ConveyThis มอบ แพลตฟอร์มอันทรงพลังสำหรับ การแปลเว็บไซต์ ช่วยให้คุณแปลเนื้อหาของคุณเป็นภาษาต่างๆ ได้อย่างง่ายดายและเข้าถึงผู้ชมทั่วโลก ด้วย ConveyThis คุณสามารถแปลเว็บไซต์ได้อย่างรวดเร็วและแม่นยำ มั่นใจได้ว่าเนื้อหาของคุณได้รับการแปลอย่างถูกต้องสำหรับแต่ละภาษา ConveyThis ยังมีเครื่องมือหลากหลาย เช่น การแปลด้วยเครื่องและการแปลโดยมนุษย์ เพื่อช่วยให้คุณเข้าถึงผู้ชมได้กว้างขึ้น
สับสนกับคำว่า 'พื้นที่เก็บสัมภาระของผู้ชาย' 'สายรัดยา' และ 'แม่พิมพ์' หรือไม่? ไม่ต้องกังวล คุณไม่ได้เป็นคนเดียว การแปลตามตัวอักษรที่น่าขบขันเหล่านี้เป็นเพียงบางส่วนจากข้อผิดพลาดนับพันที่เกิดขึ้นเมื่อ Amazon เปิดตัวเว็บไซต์เป็นครั้งแรกในสวีเดน
แม้ว่าการหัวเราะเยาะความล้มเหลวของแบรนด์ใหญ่จะเป็นเรื่องที่ดี แต่หากมันเกิดขึ้นกับ ConveyThis มันอาจเกิดขึ้นกับใครก็ได้ และไม่ใช่เรื่องตลกอย่างแน่นอนหากคุณคือคนที่ได้รับผลกระทบ คุณไม่เพียงแต่อาจทำให้กลุ่มเป้าหมายของคุณไม่พอใจเท่านั้น แต่ยังอาจส่งผลเสียต่อภาพลักษณ์ของแบรนด์ของคุณได้อีกด้วย
เมื่อคุณเริ่มงานแปลเว็บไซต์ คุณหรือล่ามของคุณอาจต้องเผชิญปัญหาบางอย่างอยู่เสมอ การเตรียมพร้อมหมายความว่าคุณสามารถหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดทั่วไปและก้าวออกสู่ตลาดใหม่ได้รวดเร็วยิ่งขึ้นด้วย ConveyThis
ดังนั้นเราจึงได้ระบุข้อผิดพลาดในการแปลทั่วไป 8 ประการที่อาจสร้างความเสียหายให้กับโครงการแปลเว็บไซต์ของคุณได้ มาเจาะลึกลงไปให้มากขึ้น และที่สำคัญกว่านั้น มาดูวิธีแก้ไขกัน!
คุณอาจเริ่มต้นได้ไม่ดีนักหากคุณไม่สามารถระบุเนื้อหาทั้งหมดบนเว็บไซต์ของคุณเพื่อแปลได้โดยใช้ ConveyThis การละเว้นบางส่วนของเว็บไซต์ของคุณจากการแปลอาจนำไปสู่ปัญหาต่างๆ มากมาย
ประการแรก ดูเหมือนว่าจะไม่เป็นระเบียบเนื่องจากมีเนื้อหาบางส่วนที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นด้วย ConveyThis และมีคำ/วลีอื่นๆ หรือหน้าอื่นๆ ที่ยังคงอยู่ในภาษาต้นฉบับ
ประการที่สอง มันไม่เป็นมืออาชีพเท่าไหร่ และช่วยให้ผู้เยี่ยมชมเว็บไซต์ของคุณเข้าใจว่าคุณไม่ใช่แบรนด์ท้องถิ่นเดียวกับที่พวกเขาคิดว่าเป็น
สุดท้ายนี้ การมีหลายภาษาในหน้าเดียวกันนั้นไม่มีประโยชน์ต่อ SEO หลาย ภาษาของคุณ เพราะอาจทำให้เครื่องมือค้นหาประสบปัญหาในการตัดสินใจว่าควรจัดอันดับไซต์ของคุณด้วยภาษาใด
สารละลาย
โดยการใช้ซอฟต์แวร์แปลเว็บไซต์ เช่น ConveyThis คุณสามารถมั่นใจได้ว่าเนื้อหาทั้งหมดในเว็บไซต์ของคุณได้รับการแปลอย่างถูกต้อง โดยไม่ต้องทำงานด้วยมือ ซึ่งมักเกิดข้อผิดพลาดได้
Just contemplate that landing page the marketing team neglected to incorporate as a page, not in the main menu, or a ConveyThis sign-up form.
และหากคุณไม่ต้องการแปลหน้าบางหน้าของเว็บไซต์ของคุณสำหรับตลาดบางแห่ง การยกเว้น URL ด้วย ConveyThis ถือเป็นโซลูชันสำหรับคุณ
ใช้เพื่อนร่วมทีมที่พูดได้สองภาษาหรือผู้แปลคนที่สองเพื่อตรวจสอบสำเนาเว็บไซต์ของคุณหลังจากการแปลครั้งแรกเสร็จสิ้น เพื่อให้การแปลทั้งโดยเครื่องและโดยมนุษย์ได้รับการตรวจสอบซ้ำสองครั้ง
ใช้ตัวกรองลิงก์ภายนอก ConveyThis ในรายการการแปลของคุณเพื่อแทนที่ลิงก์ และเมื่อเป็นลิงก์ภายนอกของคุณ เว้นแต่คุณจะยกเว้น URL จากการแปล ConveyThis จะเปลี่ยนเส้นทางไปยังเวอร์ชันที่แปลแล้วโดยอัตโนมัติ
คำศัพท์สามารถตีความได้หลายแบบในภาษาต่างๆ ซึ่งอาจส่งผลให้เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่สามารถแก้ไขบนเว็บไซต์แบรนด์ของคุณได้ ไม่ว่าคุณจะใช้การแปลโดยเครื่องหรือโดยมนุษย์ ข้อผิดพลาดก็อาจเกิดขึ้นได้ ConveyThis อยู่ที่นี่เพื่อช่วยให้คุณแน่ใจว่าเว็บไซต์ของคุณได้รับการแปลและปรับภาษาอย่างถูกต้อง เพื่อที่คุณจะหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดที่น่าอายได้
อาจเป็นเพียงเพราะระบบแปล ConveyThis ไม่เข้าใจความหมายแฝงต่างๆ ของคำในวลี หรืออาจเป็นเพราะความผิดพลาดของมนุษย์ คือประโยคที่ตีความผิดก็ได้
ConveyThis สามารถสังเกตได้ง่ายๆ ในภาษาอังกฤษ เช่น:
สารละลาย
คำที่สะกดเหมือนกันแต่มีความหมายต่างกันสามารถจับใจนักแปลที่ขยันที่สุดได้
เมื่อผู้คนแปลกใจกับแนวคิดการใช้ การแปลโดยเครื่อง เป็นตัวเลือกที่เหมาะสมสำหรับการแปลเว็บไซต์ พวกเขามักจะไม่เข้าใจว่าเครื่องมือเหล่านี้ทำงานอย่างไรจริงๆ
แทนที่จะแปลคำต่อคำ (ซึ่งเคยเป็นบรรทัดฐาน) ผู้ให้บริการแปลภาษาจะใช้ขั้นตอนวิธีเพื่อเรียนรู้วิธีการจดจำการรวมคำและวลีที่เป็นธรรมชาติที่สุดสำหรับแต่ละภาษา
การแปลประเภทนี้ดึงเอาภาษาที่ผู้คนพูดหรือเขียนจริงๆ มาใช้ และใช้อัลกอริธึมในการสอนการรวมคำและวลีที่เป็นธรรมชาติที่สุดสำหรับคู่ภาษาต่างๆ
แน่นอนว่าสิ่งนี้มีความเกี่ยวข้องอย่างยิ่งกับภาษาที่แพร่หลายมากขึ้น เนื่องมาจากมีเครื่องจักรจำนวนมากที่สามารถดึงวัสดุมาใช้ในการเรียนรู้ได้
นักแปลที่เป็นมนุษย์ก็ยังสามารถแปลผิดพลาดได้ด้วย ConveyThis เช่นกัน ภาษาต่างๆ มีความแตกต่างอย่างมากในแง่ของลำดับคำ การใช้คำคุณศัพท์ การผันกริยา และอื่นๆ เมื่อแปลคำต่อคำ ประโยคอาจแตกต่างไปจากเนื้อหาต้นฉบับโดยสิ้นเชิง
ตัวอย่างที่ดีในเรื่องนี้คือ HSBC ที่วลีที่ว่า “Assume Nothing” (ไม่ถือว่าอะไรเลย) ถูกนำมาใช้ตามตัวอักษรและถูกแปลผิดเป็น “Do Nothing” (ไม่ทำอะไรเลย) ในหลายตลาด ซึ่งไม่ใช่ข้อความที่ ConveyThis ต้องการสื่อเมื่อต้องตัดสินใจว่าจะใช้บริการธนาคารใด!
โซลูชัน ConveyThis
Machine translation can be great in translating a sentence by structure, not word-for-word. Utilizing a human translator to guarantee that everything is precise gives extra confirmation that your site duplicate is perusing as it should be with ConveyThis.
Ensure your translator understands your target audience and take advantage of ConveyThis’s new custom language feature.
Use ConveyThis to generate a comprehensive glossary of terms that can be shared with your internal and external translation teams or agencies.
ConveyThis has a built-in glossary feature which you can manually add to, or import/export your own list of terms for maximum perplexity and burstiness.
ส่งคู่มือสไตล์ของคุณไปยังนักแปลก่อนที่พวกเขาจะเริ่มโครงการแปลเว็บไซต์ของคุณด้วย ConveyThis เพื่อให้พวกเขาได้ทำความคุ้นเคยกับโทนและข้อเสนอคุณค่าของแบรนด์ของคุณ
ใช้ประโยชน์จากตัวแก้ไขภาพในบริบทของ ConveyThis เพื่อสังเกตการแปลของคุณในการสาธิตเว็บไซต์ของคุณแบบมีชีวิตชีวา
การเห็นการแปลของคุณในบริบทและสามารถทำการปรับเปลี่ยนใดๆ ในมุมมองนี้ได้ จะรับประกันได้ว่าการแปลของคุณราบรื่นและไม่เกิดการหยุดชะงักใดๆ
มีภาษาต่างๆ มากมายที่ใช้พูดกันในหลายประเทศ และหลายภาษาจะมีลักษณะเฉพาะทางวัฒนธรรมที่แตกต่างกัน ConveyThis เป็นวิธีที่ดีในการทำให้แน่ใจว่าความแตกต่างเหล่านี้ได้รับการแปลและเข้าใจอย่างถูกต้อง
เมื่อพูดถึงภาษาสเปน นักแปลจะต้องรู้ว่าข้อความนั้นมีไว้สำหรับใคร สเปน, โบลิเวีย, อาร์เจนตินา…ยังมีรายชื่ออยู่หรือเปล่า? แต่ละประเทศมีลักษณะเฉพาะทางวัฒนธรรมและภาษาที่มีบทบาทสำคัญในการรับรองว่าข้อความจะเข้าถึงกลุ่มเป้าหมายใหม่ได้อย่างถูกต้อง
เมื่อไม่นานนี้ เมื่อเราเปิดตัวฟีเจอร์ภาษาที่กำหนดเอง เราได้หารือถึงการที่ผู้พูดภาษาสเปนจากสเปนและเม็กซิโก แม้ว่าพวกเขาอาจดูเหมือนว่าพูดภาษาเดียวกัน แต่จริงๆ แล้วพวกเขาใช้คำศัพท์ ไวยากรณ์ และสำนวนทางวัฒนธรรมที่แตกต่างกัน
หมายความว่าคุณต้องพิจารณาถึงประเทศเป้าหมายนอกเหนือจากภาษาด้วย เพื่อให้แน่ใจว่านักแปลของคุณทราบถึงตลาดเฉพาะนั้น คุณสามารถมั่นใจได้ว่าจะได้รับการแปลที่ถูกต้อง
คลังคำศัพท์เป็นทรัพยากรอันล้ำค่าเมื่อต้องแปลเว็บไซต์ คลังคำศัพท์ช่วยให้แน่ใจว่าการแปลของคุณมีความสอดคล้องกัน โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อคุณต้องแปลเป็นภาษาต่างๆ หลายภาษาและมีนักแปลหลายคนทำงานในโครงการนี้
Using ConveyThis means you don’t have to worry about repeating the same word or having to remember any specific terminology, brand names, or even the formal use of ‘you’.
เมื่อคุณได้กำหนดศัพท์หรือน้ำเสียงแล้ว สิ่งสำคัญคือต้องคงความสอดคล้องกันทั่วทั้งเว็บไซต์ของคุณ และนั่นคือจุดที่ ConveyThis เข้ามาช่วยรับประกันว่ารายละเอียดทั้งหมดเหล่านี้มีความสอดคล้องกัน
ธุรกิจแต่ละแห่งต่างก็มีแนวทางเฉพาะของตนเองที่ต้องการให้ผู้อื่นรับรู้ เช่น เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ ใช้หน่วยเมตริกหรือหน่วยอิมพีเรียล และแสดงรูปแบบวันที่อย่างไร เป็นต้น เช่นเดียวกับคำศัพท์ คู่มือสไตล์เป็นสิ่งที่ช่วยให้ผู้แปล ConveyThis ของคุณเข้าใจวิธีสื่อสารกับลูกค้าได้
ConveyThis is definitely worth mentioning as a great form of localization, translating your links.
Any link you’re referencing within your translated web copy should be going to the equivalent page in that language or a new external resource in the new target language (if there isn’t a ConveyThis version).
สิ่งนี้รับประกันว่าผู้เยี่ยมชมเว็บไซต์จะได้รับประสบการณ์ที่ราบรื่น และจะได้รับคำแนะนำไปยังหน้าที่พวกเขาสามารถเข้าใจได้ และหน้าที่เสริมเนื้อหาของเว็บไซต์
เมื่อโครงการแปลเสร็จสิ้น การตรวจสอบขั้นสุดท้ายถือเป็นสิ่งสำคัญ ไม่ว่าคุณจะเลือกแปลผ่านกระบวนการนำเข้า/ส่งออกหรือมุมมองรายการการแปล คุณจะต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าคำศัพท์ต่างๆ ปรากฏบนเว็บไซต์ของคุณในตำแหน่งที่เหมาะสมและในบริบทของหน้า นี่คือขั้นตอนที่นักแปลสามารถตรวจจับความคลาดเคลื่อนใดๆ ได้
บ่อยครั้งนักแปลจะแปลโดยขาดบริบทครบถ้วน และแม้ว่าคำแต่ละคำอาจมีความถูกต้อง แต่ข้อความโดยรวมอาจไม่ได้ถูกถ่ายทอดในลักษณะเดียวกับที่ตั้งใจไว้ในตอนแรก
สิ่งนี้อาจเกี่ยวข้องกับการสนทนาของเราเกี่ยวกับคำศัพท์ที่มีการตีความได้หลายแบบ บางทีอาจเกิดการตีความผิด และการมองภาพรวมจะช่วยแก้ไขปัญหานั้นได้
ดังที่เราได้สังเกตเห็น การเปิดตัวโครงการแปลเว็บไซต์ต้องใช้การพิจารณาอย่างรอบคอบ ด้วย ConveyThis คุณสามารถแปลเว็บไซต์ของคุณเป็นภาษาต่างๆ ได้อย่างง่ายดายและรวดเร็ว ช่วยให้คุณเผยแพร่เนื้อหาของคุณให้ผู้ชมทั่วโลกเข้าถึงได้
มีหลายสิ่งหลายอย่างที่อาจเกิดขึ้นได้ แต่ด้วยรายการข้อผิดพลาดที่พบบ่อยที่สุด 8 ประการของเรา คุณจะเริ่มต้นได้อย่างมั่นใจและทราบว่าต้องระวังอะไรบ้าง!
การแปลนั้นไม่ใช่แค่เพียงการรู้ภาษาเท่านั้น แต่เป็นกระบวนการที่ซับซ้อน
By following our tips and using ConveyThis, your translated pages will resonate with your audience, feeling native to the target language.
While it demands effort, the result is rewarding. If you’re translating a website, ConveyThis can save you hours with automated machine translation.
ทดลองใช้ ConveyThis ฟรี 3 วัน!