ConveyThis ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਵਰਕਫਲੋ ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣਾ

5 ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਬਹੁਭਾਸ਼ੀ ਬਣਾਓ
ਇਹ ਡੈਮੋ ਪਹੁੰਚਾਓ
ਇਹ ਡੈਮੋ ਪਹੁੰਚਾਓ
My Khanh Pham

My Khanh Pham

ਗਲੋਬਲ ਬਿਜ਼ਨਸ ਲੈਂਡਸਕੇਪ ਵਿੱਚ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈਵਾਦ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਤਬਦੀਲੀ

ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਜਿੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਗਲੋਬਲ ਖਪਤਕਾਰ ਉਹਨਾਂ ਉਤਪਾਦਾਂ ਨੂੰ ਖਾਰਜ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਗਲੋਬਲ ਪੈਮਾਨੇ 'ਤੇ ਵਧਣ-ਫੁੱਲਣ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ ਵਾਲੇ ਉੱਦਮ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਗੈਰ-ਗੱਲਬਾਤ ਲੋੜ ਨੂੰ ਮਾਨਤਾ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ। ਹੁਣ ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਕਲਪ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਇੱਕ ਲੋੜ ਹੈ.

ਇਸ ਧਾਰਨਾ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਅੰਕੜਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਹੋਰ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਵਿਆਪੀ ਇੰਟਰਨੈਟ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਦਾ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਚੌਥਾਈ ਮੂਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਹਨ। ਅੰਤਰੀਵ ਸੁਨੇਹਾ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ: ਤਿੰਨ-ਚੌਥਾਈ ਔਨਲਾਈਨ ਖਪਤਕਾਰ ਇੰਟਰਨੈਟ ਨੂੰ ਸਰਫ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਲੈਣ-ਦੇਣ ਕਰਨ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਸਿੱਟੇ ਵਜੋਂ, ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਵੈਬਸਾਈਟਾਂ ਦੀ ਵਕਾਲਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਵਪਾਰਕ ਤਰਕ ਅਸਵੀਕਾਰਨਯੋਗ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਆਪਕ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਸਥਾਨਕਕਰਨ ਦੀ ਨੀਂਹ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਜਿਹੇ ਯਤਨਾਂ ਦੀ ਸਮਝੀ ਗਈ ਲਾਗਤ, ਪੇਚੀਦਗੀ ਅਤੇ ਮਿਆਦ ਡਰਾਉਣੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।

ਹਾਲਾਂਕਿ, ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕਿਆਂ ਦੀ ਲੜੀ ਪਿਛਲੇ ਦਹਾਕੇ ਵਿੱਚ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਗਈ ਹੈ, ਨਵੀਨਤਾਕਾਰੀ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦੁਆਰਾ ਸੰਚਾਲਿਤ ਹੱਲਾਂ ਦੇ ਆਗਮਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਜ ਪ੍ਰਵਾਹ ਨੂੰ ਵਧਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਰਲ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਨਿਮਨਲਿਖਤ ਚਰਚਾ ਵਿੱਚ, ਅਸੀਂ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਜ ਪ੍ਰਵਾਹ ਨੂੰ ਸੁਚਾਰੂ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਆਧੁਨਿਕ ਵਿਧੀਆਂ ਰਵਾਇਤੀ ਤਕਨੀਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਪਛਾੜਦੀਆਂ ਹਨ।

ਗਲੋਬਲ ਬਿਜ਼ਨਸ ਲੈਂਡਸਕੇਪ ਵਿੱਚ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈਵਾਦ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਤਬਦੀਲੀ

ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਸਥਾਨਕਕਰਨ ਵਿੱਚ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਹੱਲਾਂ ਦਾ ਵਿਕਾਸ

ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਸਥਾਨਕਕਰਨ ਵਿੱਚ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਹੱਲਾਂ ਦਾ ਵਿਕਾਸ

ਸਮਕਾਲੀ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਸਾਧਨਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇ ਯੁੱਗ ਵਿੱਚ, ਅਨੁਵਾਦ ਦੁਆਰਾ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਸਥਾਨੀਕਰਨ ਦਾ ਕੰਮ ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਰਤ-ਸੰਬੰਧੀ ਸੀ। ਜ਼ਰੂਰੀ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਕਿਸੇ ਐਂਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸਮੱਗਰੀ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸਥਾਨਕਕਰਨ ਪ੍ਰਬੰਧਕਾਂ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨਿਪੁੰਨ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੀ ਹੈ।

ਇੱਕ ਆਮ ਕਾਰਪੋਰੇਟ ਢਾਂਚੇ ਦੇ ਅੰਦਰ, ਵਰਕਫਲੋ ਸਮੱਗਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੁਆਰਾ ਫਰਮ ਦੇ ਸਥਾਨਕਕਰਨ ਦੇ ਯਤਨਾਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੰਮ ਕੀਤੇ ਗਏ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਵਾਲੀਆਂ ਸਪ੍ਰੈਡਸ਼ੀਟ ਫਾਈਲਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਸਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਫਾਈਲਾਂ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਨਾਲ ਭਰੀਆਂ ਹੋਣਗੀਆਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਸਹੀ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇਹ ਫਾਈਲਾਂ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਨੂੰ ਅਲਾਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਜੇਕਰ ਇਰਾਦਾ ਇੱਕ ਵੈਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਸੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਲਈ ਅਕਸਰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਨਿਪੁੰਨ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਦੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਚੁਣੌਤੀਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਘੱਟ ਆਮ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਵੇਲੇ।

ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਅਤੇ ਸਥਾਨਕਕਰਨ ਪ੍ਰਬੰਧਕਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਕਾਫ਼ੀ ਆਪਸੀ ਤਾਲਮੇਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਨੇ ਸਭ ਤੋਂ ਸਟੀਕ ਅਨੁਵਾਦ ਸੰਭਵ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਪ੍ਰਸੰਗਿਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਸੀ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਇੱਕ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਇਹ ਭਾਸ਼ਣ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ, ਅਸਲ ਕਿਰਤ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੀ ਸੀ। ਫਿਰ ਫਰਮ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਵੈਬ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੀਮ ਜਾਂ ਆਊਟਸੋਰਸ ਪੇਸ਼ੇਵਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ।

ਪਰੰਪਰਾਗਤ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਦੀਆਂ ਚੁਣੌਤੀਆਂ: ਇੱਕ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਨਜ਼ਰ

ਇਹ ਕਹਿਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ, ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਣਿਤ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਸਰਵੋਤਮ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਹੈ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਯਤਨਾਂ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਰੋਕ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਰਵਾਇਤੀ ਵਿਧੀ ਦੀਆਂ ਮੁੱਖ ਕਮੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ:

ਕੀਤੇ ਗਏ ਖਰਚੇ: ਤੁਹਾਡੇ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲਈ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਵਿੱਤੀ ਬੋਝ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਬਦ $0.08-$0.25 ਦੀ ਔਸਤ ਦਰ ਨਾਲ, ਕੁੱਲ ਲਾਗਤ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵਧ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, 10,000 ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਾਲੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦੀ ਔਸਤਨ ਕੀਮਤ $1,200 ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਹੈ! ਲਾਗਤ ਹਰ ਵਾਧੂ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਗੁਣਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

ਸਮੇਂ ਦੀ ਅਯੋਗਤਾ: ਇਹ ਵਿਧੀ ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਮਾਂ ਬਰਬਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਹੈ, ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਕੰਪਨੀਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਜ਼ਾਰਾਂ, ਜਾਂ ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਸੈਂਕੜੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਪਰੰਪਰਾਗਤ ਵਰਕਫਲੋ ਅਕਸਰ ਲਗਾਤਾਰ ਪਿੱਛੇ-ਪਿੱਛੇ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਇੱਕ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਜੋ ਸਾਰੇ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਛੇ ਮਹੀਨਿਆਂ ਤੱਕ ਦਾ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।

ਅਨੁਵਾਦਕ ਦੀ ਪ੍ਰਗਤੀ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਨਾ: ਰਵਾਇਤੀ ਵਰਕਫਲੋ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਤੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸੰਗਠਨ ਅਤੇ ਆਊਟਸੋਰਸ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਸੰਚਾਰ ਚੁਣੌਤੀਪੂਰਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਫੀਡਬੈਕ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਤੁਸੀਂ ਸੰਦਰਭ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਿੱਛੇ-ਪਿੱਛੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਦਾ ਜੋਖਮ ਲੈਂਦੇ ਹੋ - ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਕੀਮਤੀ ਸਮਾਂ ਬਰਬਾਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।

ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਨੂੰ ਏਕੀਕ੍ਰਿਤ ਕਰਨਾ: ਤੁਹਾਡੀ ਸਮਗਰੀ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇਹਨਾਂ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਵੈਬਸਾਈਟ ਵਿੱਚ ਏਕੀਕ੍ਰਿਤ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਕੰਮ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਜਾਂ ਤਾਂ ਵੈੱਬ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਭਰਤੀ ਕਰਨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਪੰਨੇ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਇਨ-ਹਾਊਸ ਟੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਨਵੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀ ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਉਪ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਜਾਂ ਉਪ-ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ ਇੱਕ ਵਧੇਰੇ ਕਿਫਾਇਤੀ ਅਤੇ ਕੁਸ਼ਲ ਵਿਕਲਪ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।

ਮਾਪਣਯੋਗਤਾ ਦੀ ਘਾਟ: ਪਰੰਪਰਾਗਤ ਅਨੁਵਾਦ ਪਹੁੰਚ ਵੀ ਮਾਪਯੋਗਤਾ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਨਵੀਂ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵੇਲੇ, ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਅਤੇ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਦਾ ਚੱਕਰ ਨਵੇਂ ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਨਿਯਮਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਰੁਕਾਵਟ ਹੈ।

ਪਰੰਪਰਾਗਤ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਦੀਆਂ ਚੁਣੌਤੀਆਂ: ਇੱਕ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਨਜ਼ਰ

ਸੁਚਾਰੂ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਵਰਕਫਲੋ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਤਰੱਕੀ ਦਾ ਉਪਯੋਗ ਕਰਨਾ: ਇੱਕ ਨਵੀਨਤਾਕਾਰੀ ਰਣਨੀਤੀ

ਸੁਚਾਰੂ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਵਰਕਫਲੋ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਤਰੱਕੀ ਦਾ ਉਪਯੋਗ ਕਰਨਾ: ਇੱਕ ਨਵੀਨਤਾਕਾਰੀ ਰਣਨੀਤੀ

ਡਿਜੀਟਲ ਯੁੱਗ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਕ੍ਰਾਂਤੀਕਾਰੀ ਟੂਲ ਉਭਰਿਆ ਹੈ, ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਵਰਕਫਲੋ ਵਿੱਚ ਕ੍ਰਾਂਤੀ ਲਿਆਉਣ ਲਈ, AI ਨੂੰ ਮਨੁੱਖੀ ਮੁਹਾਰਤ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਗਤੀ ਅਤੇ ਲਾਗਤ-ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਦੋਵਾਂ ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਲਾਗੂ ਹੋਣ 'ਤੇ, ਇਹ ਟੂਲ ਤੁਹਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦੇ ਸਾਰੇ ਤੱਤਾਂ ਦੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਪਛਾਣ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਅਤੇ ਐਪਾਂ ਤੋਂ ਸਮੱਗਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਕੋਈ ਵੀ ਨਵੀਂ ਸਮੱਗਰੀ। ਨਿਊਰਲ ਮਸ਼ੀਨ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ ਦੁਆਰਾ, ਖੋਜੀ ਗਈ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਤੁਰੰਤ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਸੌਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਪੰਨਿਆਂ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਡਰਾਫਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।

ਇਸ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਖਪਤ ਵਾਲੇ ਦਸਤੀ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਹਰੇਕ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਪੰਨੇ ਬਣਾਉਣਾ, ਅਤੇ ਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਲੋੜ। ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਵੈਚਲਿਤ ਭਾਸ਼ਾ ਸਵਿੱਚਰ ਜੋੜ ਕੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀ ਸਮੱਗਰੀ ਤੱਕ ਆਸਾਨ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਗਾਰੰਟੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

ਹਾਲਾਂਕਿ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੱਥੀਂ ਐਡਜਸਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵਿਕਲਪ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸੰਤੁਸ਼ਟੀ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹੈ। ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਅਨੁਭਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਬਾਹਰੀ ਵੈੱਬ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਲਾਈਵ ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਤੁਰੰਤ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਿਤ, ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਲਈ ਤੁਰੰਤ ਸਮਾਯੋਜਨ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਇਹ ਟੂਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਯਤਨਾਂ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਟੀਮ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਕੰਮ ਦੀ ਸੌਖੀ ਵੰਡ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਕਫਲੋ ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, ਦੋ ਵਿਕਲਪ ਮੌਜੂਦ ਹਨ: ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਡੈਸ਼ਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇਣਾ, ਜਾਂ ਡੈਸ਼ਬੋਰਡ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਹੀ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਦੇਣਾ।

ਕ੍ਰਾਂਤੀਕਾਰੀ ਗਲੋਬਲ ਰੀਚ: ਐਡਵਾਂਸਡ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹਾਈਬ੍ਰਿਡ ਪੈਰਾਡਾਈਮ

ਡਿਜੀਟਲ ਯੁੱਗ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਕ੍ਰਾਂਤੀਕਾਰੀ ਟੂਲ ਉਭਰਿਆ ਹੈ, ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਵਰਕਫਲੋ ਵਿੱਚ ਕ੍ਰਾਂਤੀ ਲਿਆਉਣ ਲਈ, AI ਨੂੰ ਮਨੁੱਖੀ ਮੁਹਾਰਤ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਗਤੀ ਅਤੇ ਲਾਗਤ-ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਦੋਵਾਂ ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਲਾਗੂ ਹੋਣ 'ਤੇ, ਇਹ ਟੂਲ ਤੁਹਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦੇ ਸਾਰੇ ਤੱਤਾਂ ਦੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਪਛਾਣ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਅਤੇ ਐਪਾਂ ਤੋਂ ਸਮੱਗਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਕੋਈ ਵੀ ਨਵੀਂ ਸਮੱਗਰੀ। ਨਿਊਰਲ ਮਸ਼ੀਨ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ ਦੁਆਰਾ, ਖੋਜੀ ਗਈ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਤੁਰੰਤ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਸੌਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਪੰਨਿਆਂ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਡਰਾਫਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।

ਇਸ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਖਪਤ ਵਾਲੇ ਦਸਤੀ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਹਰੇਕ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਪੰਨੇ ਬਣਾਉਣਾ, ਅਤੇ ਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਲੋੜ। ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਵੈਚਲਿਤ ਭਾਸ਼ਾ ਸਵਿੱਚਰ ਜੋੜ ਕੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀ ਸਮੱਗਰੀ ਤੱਕ ਆਸਾਨ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਗਾਰੰਟੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

ਹਾਲਾਂਕਿ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੱਥੀਂ ਐਡਜਸਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵਿਕਲਪ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸੰਤੁਸ਼ਟੀ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹੈ। ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਅਨੁਭਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਬਾਹਰੀ ਵੈੱਬ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਲਾਈਵ ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਤੁਰੰਤ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਿਤ, ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਲਈ ਤੁਰੰਤ ਸਮਾਯੋਜਨ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਇਹ ਟੂਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਯਤਨਾਂ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਟੀਮ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਕੰਮ ਦੀ ਸੌਖੀ ਵੰਡ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਕਫਲੋ ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, ਦੋ ਵਿਕਲਪ ਮੌਜੂਦ ਹਨ: ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਡੈਸ਼ਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇਣਾ, ਜਾਂ ਡੈਸ਼ਬੋਰਡ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਹੀ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਦੇਣਾ।

ਕ੍ਰਾਂਤੀਕਾਰੀ ਗਲੋਬਲ ਰੀਚ: ਐਡਵਾਂਸਡ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹਾਈਬ੍ਰਿਡ ਪੈਰਾਡਾਈਮ

ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?

ਅਨੁਵਾਦ, ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਤੋਂ ਕਿਤੇ ਵੱਧ, ਇੱਕ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਹੈ।

ਸਾਡੇ ਸੁਝਾਵਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਕੇ ਅਤੇ ConveyThis ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਪੰਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨਾਲ ਗੂੰਜਣਗੇ, ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਮੂਲ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਗੇ।

ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਮਿਹਨਤ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਨਤੀਜਾ ਫਲਦਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤਾਂ ConveyThis ਸਵੈਚਲਿਤ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਘੰਟੇ ਬਚਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।

ConveyThis ਨੂੰ 7 ਦਿਨਾਂ ਲਈ ਮੁਫ਼ਤ ਅਜ਼ਮਾਓ!

ਗਰੇਡੀਐਂਟ 2