтеграція ConveyThis Translate у будь-який вебсайт неймовірно проста, і фреймворк JavaScript не є винятком.
      зображення меню
      Webflow
      Інтеграція плагіна ConveyThis Webflow на ваш сайт є швидкою та простою, і WebFlow не є винятком.
      зображення меню
      Squarespace
      Інтеграція ConveyThis Translate у будь-який вебсайт неймовірно проста, і фреймворк SquareSpace не є винятком.
      зображення меню
      Javascript
      Інтеграція ConveyThis Translate у будь-який вебсайт неймовірно проста, і фреймворк JavaScript не є винятком.
      Не бачите свою інтеграцію? зображення меню
      ConveyThis сумісний із понад 25 інтеграціями CMS.
      Перегляньте всі інтеграції
  • Ціни
  • Підтримка
      зображення меню
      ПОШИРЕНІ ЗАПИТАННЯ
      Отримайте відповіді на свої запитання щодо ConveyThis
      зображення меню
      Центр допомоги
      Ми будемо раді допомогти вам отримати відповіді на всі ваші запитання
      зображення меню
      Документація API
      Вичерпний посібник для розробників
  • Блог
Увійти
Зареєструватися

8 типових помилок перекладу та як їх уникнути

Дізнайтеся про 8 поширених помилок перекладу та як їх уникнути за допомогою ConveyThis, забезпечуючи високоякісний та точний багатомовний контент.
Почати роботу
Детальніше
✔ Немає даних картки ✔ Без зобов'язань
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Опубліковано 9 вересня 2024 р
Несторова гірка
Підсумуйте цей пост за допомогою:

ConveyThis надає потужну платформу для перекладу веб-сайтів , що дозволяє легко перекладати ваш контент кількома мовами та охоплювати глобальну аудиторію. За допомогою ConveyThis ви можете швидко та точно перекласти свій веб-сайт, гарантуючи, що ваш контент належним чином локалізовано для кожної мови. ConveyThis також пропонує різноманітні інструменти, такі як машинний переклад та переклад людиною, щоб допомогти вам охопити ширшу аудиторію.

Збентежені «чоловічим багажним відділенням», «ремінцем для наркотиків» і «литим під тиском»? Не хвилюйтеся, ви не самотні; ці кумедні дослівні переклади були лише кількома з тисячі помилок, допущених, коли Amazon вперше запустив свій веб-сайт у Швеції.

Хоча сміятися з великого провалу бренду — це цілком нормально, якщо це трапиться з ConveyThis , це точно може трапитися з будь-ким, і це точно не жарти, коли постраждали ви. Ви можете не лише потенційно засмутити свою цільову аудиторію, але й потенційно зашкодити іміджу свого бренду.

Коли ви починаєте роботу з перекладу веб-сайту, завжди виникатимуть певні проблеми, з якими ви або ваші перекладачі можете зіткнутися. Підготовка означає, що ви можете уникнути деяких поширених помилок і швидше вийти на нові ринки за допомогою ConveyThis.

Отже, ми визначили 8 поширених помилок перекладу, які можуть завдати шкоди вашому проекту перекладу веб-сайту – давайте розберемося глибше в них і, що важливіше, як їх вирішити!

1. Відсутні переклади

Ймовірно, ви не зробите гарного початку, якщо не визначите весь контент вашого веб-сайту для перекладу за допомогою ConveyThis . Виключення частин вашого веб-сайту з перекладу може призвести до безлічі проблем.

По-перше, це виглядає неорганізовано, оскільки частина контенту локалізована за допомогою ConveyThis та інших слів/фраз або сторінок, що залишилися мовою оригіналу.

По-друге, це не дуже професійно та дозволяє відвідувачам вашого веб-сайту зрозуміти, що ви не той місцевий бренд, яким вони вважали вас.

 Нарешті, це не є корисним для вашого багатомовний SEO мати кілька мов на одній сторінці - це може спричинити труднощі пошукових систем у визначенні того, якою мовою ранжувати ваш сайт.

Рішення

Використовуючи програмне забезпечення для перекладу веб-сайтів, таке як ConveyThis, ви можете бути впевнені, що весь вміст вашого веб-сайту буде точно перекладено без необхідності ручної праці, яка часто може бути схильною до неточностей.

Тільки подумайте про ту цільову сторінку, яку маркетингова команда забула включити як окрему сторінку, а не в головне меню, або як форму реєстрації ConveyThis .

А якщо ви не хочете, щоб певні сторінки вашого веб-сайту перекладалися для певних ринків, тоді виключення URL-адрес за допомогою ConveyThis — це ваше ідеальне рішення.

Використовуйте двомовних товаришів по команді або другого перекладача для перевірки копії вашого веб-сайту після завершення перших перекладів, тому і машинний, і переклад, зроблений людиною, були двічі перевірені.

 Використовуйте фільтр зовнішніх посилань ConveyThis у вашому списку перекладів, щоб замінити посилання, і коли справа доходить до ваших зовнішніх посилань, якщо ви не виключили URL-адресу з перекладу, ConveyThis автоматично перенаправляє на перекладену версію.

2. Багатозначність

Слова можуть мати різні інтерпретації різними мовами, що може призвести до появи непоправних помилок на веб-сайті вашого бренду. Незалежно від того, чи використовуєте ви машинний переклад, чи людський, помилки можуть траплятися. ConveyThis допоможе вам переконатися, що ваш веб-сайт точно перекладено та локалізовано, щоб ви могли уникнути будь-яких незручних помилок.

 Це може бути просто через те, що перекладацький механізм ConveyThis не розуміє численних конотацій слів у фразі, або навіть з точки зору людської помилки, неправильно витлумачене речення.

ConveyThis легко можна часто помітити в англійській мові, наприклад:

  • Моя сестра може дуже швидко бігати
  • Моя машина стара, але їде добре

Рішення

Слова, які пишуться однаково, але мають різні значення, можуть заплутати навіть найстараннішого перекладача ConveyThis.

3. Переклад слова за словом

 Коли людей дивує ідея використання машинного перекладу як можливого вибору для перекладу веб-сайтів, вони часто не розуміють, як насправді працюють ці механізми.

Замість того, щоб перекладати дослівно (що колись було нормою), постачальники машинного перекладу використовують алгоритми, щоб навчитися розпізнавати найбільш природні комбінації слів і фраз для кожної мови.

Цей тип перекладу спирається на мову, яка вже була вимовлена або написана реальними людьми, і використовує алгоритми, щоб навчити себе найбільш природним комбінаціям слів і фраз для різних мовних пар.

Звичайно, це особливо актуально для більш поширених мов, насамперед через велику кількість матеріалу, який машини можуть використовувати для навчання.

 Перекладачі-люди також можуть помилятися з ConveyThis . Мови суттєво відрізняються порядком слів, використанням прикметників, дієвідмінами дієслів тощо. Під час дослівного перекладу речення можуть повністю відрізнятися від вихідного матеріалу.

Чудовим прикладом цього є HSBC, де їхній слоган «Нічого не припускай» був сприйнятий буквально та неправильно перекладений як «Нічого не роби» на багатьох ринках – аж ніяк не те повідомлення, яке ConveyThis намагався донести, коли справа доходила до вибору банку!

Рішення №ctg{1}ctg#

Машинний переклад може бути чудовим для перекладу речення за структурою, а не дослівно. Використання перекладача-людини для гарантії точності всього тексту дає додаткове підтвердження того, що дублікат вашого сайту читається належним чином з ConveyThis.

Переконайтеся, що ваш перекладач розуміє вашу цільову аудиторію, та скористайтеся новою функцією налаштування мови ConveyThis.

 Використовуйте ConveyThis для створення вичерпного глосарію термінів, яким можна поділитися з вашими внутрішніми та зовнішніми командами перекладачів або агентствами.

ConveyThis має вбудовану функцію глосарію, яку ви можете додавати вручну або імпортувати/експортувати власний список термінів для максимальної складності та розгорнутості.

 Надішліть свій посібник зі стилю перекладачеві, перш ніж він розпочне ваш проект перекладу веб-сайту, за допомогою ConveyThis, щоб він міг ознайомитися з тоном та ціннісною пропозицією вашого бренду.

Скористайтеся візуальним редактором ConveyThis, що відображається в контексті, щоб спостерігати за своїми перекладами в яскравій демонстрації вашого вебсайту.

Перегляд ваших перекладів у контексті та можливість внесення будь-яких коригувань у цьому режимі перегляду гарантує, що ваші переклади будуть гладкими та без будь-яких збоїв.

4. Забування мовних нюансів

Існують десятки мов, якими розмовляють у багатьох країнах, і багато з них мають особливі культурні особливості. ConveyThis – це чудовий спосіб переконатися, що ці нюанси правильно перекладені та зрозумілі.

Коли справа доходить до іспанської мови, важливо, щоб перекладач знав, для кого призначене повідомлення. Це Іспанія, Болівія, Аргентина… список можна продовжувати? Кожна країна має культурні та мовні особливості, які відіграють важливу роль у тому, щоб повідомлення належним чином досягло нової цільової аудиторії.

Нещодавно, коли ми оприлюднили нашу функцію спеціальної мови, ми обговорювали, як іспаномовні люди з Іспанії та ті з Мексики, хоча може здатися, що вони розмовляють однією мовою, вони насправді використовують різну лексику, граматику та культурні вирази.

Це означає, що вам потрібно враховувати країни, на які ви орієнтуєтесь, окрім мови. Щоб переконатися, що ваш перекладач знає конкретний ринок, ви можете бути впевнені в отриманні точних перекладів.

5. Немає глосарію

Глосарій є безцінним активом під час перекладу веб-сайту. Це гарантує узгодженість ваших перекладів, особливо якщо ви перекладаєте кількома мовами і над проектом працюють кілька перекладачів.

Використання ConveyThis означає, що вам не потрібно турбуватися про повторення одного й того ж слова або запам’ятовування будь-якої специфічної термінології, назви брендів чи навіть офіційного вживання звернення «ви».

Щойно ви визначитеся з термінологією чи тоном спілкування, важливо дотримуватися послідовності на всьому веб-сайті, і саме тут на допомогу приходить ConveyThis, щоб гарантувати узгодженість усіх цих деталей.

6. Ігнорування керівництва по стилю

Кожен бізнес має певний спосіб сприйняття, наприклад, чи є він більш неформальним чи формальним, чи використовує метричну чи імперську систему одиниць, як відображаються формати дати тощо. Подібно до глосарію, посібник зі стилю дозволяє вашим перекладачам ConveyThis зрозуміти, як ви спілкуєтеся зі своїми клієнтами.

7. Неможливість перекладу посилань

ConveyThis безумовно варто згадати як чудову форму локалізації , перекладу ваших посилань.

Будь-яке посилання, на яке ви посилаєтеся у своєму перекладеному веб-тексті, має вести на еквівалентну сторінку цією мовою або на новий зовнішній ресурс новою цільовою мовою (якщо немає версії ConveyThis).

Це гарантує, що відвідувачі веб-сайту матимуть безперебійний досвід і будуть спрямовані на сторінки, які вони можуть зрозуміти та які доповнюють вміст веб-сайту.

8. Не рецензування перекладів

Після завершення проекту перекладу важливо провести остаточний огляд. Незалежно від того, чи вибрали ви переклад за допомогою процесу імпорту/експорту чи перегляду списку перекладів, ви захочете переконатися, що слова відображаються на вашому веб-сайті у відповідних місцях і в контексті сторінки. Це етап, на якому перекладачі можуть виявити будь-які розбіжності.

Часто перекладачі перекладають без повного контексту, і, хоча окремі слова можуть бути точними, загальне повідомлення може бути передане не так, як це було задумано спочатку.

Це також може бути пов’язано з нашою дискусією про слова, які мають кілька тлумачень, можливо, сталося неправильне тлумачення, і отримання загальної картини вирішить цю проблему.

Резюме

Як ми вже зазначали, запуск проєкту перекладу веб-сайту вимагає ретельного обмірковування. За допомогою ConveyThis ви можете легко та швидко перекласти свій веб-сайт кількома мовами, що дозволить вам зробити свій контент доступним для світової аудиторії.

Багато речей можуть і можуть піти не так, але з нашим списком із 8 найпоширеніших помилок ви матимете стрибок і знатимете, на що саме слід звернути увагу!

Пов'язані публікації

  • #{1} # SEO: комплексне керівництво для оптимізації
  • Підвищте якість вашого автоматизованого перекладу
  • Як відстежувати та керувати своїм багатомовним веб-сайтом
  • Як ConveyThis перетворить ваш сайт WordPress на багатомовний сайт
  • ConveyThis: Легко перекладіть свій вебсайт португальською мовою
  • Автоматичний переклад проти машинного перекладу: аналітика
  • Найкращі плагіни перекладу для Shopify: розширте свій глобальний охоплення
  • Рекомендована платформа перекладу для локалізації веб-сайтів
Підсумуйте цей пост за допомогою:
Банер
Останні публікації
Опублікувати зображення
ConveyThis проти Webflow Локалізація: найкращий варіант для швидкого перекладу Webflow
Опублікувати зображення
Shopify Переклад та адаптація проти ConveyThis: Який найкращий додаток для перекладу у 2025 році
Опублікувати зображення
Weglot проти GTranslate проти ConveyThis | Який варіант найкращий (2025)
Готові почати?

Переклад, набагато більше, ніж просто знання мов, це складний процес.

Дотримуючись наших порад та використовуючи ConveyThis , ваші перекладені сторінки знайдуть відгук у вашої аудиторії, відчуваючи себе рідними для цільової мови.

Хоча це й вимагає зусиль, результат винагороджує. Якщо ви перекладаєте вебсайт, ConveyThis може заощадити вам години завдяки автоматичному машинному перекладу.

Спробуйте ConveyThis безкоштовно протягом 3 днів!

Почніть роботу безкоштовно
CONVEYTHIS
Зроблено в США
ConveyThis є зареєстрованою торговою маркою ConveyThis LLC
Почніть роботу
Продукти:
  • Інтеграції
    Усі інтеграції WordPress Shopify Квадратний простір Wix Webflow Вікторія
  • Ціни
  • Підприємство
  • Доступні мови
  • Тур
Компанія:
  • Про нас
  • Партнери
  • Афілійовані партнери
  • ЗМІ
  • Кар'єра
Ресурси:
  • Починаємо
  • Центр допомоги
  • Лічильник слів на веб-сайті
  • ConveyThis Альтернативи
Юридична інформація:
  • Конфіденційність
  • Умови використання
  • Відповідність стандартам
  • EEOP
  • Cookies
  • Security Statement

Слідкуйте за нами на:
Ⓒ 2026 Усі права захищено ConveyThis ТОВ
Français 简体 繁體 Deutsch Tiếng Việt 한국어 日本語 العربية Čeština Dansk עברית हिन्दी Magyar Bahasa Indonesia Italiano Polski Português Română Español Tagalog ภาษาไทย Türkçe Nederlands Русский Українська
English