ඔබේ බහුභාෂා වෙබ් අඩවිය සඳහා පරිවර්තන ඉඟි: මෙය ප්‍රකාශ කිරීම සමඟින් හොඳම භාවිතයන්

ඔබේ බහුභාෂා වෙබ් අඩවිය සඳහා පරිවර්තන ඉඟි: නිවැරදි සහ ඵලදායී සන්නිවේදනය සහතික කිරීම සඳහා ConveyThis සමඟ ඇති හොඳම භාවිතයන්.
මෙම ආදර්ශනය ගෙන එන්න
මෙම ආදර්ශනය ගෙන එන්න
නම් නොකළ 19

විවිධ භාෂා කතා කිරීමට හැකි වීමෙන් වාසි කිහිපයක් ඇත. ඔබේ පරිසරයේ සිදුවන දේ ඉතා හොඳින් අවබෝධ කර ගැනීමට ඔබට හැකි වනු ඇත, තීරණ ගැනීමේ හැකියාව වඩාත් කාර්යක්ෂම වනු ඇත, සහ ව්‍යාපාරික නැඹුරුවක් ඇති පුද්ගලයෙකු ලෙස, ඔබේ වෙබ් අඩවියේ පරිවර්තනය ඔබ විසින්ම හැසිරවීමට ඔබට හැකි වනු ඇත.

තවමත්, පරිවර්තනය භාෂාව කතා කිරීමේ හැකියාව ඉක්මවා යයි. භාෂාවේ ස්වදේශික කථිකයන් පවා තවමත් පරිවර්තනය කිරීමට උත්සාහ කිරීමේදී යම් අංශයක දුෂ්කරතාවන්ට මුහුණ දෙයි. ජාත්‍යන්තර ප්‍රේක්ෂකයින්ට නවාතැන් ගැනීම සඳහා ඔබේ වෙබ් අඩවිය පහසුවෙන් පරිවර්තනය කිරීමට උපකාරී වන හොඳම යැයි සැලකෙන ඉඟි මෙම ලිපියෙන් ප්‍රකාශ කිරීමට හේතුව එයයි.

ඉඟිය 1: දැඩි පර්යේෂණ කරන්න

මාතෘකා රහිත 15

ඔබ භාෂාව ගැන දන්නා දේ හෝ භාෂාව පිළිබඳ ඔබේ දැනුම කෙතරම් විශාලද යන්න කුමක් වුවත්, පරිවර්තන ව්‍යාපෘති හැසිරවීමේදී ඔබට තවමත් අපහසුතා ඇති විය හැක. විශේෂයෙන්ම තාක්ෂණික ක්ෂේත්‍රයේ පරිවර්තන ව්‍යාපෘතියක් හෝ භාෂා දෙකෙහිම ප්‍රභාෂාවන් සහ නියමයන් පිළිබඳ දැනුම අවශ්‍ය සහ ප්‍රධාන වශයෙන් අවශ්‍ය වන වෙනත් විශේෂ කර්මාන්තවලදී මෙය ඉතා සත්‍ය විය හැකිය.

ඔබ පර්යේෂණයට නැඹුරු විය යුතු තවත් හේතුවක් වන්නේ කාලයත් සමඟ භාෂාව පරිණාමය වීමයි. එබැවින්, ඔබ ප්‍රතිකාර කරන ඕනෑම විෂයයක් පිළිබඳව ඔබ හොඳින් දැනුවත් වී යාවත්කාලීන විය යුතුය.

එබැවින් ඔබේ පරිවර්තන ව්‍යාපෘතිය ආරම්භ කිරීම සඳහා, විශේෂයෙන් ඔබේ කර්මාන්තය සහ එය ඉලක්කගත ස්ථානයට සම්බන්ධ වන ආකාරය පිළිබඳ ඉතා තීව්‍ර පර්යේෂණයකින් ආරම්භ කරන්න. ඔබට හිමිකරුට පමණක් නොව ජාත්‍යන්තර ප්‍රේක්ෂකයින්ට අර්ථවත් වන නිවැරදි සංයෝජන, වචන යුගල සහ හොඳ පාරිභාෂිතය භාවිතා කිරීමට ඔබට හැකි වනු ඇත.

ඔබේ පර්යේෂණයෙන්, ඔබේ කර්මාන්තයේ භාවිතා වන සිත් ඇදගන්නාසුළු වචන හෝ වාක්‍ය ඛණ්ඩ ඔබ දැක ඇති අතර එවැනි ඒවා ඔබේ පරිවර්තනයට ඇතුළත් කිරීම වඩාත් සුදුසු වනු ඇත. එසේ කිරීමෙන්, ඔබේ අන්තර්ගතය වැඩි දියුණු කරනවා පමණක් නොව එය ස්වභාවිකව පෙනෙන බව ඔබට වැටහෙනු ඇත.

ඉඟිය 2: යන්ත්‍ර පරිවර්තනය සමඟින් ඔබේ පරිවර්තනය ආරම්භ කරන්න

මාතෘකා රහිත 16

අතීතයේදී, යන්ත්‍ර පරිවර්තනවල නිරවද්‍යතාවය බොහෝ පුද්ගලයන්ට මායිම් වී ඇත. නමුත් අද වන විට AI සහ Machine Learning පැමිණීමත් සමඟ යන්ත්‍ර පරිවර්තන විශාල වශයෙන් දියුණු වී ඇත. ඇත්ත වශයෙන්ම, මෑත සමාලෝචනයක් මගින් ස්නායුක මෘදුකාංග පරිවර්තනයේ නිරවද්‍යතාවය 60 සිට 90% දක්වා ප්‍රමාණයක් දක්වා ඇත.

යන්ත්‍ර පරිවර්තන දියුණුව කෙසේ වෙතත්, යන්ත්‍රය මඟින් සිදු කරන ලද කාර්යය සමාලෝචනය කිරීම මානව පරිවර්තකයන්ට තවමත් ඉතා ප්‍රයෝජනවත් වේ. සන්දර්භය දෘෂ්ටි කෝණයකින් අන්තර්ගතයේ යම් කොටසක් සලකා බැලීමේදී මෙය ඉතා සත්ය වේ. එබැවින්, ඔබට වඩා හොඳ ප්‍රතිඵලයක් ලබා ගැනීමට පෙර පරිවර්තන කාර්යය මුල සිටම ආරම්භ කිරීමට මානව වෘත්තීය පරිවර්තකයින් බඳවා ගැනීම අවශ්‍ය නොවේ. කාරණය නම්, ඔබ ඔබේ පරිවර්තන කාර්යය යන්ත්‍ර පරිවර්තන සමඟින් ආරම්භ කළ යුතු අතර පසුව ඔබට එය නිවැරදි හා සන්දර්භයට නැඹුරු වීම සඳහා පරිවර්තනය පිරිපහදු කළ හැකිය. ඔබ මෙම ඉඟිය අනුගමනය කරන විට, ඔබ කාලය අවම කර ඔබේ කාර්යය සරල මාර්ගයකට ගෙන යනු ඇත.

ඉඟිය 3: ව්‍යාකරණ මෙවලම් හෝ යෙදුම් භාවිතා කරන්න

මාතෘකා රහිත 17

අපි යන්ත්‍රය පිළිබඳ සාකච්ඡාවෙන් ඉවත් වීමට පෙර, ඔබට එයින් ප්‍රයෝජන ගත හැකි තවත් ක්‍රමයක් සඳහන් කරමු, මෙම කාලය පරිවර්තනය කිරීමට නොව ව්‍යාකරණමය වශයෙන් ඔබේ අන්තර්ගතය මනාව සකස් කිරීමට භාවිතා කරන්න. අද ඔබට ගවේෂණය කළ හැකි ව්‍යාකරණ මෙවලම් හෝ යෙදුම් කිහිපයක් තිබේ. මෙම යෙදුම හෝ මෙවලම ඔබේ අන්තර්ගතය භාෂාවේ ව්‍යාකරණ නිවැරදි භාවිතය සමඟ සමපාත වන බව සහතික කරයි.

වෘත්තීමය පරිවර්තකයින් විසින් පවා ව්‍යාකරණ වැරදි සහ අක්ෂර වින්‍යාසය සිදු කිරීමට බොහෝ දුරට ඉඩ ඇත. කෙසේ වෙතත්, මෙය ඔබේ වෙබ් අඩවියට වෘත්තීයමය නොවන දෘෂ්ටියක් ලබා දිය හැකි බැවින් එවැනි සිදුවීම වළක්වා ගැනීමෙන් ඒවා වළක්වා ගැනීමට උත්සාහ කිරීම සාමාන්‍යයෙන් හොඳම වේ.

එබැවින්, ඔබ මෙම යෝජනාව අදාළ කර ව්‍යාකරණ මෙවලම් සමඟින් ඔබේ පරිවර්තන පරීක්ෂා කරන්නේ නම් ඔබට දෝෂ රහිත අන්තර්ගතයන් ඇති අතර වඩාත් විශ්වාසදායක වනු ඇත. මක්නිසාද යත්, ව්‍යාකරණ රීති සමහර විට භාෂාවේ ස්වදේශික කථිකයන්ට පවා උපක්‍රමශීලී සහ ව්‍යාකූල විය හැකි බැවිනි. මෙම මෙවලම් භාවිතා කිරීම පමණක් ඥානවන්ත වනු ඇත, මන්ද ඒවා ඔබගේ පාඨය දෝෂ සහ යතුරු ලියනය කිරීමට උපකාර කළ හැකි බැවිනි. එය සිදු කිරීමේදී, එය නැවත නැවතත් වැරදි සඳහා ඔබේ පෙළ පරීක්ෂා කිරීමට සම්බන්ධ වන කාලය ඉතිරි කරයි.

ඇත්ත වශයෙන්ම, සමහර මෙවලම් හොඳින් සංකීර්ණ වන අතර එමඟින් ඔබේ පෙළෙහි ගුණාත්මකභාවය සහ වචන මාලාව වැඩිදියුණු කිරීම සඳහා ඔබට වඩා හොඳ යෝජනා පවා ඉදිරිපත් කළ හැකිය.

එබැවින්, ඔබ ඔබේ පරිවර්තන ව්‍යාපෘතිය ආරම්භ කිරීමට පෙර ඉලක්ක භාෂාවෙන් ව්‍යාකරණ මෙවලමක් හෝ යෙදුමක් ඇති බව සහතික කර ගන්න.

ඉඟිය 4: පොදු භාවිතයන්ට ඇලී සිටින්න

ලොව පුරා ඕනෑම තැනක ඕනෑම භාෂාවක, එහි භාවිතයට මඟ පෙන්වන නීති රීති ඇත. මෙම රීති සහ භාවිතයන් පරිවර්තනයේ පිළිබිඹු විය යුතු මූලික කොටස් වේ. වෘත්තීය පරිවර්තකයින් මෙම භාවිතයන්ට ඇලී ඒවා අදාළ කර ගැනීම නුවණට හුරුය. ඔබ එවැනි පුරුදු ගැන හොඳින් දැන සිටිය යුත්තේ එබැවිනි.

මෙම නීතිවල කොටස් අනෙක් අය මෙන් පැහැදිලිව පෙනෙන්නට නැත, නමුත් ඔබට ඔබේ පණිවිඩය පැහැදිලි සහ තේරුම්ගත හැකි ආකාරයෙන් සන්නිවේදනය කිරීමට හෝ ප්‍රකාශ කිරීමට අවශ්‍ය නම් ඒවා ඉතා වැදගත් වේ. මේ සම්බන්ධයෙන් ඔබට සිතිය හැකි දේවල් නම් විරාම ලකුණු, උච්චාරණ, මාතෘකා, ප්‍රාග්ධනීකරණය සහ ඉලක්කගත භාෂාවෙන් අනුගමනය කරන ආකෘති. ඒවා සියුම් විය හැකි නමුත් ඒවා අනුගමනය නොකිරීම පණිවිඩය සම්මත කිරීමට හානි විය හැකිය.

ඔබ මේ සඳහා යන්නේ කෙසේද යන්න ගැන ඔබ සිතනවා විය හැකිය. හොඳයි, පරිවර්තන ක්‍රියාවලියේදී භාෂා විශේෂිත නියමයන් පිළිබඳව සාමාන්‍ය ප්‍රමාණයට වඩා වැඩි අවධානයක් යොමු කර පර්යේෂණ කිරීමට ඔබ නිශ්චිතව කටයුතු කරන විට එය ඉතා සරල ය.

ඉඟිය 5: උදව් සොයන්න

පරිවර්තන ව්‍යාපෘති හැසිරවීමේදී 'අපි වැඩි වන තරමට වඩා හොඳයි' යන ජනප්‍රිය කියමන විශේෂයෙන් සත්‍ය වේ. එනම්, ඔබේ පරිවර්තන ගමනේදී කණ්ඩායමේ සාමාජිකයින් සමඟ වැඩ කිරීම වැදගත් බව පැවසීම, මන්ද ඔබේ අන්තර්ගතය පරීක්ෂා කිරීමට සහ අවශ්‍ය තැන සංස්කරණය කිරීමට අවට පුද්ගලයින් සිටින විට ඔබට වැඩිදියුණු කළ පරිවර්තනයක් ලැබෙනු ඇත. ඔබ නොසලකා හැරිය හැකි වැරදි ප්‍රකාශ, අදහස් හෝ නොගැලපීම් මොනවාදැයි බැලීම පහසුය.

හොඳයි, එය වෘත්තීය පරිවර්තකයෙකු වීම අවශ්ය නොවේ. එය භාෂාව හොඳින් දන්නා පවුලේ සාමාජිකයෙකු, මිතුරෙකු හෝ අසල්වැසියෙකු විය හැකිය. කෙසේ වෙතත්, ඔබ නිවැරදි පුද්ගලයාගෙන් විශේෂයෙන් කර්මාන්තය ගැන හොඳින් නැඹුරු වූ අයෙකුගෙන් විමසන බව සහතික කර ගැනීමට උපකාර ලබා ගැනීමේදී ප්‍රවේශම් වන්න. මෙහි ඇති වාසියක් නම්, ඔබේ අන්තර්ගතයේ ගුණාත්මක භාවය වැඩි දියුණු කරන අමතර සම්පත් ඔවුන් ඔබට පහසුවෙන් ලබා දිය හැකි වීමයි.

එසේම, විශේෂඥයින් සමාලෝචනය කිරීමට අවශ්ය වන ව්යාපෘතියේ ඇතැම් කොටස් තිබිය හැකිය. මෙම කොටස් දුටු පසු, උපකාර සඳහා වෘත්තීය පරිවර්තකයෙකු සම්බන්ධ කර ගැනීමට කිසිවිටෙක පසුබට නොවන්න.

ඉඟිය 6: අනුකූලතාව පවත්වා ගන්න

එක් අන්තර්ගතයක් පරිවර්තනය කිරීමට ප්‍රවේශයන් කිහිපයක් ඇති බව සත්‍යයකි. එකම කෑල්ල පරිවර්තනය කිරීමට ඔබ පුද්ගලයන් දෙදෙනෙකුගෙන් ඉල්ලා සිටින විට මෙය පැහැදිලි වේ. ඔවුන්ගේ ප්රතිඵලය වෙනස් වනු ඇත. ඒ පරිවර්තන දෙකෙන් එකක් අනෙකට වඩා හොඳයි කියන එකද? අනිවාර්යයෙන්ම එසේ නොවේ.

හොඳයි, පරිවර්තන විලාසය හෝ ඔබ භාවිතා කිරීමට කැමති පද තේරීම කුමක් වුවත්, ඔබ ස්ථාවර විය යුතුය. ඔබගේ විලාසයන් සහ නියමයන් නොගැලපේ නම්, එනම් ඔබ දිගින් දිගටම විලාසයන් සහ නියමයන් වෙනස් කරන විට ඔබ පවසන දේ විකේතනය කිරීම ඔබගේ පණිවිඩයේ ප්‍රේක්ෂකයින්ට අපහසු වනු ඇත.

ව්‍යාපෘතිය ආරම්භ කිරීමට පෙර පවා ඔබ පරිවර්තන ක්‍රියාවලියේදී භාවිතා කරන විලාසයන් සහ නියමයන් මඟ පෙන්වන නිශ්චිත රීති ඔබ සතුව ඇති විට ඔබට අනුකූලතාව පවත්වා ගැනීමට උපකාර කළ හැකි දෙයක් වේ. එක් ක්‍රමයක් නම් ව්‍යාපෘතියේ ජීවන චක්‍රය පුරාවටම අනුගමනය කරන වචන මාලාවක් සංවර්ධනය කිරීමයි. සාමාන්‍ය උදාහරණයක් නම් "ඊ-සේල්ස්" යන වචනය භාවිතා කිරීමයි. ඔබට එය පුරාවට භාවිතා කිරීමට හෝ "e-Sales" සහ "E-sales" වලින් තෝරා ගැනීමට අවශ්‍ය විය හැක.

ඔබට ඔබේ පරිවර්තන ව්‍යාපෘතියට මඟ පෙන්වන මූලික රීතියක් ඇති විට, ව්‍යාපෘතියට ඔබ හා සම්බන්ධ වන අන්‍යයන්ගේ යෝජනා සමඟ කටයුතු කිරීමට ඔබට අපහසු නොවනු ඇත, මන්ද ඔවුන්ට ඔබේ අන්තර්ගතයේ කලින් භාවිත කළ ඒවාට වඩා වෙනස් වෙනත් යෙදුම් භාවිත කිරීමට අවශ්‍ය විය හැකි බැවිනි.

Tip7: Slangs සහ Idioms ගැන සැලකිලිමත් වන්න

සෘජු පරිවර්තන නොමැති නියමයන් සහ වචනය ඉලක්කගත භාෂාවෙන් විදැහුම් කිරීම ඉතා අපහසු විය හැක. මෙම කොටස් ඉතා උත්සාහ කරයි. ඔබට ඒවා සාර්ථකව පරිවර්තනය කිරීමට පෙර ඔබට භාෂාව පිළිබඳ පුළුල් දැනුමක් අවශ්‍ය වන බැවින් එය වඩාත් අභියෝගාත්මක ය, මෙයින් අදහස් කරන්නේ ඔබ සංස්කෘතිය සමඟ ඉතා හුරුපුරුදු විය යුතු බවයි.

සමහර විට, ව්‍යාකූල සහ ස්ලැන්ග් ස්ථාන විශේෂිත වේ. එවැනි ස්ලැන්ග් සහ ව්‍යාකූල වචන නිසි ලෙස විකාශනය නොකළහොත්, ඔබ පණිවිඩය ඉලක්ක කරගත් ප්‍රේක්ෂකයින්ට අප්‍රසන්න හෝ අපහසුතාවයට පත් විය හැකිය. භාෂා දෙකෙහිම ස්ලැන්ග් සහ ව්‍යාකරණ ඉතා හොඳින් අවබෝධ කර ගැනීම මේ සම්බන්ධයෙන් සාර්ථක වීමට ඔබට උපකාරී වනු ඇත. එවැනි නියමයන්, ස්ලැන්ග් හෝ ව්‍යාකූල පරිවර්තනයක් නොමැති නම්, ඔබට ප්‍රේක්ෂකයන්ට එකම පණිවිඩය යවන විවිධ විකල්ප භාවිතා කළ හැකිය. නමුත් සෙවීම් කිහිපයකින් පසුව, ඔබට තවමත් භාෂාවෙන් සුදුසු ආදේශකයක් සොයාගත නොහැකි නම්, එය ඉවත් කිරීම සහ එය බල නොකිරීම වඩාත් සුදුසුය.

ඉඟිය 8: මූල පද නිවැරදිව පරිවර්තනය කරන්න

මූල පද යනු ඔබේ වෙබ් අඩවිය පරිවර්තනය කිරීමේදී ඔබ සැලකිලිමත් විය යුතු ඔබේ අන්තර්ගතයේ අත්‍යවශ්‍ය කොටස් වේ. ඔබ මූල පද සඳහා සෘජු පරිවර්තන භාවිතා කරන විට, ඔබ වැරදි මාර්ගයේ ගමන් කළ හැකිය.

උදාහරණයක් ලෙස, භාෂාවක එකම දේ අදහස් කරන වචන දෙකක් තිබිය හැකි නමුත් ඒවායේ සෙවුම් පරිමාවන් වෙනස් වේ. එබැවින් ඔබට මූල පදය භාවිතා කිරීමට හෝ මූල පද පරිවර්තනය කිරීමට අවශ්‍ය වූ විට, ඔබ ස්ථාන-විශේෂිත මූල පද භාවිතා කිරීම වඩා හොඳ වනු ඇත.

මේ සඳහා ඔබට උපකාර කිරීම සඳහා, ඉලක්ක භාෂාවේ භාවිතා කරන මූල පද පිළිබඳ පර්යේෂණයක් කර මූල පද සටහන් කරන්න. ඔබේ පරිවර්තනයේදී ඒවා භාවිතා කරන්න.

පරිවර්තනය කිරීමට ඔබට අදාළ භාෂා පිළිබඳ දැනුමක් අවශ්‍ය බව සත්‍යයක් වුවද, අප මෙම ලිපියෙන් අනාවරණය කර ඇති පරිදි තවත් බොහෝ දේ අවශ්‍ය වේ. හොඳයි, එයට වැඩි කාලයක් ගත විය හැකි නමුත් වෘත්තීය පරිවර්තන වෙබ් අඩවියක් තිබීම හොඳය.

වඩාත්ම වැදගත් සහ පළමු මෙවලම ස්ථාපනය කිරීමෙන් අදම ආරම්භ කරන්න. අදම ConveyThis උත්සාහ කරන්න!

අදහස් (1)

  1. Drape Divaa
    2021 මාර්තු 18 පිලිතුරු

    සුබ දිනක්! මෙය යම් ආකාරයක මාතෘකාවක් නොවන නමුත් මට ටිකක් අවශ්‍යයි
    ස්ථාපිත බ්ලොග් අඩවියකින් උපදෙස්. ඔබේම බ්ලොග් අඩවියක් පිහිටුවීම අපහසුද?

    මම එතරම් තාක්‍ෂණික නොවන නමුත් මට දේවල් ඉතා වේගයෙන් තේරුම් ගත හැකිය.
    මම මගේම නිර්මාණයක් ගැන සිතමින් සිටිමි, නමුත් කොතැනින් ආරම්භ කළ යුතුදැයි මට විශ්වාස නැත.
    ඔබට කිසියම් ඉඟි හෝ යෝජනා තිබේද? එය අගය කරන්න

ප්‍රතිචාරයක් දමන්න

ඔබගේ විද්‍යුත් තැපැල් ලිපිනය ප්‍රකාශනය නොකෙරේ. අවශ්‍ය ක්ෂේත්‍ර සලකුණු කර ඇත*