ਸਥਾਨੀਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਦੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨਾ: ConveyThis ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਦਾ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਸੰਪਾਦਨ

5 ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਬਹੁਭਾਸ਼ੀ ਬਣਾਓ
ਇਹ ਡੈਮੋ ਪਹੁੰਚਾਓ
ਇਹ ਡੈਮੋ ਪਹੁੰਚਾਓ
My Khanh Pham

My Khanh Pham

ਗਲੋਬਲ ਸ਼ਮੂਲੀਅਤ ਵਿੱਚ ਮੁਹਾਰਤ: ਕੁਸ਼ਲ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਅਨੁਕੂਲਨ ਦੁਆਰਾ ਉਪਭੋਗਤਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣਾ

ਵਿਸ਼ਵਵਿਆਪੀ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਲਈ ਡਿਜੀਟਲ ਪਲੇਟਫਾਰਮਾਂ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਬਣਾਉਣਾ ਵਿਭਿੰਨ ਬਾਜ਼ਾਰਾਂ ਨੂੰ ਜਿੱਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਕਦਮ ਹੈ। ਇਹ ਓਪਟੀਮਾਈਜੇਸ਼ਨ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਅਨੁਕੂਲ ਅਨੁਭਵ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਦਯੋਗ ਦੇ ਵਧ ਰਹੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਦੇ ਯੁੱਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤਰਜੀਹ।

ਕੁਦਰਤੀ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਅਨੁਕੂਲਨ ਇਸ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਇੱਕ ਵੈਬਪੇਜ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਭਾਸ਼ਾਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ - ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਵੀ ਖਾਕਾ ਪੇਚੀਦਗੀਆਂ ਤੋਂ ਬਚਣਾ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।

ਇਹ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਅਕਸਰ ਭਾਸ਼ਾ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਅਤੇ ਵਾਕ ਨਿਰਮਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਓਵਰਲੈਪਿੰਗ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਘਨ ਵਾਲੇ ਕ੍ਰਮ ਵਰਗੀਆਂ ਗੜਬੜ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਿਭਿੰਨ ਪਿਛੋਕੜ ਵਾਲੇ ਸੰਭਾਵੀ ਖਪਤਕਾਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਰੁਕਾਵਟ ਹੈ।

ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਇਹਨਾਂ ਸੰਭਾਵੀ ਰੁਕਾਵਟਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਨਵੀਨਤਾਕਾਰੀ ਹੱਲ ਉਪਭੋਗਤਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਸੰਪਾਦਨ ਸਾਧਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਟੂਲ, ਅਨੁਭਵੀ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਨਾਲ ਲੈਸ, ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲਨ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਅਣਚਾਹੇ ਸੁਹਜ ਦੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਵਿਭਿੰਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸਹਿਜ ਉਪਭੋਗਤਾ ਅਨੁਭਵ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹੋਏ।

ਇਹ ਲੇਖ ਇਹਨਾਂ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਸੰਪਾਦਕਾਂ ਦੀਆਂ ਸਮਰੱਥਾਵਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੇਗਾ, ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਸੁਚਾਰੂ ਅਤੇ ਆਕਰਸ਼ਕ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਵੈਬਸਾਈਟ ਅਨੁਭਵ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ।

1016

ਸਟ੍ਰੀਮਲਾਈਨਿੰਗ ਗਲੋਬਲ ਪ੍ਰਭਾਵ: ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਪਰਿਵਰਤਨ ਲਈ ਲਾਈਵ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਸੰਪਾਦਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ

1017

ਲਾਈਵ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਸੰਪਾਦਨ ਹੱਲ ਤੁਹਾਡੇ ਡਿਜੀਟਲ ਪਲੇਟਫਾਰਮ 'ਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲਨ ਦੀ ਇੱਕ ਵਿਹਾਰਕ, ਅਸਲ-ਸਮੇਂ ਦੀ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਟੂਲ ਸੰਭਾਵੀ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਨਤੀਜਿਆਂ ਦਾ ਸਟੀਕ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ, ਪਰਿਵਰਤਿਤ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸਹੀ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧਤਾ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ।

ਭਾਸ਼ਾ ਪਰਿਵਰਤਨ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮੂਲ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਪਰਿਵਰਤਿਤ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਭਿੰਨਤਾਵਾਂ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ W3.org ਦੁਆਰਾ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਚੀਨੀ ਅਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਟੈਕਸਟ ਮੁਕਾਬਲਤਨ ਸੰਖੇਪ ਹੈ, ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਜਦੋਂ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਾਫ਼ੀ ਅਸਮਾਨਤਾਵਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।

ਦਰਅਸਲ, IBM ਦੇ "ਗਲੋਬਲ ਸੋਲਿਊਸ਼ਨ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਕਰਨ ਦੇ ਸਿਧਾਂਤ" ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ 70 ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਯੂਰਪੀਅਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ 130% ਦੇ ਔਸਤ ਵਿਸਤਾਰ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਸੰਸਕਰਣ 30% ਜ਼ਿਆਦਾ ਜਗ੍ਹਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੇਗਾ, ਸੰਭਵ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪੇਚੀਦਗੀਆਂ ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ:

ਟੈਕਸਟ ਓਵਰਲੈਪ ਕੰਪਰੈੱਸਡ ਕ੍ਰਮ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਵਿੱਚ ਵਿਘਨ ਵਾਲੀ ਸਮਰੂਪਤਾ ਇਹ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝਣ ਲਈ ਕਿ ਲਾਈਵ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਐਡੀਟਿੰਗ ਹੱਲ ਇਹਨਾਂ ਚੁਣੌਤੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਘੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲੀ ਟੂਲ ਦੀਆਂ ਕਾਰਜਸ਼ੀਲਤਾਵਾਂ ਦੀ ਪੜਚੋਲ ਕਰਾਂਗੇ। ਇਹ ਅਧਿਐਨ ਦਰਸਾਏਗਾ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਇਹ ਸਾਧਨ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦਾ ਪੂਰਵਦਰਸ਼ਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਨਿਰਵਿਘਨ ਉਪਭੋਗਤਾ ਅਨੁਭਵ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹੋਏ।

ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਬਣਾਉਣਾ: ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅਨੁਕੂਲਨ ਲਈ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਐਡੀਟਰਾਂ ਦਾ ਲਾਭ ਉਠਾਉਣਾ

ਲਾਈਵ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਐਡੀਟਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੇਂਦਰੀ ਕੰਸੋਲ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ "ਅਨੁਵਾਦ" ਮੋਡੀਊਲ ਵੱਲ ਵਧਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ "ਲਾਈਵ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਐਡੀਟਰ" ਕਾਰਜਸ਼ੀਲਤਾ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।

ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਸੰਪਾਦਕ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਦਾ ਅਸਲ-ਸਮੇਂ ਦਾ ਚਿੱਤਰਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਕਿ ਡਿਫੌਲਟ ਪੇਜ ਹੋਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗਤਾ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ ਕਰਕੇ ਲੰਘ ਸਕਦੇ ਹੋ।

ਇਹ ਪੜਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਦੇ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਪਰਿਵਰਤਨ ਨੂੰ ਰੌਸ਼ਨ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਸਵਿੱਚਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਫਲਿਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਤੁਰੰਤ ਪਛਾਣ ਅਤੇ ਖਾਕਾ ਖਾਮੀਆਂ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਸੋਧ ਤੁਰੰਤ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਿਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ ਕਿ ਸੰਪਾਦਨ ਪੜਾਅ ਦੌਰਾਨ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਦੇ ਨਾਲ 'ਲਾਈਵ' ਜਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਤੁਹਾਡੀ ਅਨੁਵਾਦ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ 'ਜਨਤਕ ਦਿੱਖ' ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਣਾ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੁਹਾਡੀ ਟੀਮ ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਹੈ। (ਸੰਕੇਤ: ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਦੀ ਪੂਰਵਦਰਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ URL ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ?[ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਟੈਗ]=ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ1।)

ਗੋਪਨੀਯਤਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸਪੇਸ ਉਪਯੋਗਤਾ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਦੇਖਣਾ ਦਿਲਚਸਪ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਸਿਰਲੇਖ ਵਿੱਚ ਫ੍ਰੈਂਚ ਅਤੇ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਟੈਕਸਟ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਦੇ ਅੰਦਰ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।

ਇਹ ਇਹ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਵੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਮੂਲ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਫਿੱਟ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਤੁਹਾਡੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ।

ਦਿਲਚਸਪ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ, ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਹੈਡਰ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਦਲਦੀ ਹੈ। ਲਾਈਵ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਐਡੀਟਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਅਤੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਐਡੀਟਰ ਸਿਰਫ਼ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਇਹ ਟੀਮ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਸਲ ਸੰਦਰਭ ਦੇ ਅੰਦਰ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਨੂੰ ਸੰਪਾਦਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਬਹੁਪੱਖੀ ਸਾਧਨ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲਨ ਲਈ ਇੱਕ ਵਿਆਪਕ ਹੱਲ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ।

7dfbd06e ff14 46d0 b35d 21887aa67b84

ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਬਣਾਉਣਾ: ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਭਾਸ਼ਾ ਏਕੀਕਰਣ ਲਈ ਵਿਹਾਰਕ ਸਮਾਯੋਜਨ

1019

ਲਾਈਵ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਐਡੀਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ, ਤੁਸੀਂ ਸਮੁੱਚੇ ਲੇਆਉਟ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮੁੱਦਿਆਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਹਨਾਂ ਸੰਭਾਵੀ ਨੁਕਸਾਂ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਢੁਕਵੇਂ ਢੰਗ ਨਾਲ ਐਡਜਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਸੰਭਵ ਸੁਧਾਰਾਤਮਕ ਉਪਾਅ ਹਨ:

ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸੰਘਣਾ ਜਾਂ ਸੰਸ਼ੋਧਿਤ ਕਰੋ: ਜੇਕਰ ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਸੰਸਕਰਣ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਹਿੱਸਿਆਂ ਨੂੰ ਕੱਟਣ ਜਾਂ ਸੋਧਣ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ ਜੋ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਥਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਟੀਮ ਦੁਆਰਾ ਜਾਂ ਸਿੱਧੇ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸ਼ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਗਿਆਨੀਆਂ ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।

ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ 'ਸਾਡੇ ਬਾਰੇ' ਟੈਬ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਫ੍ਰੈਂਚ ਵਿੱਚ "A propos de nous" ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ 'ਤੇ ਨਿਰਧਾਰਤ ਥਾਂ 'ਤੇ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਸਿੱਧਾ ਹੱਲ "A propos de nous" ਨੂੰ "Equipe" ਵਿੱਚ ਹੱਥੀਂ ਐਡਜਸਟ ਕਰਨਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।

ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਗਿਆਨੀਆਂ ਦਾ ਨੋਟ ਸੈਕਸ਼ਨ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਵਾਕਾਂਸ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪਯੋਗੀ ਥਾਂ ਹੈ ਜੋ ਵੱਖਰੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤਾ CSS ਸਨਿੱਪਟ ਜਰਮਨ ਫੌਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ 16px ਵਿੱਚ ਐਡਜਸਟ ਕਰਦਾ ਹੈ:

html[lang=de] ਬਾਡੀ ਫੌਂਟ-ਸਾਈਜ਼: 16px; ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦਾ ਫੌਂਟ ਬਦਲੋ: ਕੁਝ ਮਾਮਲਿਆਂ ਵਿੱਚ, ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋਣ 'ਤੇ ਫੌਂਟ ਨੂੰ ਵਿਵਸਥਿਤ ਕਰਨਾ ਉਚਿਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਫੌਂਟ ਖਾਸ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਢੁਕਵੇਂ ਨਾ ਹੋਣ ਅਤੇ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਸੰਬੰਧੀ ਮੁੱਦਿਆਂ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਫ੍ਰੈਂਚ ਸੰਸਕਰਣ ਲਈ ਰੋਬੋਟੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਸਾਈਟ ਦੇ ਅਰਬੀ ਸੰਸਕਰਣ (ਅਰਬੀ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਅਨੁਕੂਲ) ਲਈ ਏਰੀਅਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ CSS ਨਿਯਮ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।

ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤਾ CSS ਸਨਿੱਪਟ ਅਰਬੀ ਸੰਸਕਰਣ ਲਈ ਫੌਂਟ ਨੂੰ ਏਰੀਅਲ ਵਿੱਚ ਐਡਜਸਟ ਕਰਦਾ ਹੈ:

html[lang=ar] ਬਾਡੀ ਫੌਂਟ-ਫੈਮਿਲੀ: ਏਰੀਅਲ; ਗਲੋਬਲ ਵੈੱਬ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ: ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਆਪਣੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੜਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਸੰਭਾਵੀ ਮੁੱਦਿਆਂ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਕਰਨ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ। ਹੋਰ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਸੁਝਾਵਾਂ ਲਈ, ਇਸ ਵਿਆਪਕ ਗਾਈਡ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।

ਲਾਈਵ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਟੂਲਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ: ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਪਲੇਟਫਾਰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨਾ

ਗੁੱਡਪੈਚ ਦੇ ਮਾਮਲੇ 'ਤੇ ਗੌਰ ਕਰੋ, ਇੱਕ ਜਰਮਨ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਫਰਮ ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵੈਬਸਾਈਟ ਦੇ ਇੱਕ ਜਰਮਨ ਰੂਪ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਵਿਗਾੜਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਇੱਕ ਲਾਈਵ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਐਡੀਟਰ ਟੂਲ ਦੀ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ। ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਜਰਮਨ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਅਪੀਲ ਕਰਨਾ ਸੀ, ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਡੂੰਘੀ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਲਈ ਜਾਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

ਇਸ ਉੱਦਮ ਦੇ ਸੰਭਾਵੀ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਪ੍ਰਭਾਵ ਬਾਰੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਝਿਜਕ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਲਾਈਵ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਐਡੀਟਰ ਟੂਲ ਨੇ ਤੁਰੰਤ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਚਿੰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕੀਤਾ। ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਟੀਮ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਫੀਡਬੈਕ ਨੇ ਇੱਕ ਸਫਲਤਾ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ ਜਿਸਨੂੰ ਇੱਕ ਕੇਸ ਅਧਿਐਨ ਵਜੋਂ ਦਰਜ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।

ਗੁੱਡਪੈਚ 'ਤੇ UX ਅਤੇ UI ਡਿਜ਼ਾਈਨਰਾਂ ਦੀ ਟੀਮ ਨੇ ਪੂਰਵਦਰਸ਼ਨ ਕਰਨ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਦੀ ਬਹੁਤ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕੀਤੀ ਕਿ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀ ਸਮੱਗਰੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵੈਬ ਪੇਜਾਂ 'ਤੇ ਕਿਵੇਂ ਦਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗੀ। ਇਸ ਤਤਕਾਲ ਵਿਜ਼ੂਅਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਤੱਤਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਇਆ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਵਿੱਚ ਅਨੁਕੂਲਨ ਅਤੇ ਚਟਾਕ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਲੰਮੀ ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁਧਾਰੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।

ਭਾਸ਼ਾ-ਨਿਰਭਰ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦੇ ਅੰਤਰਾਂ ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਕਰਨਾ ਜਦੋਂ ਕਿ ਗੁੱਡਪੈਚ ਨੇ ਹੋਰ ਅਨੁਵਾਦ ਹੱਲਾਂ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲਾਈਵ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਐਡੀਟਰ ਟੂਲ ਬਾਰੇ ਯਕੀਨ ਦਿਵਾਇਆ ਉਹ ਇੱਕ ਡਿਜ਼ਾਇਨ-ਕੇਂਦ੍ਰਿਤ ਸੰਗਠਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਸੀ: ਦੁਹਰਾਓ, ਵਿਜ਼ੂਅਲ, ਅਤੇ ਅਨੁਭਵ-ਅਗਵਾਈ।

0f25745d 203e 4719 8a45 c138997a4f50

ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?

ਅਨੁਵਾਦ, ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਤੋਂ ਕਿਤੇ ਵੱਧ, ਇੱਕ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਹੈ।

ਸਾਡੇ ਸੁਝਾਵਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਕੇ ਅਤੇ ConveyThis ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਪੰਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨਾਲ ਗੂੰਜਣਗੇ, ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਮੂਲ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਗੇ।

ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਮਿਹਨਤ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਨਤੀਜਾ ਫਲਦਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤਾਂ ConveyThis ਸਵੈਚਲਿਤ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਘੰਟੇ ਬਚਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।

ConveyThis ਨੂੰ 7 ਦਿਨਾਂ ਲਈ ਮੁਫ਼ਤ ਅਜ਼ਮਾਓ!

ਗਰੇਡੀਐਂਟ 2