ਤੁਹਾਡੀ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ: ConveyThis ਦੇ ਨਾਲ ਵਧੀਆ ਅਭਿਆਸ

ਤੁਹਾਡੀ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ: ਸਹੀ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਸੰਚਾਰ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ConveyThis ਦੇ ਨਾਲ ਵਧੀਆ ਅਭਿਆਸ।
ਇਹ ਡੈਮੋ ਪਹੁੰਚਾਓ
ਇਹ ਡੈਮੋ ਪਹੁੰਚਾਓ
ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ 19

ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬੋਲਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਦੇ ਕਈ ਫਾਇਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕੋਗੇ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੀ ਫੈਸਲੇ ਲੈਣ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਵਧੇਰੇ ਕੁਸ਼ਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਪਾਰਕ ਅਧਾਰਤ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਸੰਭਾਲਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੋਗੇ।

ਫਿਰ ਵੀ, ਅਨੁਵਾਦ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ। ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਮੂਲ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਪਹਿਲੂਆਂ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। ਇਹੀ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਲੇਖ ਉਹਨਾਂ ਸੁਝਾਵਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰੇਗਾ ਜੋ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਮੰਨੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜੋ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਵੈਬਸਾਈਟ ਦਾ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਨਗੇ।

ਟਿਪ 1: ਡੂੰਘਾਈ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰੋ

ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ 15

ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਭਾਸ਼ਾ ਬਾਰੇ ਕੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਤੁਹਾਡਾ ਗਿਆਨ ਕਿੰਨਾ ਵਿਸ਼ਾਲ ਹੈ, ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵੇਲੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਮੁਸ਼ਕਲ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤਕਨੀਕੀ ਖੇਤਰ ਜਾਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਉਦਯੋਗਾਂ 'ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵੇਲੇ ਬਹੁਤ ਸੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਦੋਵਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਗਿਆਨ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ।

ਇੱਕ ਹੋਰ ਕਾਰਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੋਜ-ਮੁਖੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਭਾਸ਼ਾ ਸਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਕਸਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਜਿਸ ਵੀ ਵਿਸ਼ੇ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਉਸ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੂਚਿਤ ਅਤੇ ਅਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।

ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ, ਖੋਜ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਜੋ ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਉਦਯੋਗ ਬਾਰੇ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਟੀਚੇ ਦੇ ਸਥਾਨ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਸਬੰਧਤ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਸਹੀ ਸੰਗ੍ਰਹਿ, ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਜੋੜੀ, ਅਤੇ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦੀ ਚੰਗੀ ਚੋਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੋਗੇ ਜੋ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮਾਲਕ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਲਈ ਵੀ ਅਰਥਪੂਰਨ ਹੋਣਗੇ।

ਤੁਹਾਡੀ ਖੋਜ ਤੋਂ, ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਵਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਆਕਰਸ਼ਕ ਸ਼ਬਦਾਂ ਜਾਂ ਵਾਕਾਂਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਉਦਯੋਗ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਅਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੋਵੇਗਾ। ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਵਧਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਕੁਦਰਤੀ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

ਸੁਝਾਅ 2: ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ

ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ 16

ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ, ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਨੂੰ ਘੇਰ ਲਿਆ ਹੈ। ਪਰ ਅੱਜ ਏਆਈ ਅਤੇ ਮਸ਼ੀਨ ਲਰਨਿੰਗ ਦੇ ਆਗਮਨ ਨਾਲ, ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸੁਧਾਰ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਵਾਸਤਵ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਸਮੀਖਿਆ ਨੇ ਨਿਊਰਲ ਸੌਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨੂੰ ਕੁਝ 60 ਤੋਂ 90% ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਰੱਖਿਆ ਹੈ।

ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਨੇ ਭਾਵੇਂ ਜਿੰਨਾ ਵੀ ਸੁਧਾਰ ਦੇਖਿਆ ਹੈ, ਮਸ਼ੀਨ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ ਗਏ ਕੰਮ ਦੀ ਸਮੀਖਿਆ ਕਰਨਾ ਮਨੁੱਖੀ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਲਈ ਅਜੇ ਵੀ ਬਹੁਤ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ। ਸੰਦਰਭ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਤੋਂ ਸਮੱਗਰੀ ਦੇ ਕੁਝ ਹਿੱਸੇ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਇਹ ਬਹੁਤ ਸੱਚ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵਧੀਆ ਨਤੀਜਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕੋ, ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਕੰਮ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨੁੱਖੀ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਬਿੰਦੂ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਜ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਅਤੇ ਸੰਦਰਭ-ਅਧਾਰਿਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੁਧਾਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸੁਝਾਅ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਸਮਾਂ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਕਰੋਗੇ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਟਰੈਕ 'ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ।

ਟਿਪ 3: ਵਿਆਕਰਨ ਟੂਲਸ ਜਾਂ ਐਪਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ

ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ 17

ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਬਾਰੇ ਚਰਚਾ ਛੱਡੀਏ, ਆਓ ਇਕ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰੀਏ ਜਿਸ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤੋਂ ਲਾਭ ਉਠਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ, ਬਲਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਵਿਆਕਰਨਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਧੀਆ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੋ। ਇੱਥੇ ਕਈ ਵਿਆਕਰਣ ਟੂਲ ਜਾਂ ਐਪਸ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਜ ਪੜਚੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਐਪ ਜਾਂ ਟੂਲ ਇਹ ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਸਮੱਗਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਿਆਕਰਨ ਦੀ ਸਹੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦੀ ਹੈ।

ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਵੀ ਵਿਆਕਰਣ ਦੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਟਾਈਪੋਜ਼ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਦੀ ਬਹੁਤ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਜਿਹਾ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਦੁਆਰਾ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਬਚਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਵੈਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗੈਰ-ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ।

ਇਸ ਲਈ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਗਲਤੀ ਰਹਿਤ ਸਮੱਗਰੀ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸੁਝਾਅ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਵਿਆਕਰਣ ਸਾਧਨਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਵਧੇਰੇ ਆਤਮਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਵਿਆਕਰਣ ਦੇ ਨਿਯਮ ਕਈ ਵਾਰ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਮੂਲ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਵੀ ਔਖੇ ਅਤੇ ਉਲਝਣ ਵਾਲੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਸਾਧਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੀ ਅਕਲਮੰਦੀ ਦੀ ਗੱਲ ਹੋਵੇਗੀ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਅਤੇ ਟਾਈਪੋ ਮੁਕਤ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਅਤੇ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਸਮਾਂ ਬਚਾਏਗਾ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਵਾਰ-ਵਾਰ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇਗਾ।

ਵਾਸਤਵ ਵਿੱਚ, ਕੁਝ ਟੂਲ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਸੁਝਾਅ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਨ।

ਇਸ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟੀਚੇ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਆਕਰਣ ਟੂਲ ਜਾਂ ਐਪ ਹੈ।

ਸੰਕੇਤ 4: ਆਮ ਅਭਿਆਸਾਂ 'ਤੇ ਬਣੇ ਰਹੋ

ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਵਿੱਚ ਕਿਤੇ ਵੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ, ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਨਿਯਮ ਅਤੇ ਅਭਿਆਸ ਹਨ। ਇਹ ਨਿਯਮ ਅਤੇ ਅਭਿਆਸ ਮੁੱਖ ਹਿੱਸੇ ਹਨ ਜੋ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਿਤ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੈ ਕਿ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਅਨੁਵਾਦਕ ਇਹਨਾਂ ਅਭਿਆਸਾਂ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਣ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ। ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਜਿਹੇ ਅਭਿਆਸਾਂ ਤੋਂ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਨਿਯਮਾਂ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੂਜਿਆਂ ਵਾਂਗ ਬਿਲਕੁਲ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਫਿਰ ਵੀ ਇਹ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਨ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਸਪਸ਼ਟ ਅਤੇ ਸਮਝਣ ਯੋਗ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਵਿਅਕਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚ ਸਕਦੇ ਹੋ ਉਹ ਹੈ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਲਹਿਜ਼ੇ, ਸਿਰਲੇਖ, ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪਾਲਣ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫਾਰਮੈਟ। ਹਾਲਾਂਕਿ ਉਹ ਸੂਖਮ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪਾਲਣ ਨਾ ਕਰਨਾ ਪਾਸ ਕੀਤੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।

ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਸੋਚ ਰਹੇ ਹੋਵੋਗੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਕਿਵੇਂ ਜਾਓਗੇ। ਖੈਰ, ਇਹ ਬਹੁਤ ਸੌਖਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਹੀ ਕਰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵੱਲ ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਧਿਆਨ ਦਿੰਦੇ ਹੋ।

ਸੁਝਾਅ 5: ਮਦਦ ਮੰਗੋ

ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਕਹਾਵਤ ਕਿ 'ਅਸੀਂ ਜਿੰਨੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹਾਂ, ਓਨੇ ਹੀ ਮਜ਼ੇਦਾਰ' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੱਚ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਗੱਲ ਆਉਂਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਕਹਿਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਅਨੁਵਾਦ ਯਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਟੀਮ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸੁਧਾਰਿਆ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਅਤੇ ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੋਵੇ ਸੰਪਾਦਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਲੋਕ ਹੋਣਗੇ। ਇਹ ਦੇਖਣਾ ਆਸਾਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੇ ਗਲਤ ਬਿਆਨ, ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਅਸੰਗਤਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।

ਖੈਰ, ਇਹ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ, ਦੋਸਤ ਜਾਂ ਗੁਆਂਢੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣਦੇ ਹਨ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਦਦ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਹੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪੁੱਛ ਰਹੇ ਹੋ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਜੋ ਉਦਯੋਗ ਬਾਰੇ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਧਿਆਨ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਇਸਦਾ ਇੱਕ ਫਾਇਦਾ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਸਰੋਤ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣਗੇ।

ਨਾਲ ਹੀ, ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਕੁਝ ਹਿੱਸੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਮੀਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਹਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਇਹਨਾਂ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਮਦਦ ਲਈ ਕਿਸੇ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਅਨੁਵਾਦਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕਦੇ ਵੀ ਸੰਕੋਚ ਨਾ ਕਰੋ।

ਟਿਪ 6: ਇਕਸਾਰਤਾ ਬਣਾਈ ਰੱਖੋ

ਇੱਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਤੱਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਸਮਗਰੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਕਈ ਤਰੀਕੇ ਹਨ. ਇਹ ਉਦੋਂ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਦੋ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਟੁਕੜੇ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਵੱਖਰਾ ਹੋਵੇਗਾ। ਕੀ ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਦੋ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲੋਂ ਬਿਹਤਰ ਹੈ? ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਅਜਿਹਾ ਹੋਵੇ।

ਖੈਰ, ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ੈਲੀ ਜਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ਉਸਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੋਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ੈਲੀ ਅਤੇ ਸ਼ਰਤਾਂ ਇਕਸਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ ਭਾਵ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਅਤੇ ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ।

ਇਕਸਾਰਤਾ ਬਣਾਈ ਰੱਖਣ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਉਦੋਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਨਿਯਮ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸਟਾਈਲ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਮਾਰਗਦਰਸ਼ਨ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਵਿਕਸਿਤ ਕਰਨਾ ਜੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਪੂਰੇ ਜੀਵਨ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਚੱਲੇਗਾ। ਇੱਕ ਖਾਸ ਉਦਾਹਰਨ "ਈ-ਸੇਲ" ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੈ। ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋ ਜਾਂ “ਈ-ਸੇਲਜ਼” ਅਤੇ “ਈ-ਸੇਲਜ਼” ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ।

ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਅਧਾਰ ਨਿਯਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਾ ਮਾਰਗਦਰਸ਼ਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹੋਰਾਂ ਦੇ ਸੁਝਾਵਾਂ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹ ਸਕਦੇ ਹਨ।

ਟਿਪ 7: ਗਾਲਾਂ ਅਤੇ ਮੁਹਾਵਰਿਆਂ ਤੋਂ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ

ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਸਿੱਧਾ ਅਨੁਵਾਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਕਰਨਾ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਹਿੱਸੇ ਬਹੁਤ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ. ਇਹ ਇਸ ਤੱਥ ਦੇ ਕਾਰਨ ਵਧੇਰੇ ਚੁਣੌਤੀਪੂਰਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿਆਪਕ ਗਿਆਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋਏਗੀ ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਜਾਣੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।

ਕਦੇ-ਕਦੇ, ਮੁਹਾਵਰੇ ਅਤੇ ਗਾਲਾਂ ਸਥਾਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਅਜਿਹੀਆਂ ਗਾਲਾਂ ਅਤੇ ਮੁਹਾਵਰਿਆਂ ਨੂੰ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਬਣਾਏ ਗਏ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਲਈ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਜਾਂ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਦੋਵਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਬੋਲੀਆਂ ਅਤੇ ਮੁਹਾਵਰਿਆਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝਣਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਸਫਲ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਅਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦਾਂ, ਗਾਲਾਂ ਜਾਂ ਮੁਹਾਵਰਿਆਂ ਦਾ ਕੋਈ ਸਹੀ ਅਨੁਵਾਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਵੱਖਰੇ ਵਿਕਲਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੋ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਸੰਦੇਸ਼ ਭੇਜਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਜੇਕਰ ਕਈ ਖੋਜਾਂ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵੀ, ਤੁਸੀਂ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਢੁਕਵਾਂ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਸਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ ਨਾ ਕਰਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੋਵੇਗਾ।

ਸੰਕੇਤ 8: ਕੀਵਰਡਸ ਦਾ ਸਹੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ

ਕੀਵਰਡ ਤੁਹਾਡੀ ਸਮਗਰੀ ਦੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਿੱਸੇ ਹਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਵੈਬਸਾਈਟ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀਵਰਡਸ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ ਰਸਤੇ 'ਤੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।

ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਕਿਸੇ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਦੋ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਅਰਥ ਹੋਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਵਾਲੀਅਮ ਵਿੱਚ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਲਈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀਵਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕੀਵਰਡ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਹ ਬਿਹਤਰ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਥਾਨ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਕੀਵਰਡਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।

ਇਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਗਏ ਕੀਵਰਡਸ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੀਵਰਡਸ ਨੂੰ ਨੋਟ ਕਰੋ। ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।

ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਕਿ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਵਿਚਾਰ ਅਧੀਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਪਰ ਹੋਰ ਵੀ ਲੋੜ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਇਸ ਲੇਖ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਠੀਕ ਹੈ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ ਪਰ ਇੱਕ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਵੈਬਸਾਈਟ ਹੋਣਾ ਚੰਗਾ ਹੈ.

ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਅਤੇ ਪਹਿਲੇ ਟੂਲ ਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰਕੇ ਅੱਜ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਅੱਜ ਹੀ ConveyThis ਨੂੰ ਅਜ਼ਮਾਓ!

ਟਿੱਪਣੀ (1)

  1. ਦੀਵਾ
    18 ਮਾਰਚ, 2021 ਜਵਾਬ

    ਚੰਗਾ ਦਿਨ! ਇਹ ਇੱਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ ਹੈ ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ
    ਇੱਕ ਸਥਾਪਿਤ ਬਲੌਗ ਤੋਂ ਸਲਾਹ. ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਆਪਣਾ ਬਲੌਗ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ?

    ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਤਕਨੀਕੀ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਪਰ ਮੈਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਹਾਂ।
    ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਬਣਾਉਣ ਬਾਰੇ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਪੱਕਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿ ਕਿੱਥੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ।
    ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਜਾਂ ਸੁਝਾਅ ਹਨ? ਇਸਦੀ ਤਾਰੀਫ਼ ਕਰੋ

ਇੱਕ ਟਿੱਪਣੀ ਛੱਡੋ

ਤੁਹਾਡਾ ਈਮੇਲ ਪਤਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਲੋੜੀਂਦੇ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ ਚਿੰਨ੍ਹਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ*