Wat ass Inhaltslokaliséierung a Wéi ass d'Lokaliséierung Schlëssel fir Ären internationale Publikum mat ConveyThis ze bauen

Verstinn wat Inhaltslokaliséierung ass a wéi et de Schlëssel ass fir Ären internationale Publikum mat ConveyThis ze bauen, fir kulturell Relevanz ze garantéieren.
Vermëttelt dës Demo
Vermëttelt dës Demo
Untitled 4 2

"Pepsi bréngt Är Vorfahren zréck an d'Liewen" a chinesesche Charaktere war e Produkt vu falscher Iwwersetzung, heiansdo viru vum Slogan vun der Mark, déi tatsächlech seet "Come Alive with the Pepsi Generation." En anert ähnlecht Beispill ass dat vu Coca-Cola. Beim Start gouf entdeckt datt hire vermeintlechen interessante Motto falsch iwwersat gouf op "weiblech Päerd mat Wachs gestoppt" oder "Wachs Tadpole bäissen", wéi de Fall mat engem vun den Dialekter op Chinesesch ass. No virsiichteg Untersuchung war et néideg fir den Numm a Slogan ëmzebréngen fir den Zweck an de Ruff vun der Mark ze passen. Dofir hu si sech fir "kekoukele" gewielt, dat ass "Gléck am Mond" oder "Lecker Spaass".

D'Beispiller hei uewen weisen datt et fréier falsch Iwwersetzung gouf net nëmmen a Markennimm oder Motto, mee allgemeng wann Dir vun enger Sprooch an déi aner iwwersetzt. Dofir ass Inhaltslokaliséierung vital. Inhaltslokaliséierung bedeit datt Dir probéiert Ären Inhalt un eng spezifesch Plaz unzepassen oder ze personaliséieren fir mat dem Publikum op der Plaz ze bezéien an z'identifizéieren. Dëst geet doriwwer eraus just d'Wierder aus enger Quellsprooch an déi gezielte Sprooch ze maachen. Et ëmfaasst sécherzestellen datt Ären Inhalt esou deposéiert gëtt datt et lokal kulturell Sensibilitéiten berücksichtegt. Dëst mécht Sënn well et Ënnerscheeder an de Besoinen an Interessen an enger Kultur vun enger anerer Kultur sinn.

Et wäert net schlau sinn déiselwecht Approche fir all Plaz ze benotzen déi Dir op der ganzer Welt zielt, well dëst wäert Är Mark net sou presentéieren wéi et soll. Zum Beispill kënnen déi aktuell Trends an enger geographescher Plaz wäit ewech sinn vun deem wat an enger anerer geographescher Plaz trendt. Tatsächlech ass dat wou Diskrepanz a Sproochen a Kraaft trëtt.

Et gi verschidde Sproochen haut. Vill vun de Konsumenten, déi Benotzer vun dëse Sprooche sinn, léiwer mat Marken an der Sprooch vun hirem Häerz ze verbannen. Wéi wann dat net genuch ass, suggeréiert eng Fuerschung datt de Prozentsaz vun de Konsumenten, déi Produkter net kafen well se net an hirer Sprooch sinn, 40% ass, während ongeféier 65% soten datt se léiwer mat Inhalter an hirer eegener Sprooch bezéien.

Am Lokaliséierungsprozess ass d'Iwwersetzung vun enger Sprooch an déi aner den Nummer eent Schrëtt. Dëst ass well d'Lokaliséierung méi ass wéi d'Iwwersetzung an et beinhalt d'Schafe vun eenzegaartegen Inhalter an Erfarung mat deem lokal Konsumenten an Ärem Zilmarkt séier kënne bezéien. Wann Dir dëst maacht, wäert Dir net nëmmen erstellen, awer Dir wäert nohalteg lokal Konsumenten ronderëm de Globus bauen.

Elo, loosst eis méi a wat Lokalisatioun ass.

Wat ass Inhaltslokaliséierung?

Inhaltslokaliséierung ass de Prozess fir den Inhalt ze iwwersetzen, ze transforméieren an ze iwwerschaffen, deen Dir fir en Zilmaart erstallt hutt oder produzéiert fir sécherzestellen datt et allgemeng a kulturell raisonnabel, verständlech an akzeptabel ass am neie Maart an deem Dir probéiert anzegoen. Dëst beinhalt d'Adaptatioun oder d'Ausrichtung vun der Inhaltsiwwersetzung fir de geplangte Message vun Ärer Mark op déi entspriechend Manéier, Toun, Stil an / oder säi Gesamtkonzept ze kommunizéieren an ze vermëttelen.

Grënn Lokaliséierung ass Schlëssel zum globale Wuesstum

Wat méi Konsumenten sech mat Ärer Mark verbonne fillen, wat méi si gewëllt sinn ze verbréngen

D'Leit fille sech entspaant matenee wann se endlech matenee verbonne sinn. Selwecht ass et mat Clienten an Äre Produkter, Cliente si gewëllt méi ze verbréngen wann d'Gefill mat Marken verbonne sinn. Eng Etude huet observéiert datt 57% bereet sinn hir Ausgaben z'erhéijen wann se sech mat enger Mark verbonne fillen an ongeféier 76% wäerten esou Mark iwwer hir Konkurrenten patroniséieren.

Wat soll dann gemaach ginn? D'Saach ass datt Dir als éischt d'Verbindung mat de Konsumenten ausléise musst. Dir kënnt dëst maachen andeems Dir Inhalter erstellt a baut, déi lokal Clienten Interesse kënnen an hir Bedierfness am gezielte Maart këmmeren. Ären Inhalt soll uginn datt Dir déif un hinnen interesséiert sidd a wat se wëllen. Dëst wäert Är Clienten Iech doheem fillen, entspaant ginn, fillen datt se gutt verstanen, gutt respektéiert a gutt versuergt ginn.

Zum Beispill, wann Dir probéiert e südamerikanescht konzentréiert Ebook fir e Publikum an der asiatescher Pazifik Regioun ze publizéieren, sidd Dir definitiv vun der Streck. Dëst ass well normalerweis d'Publikum an der Asien-Pazifik Regioun net geneigt sinn esou e Material ze liesen dat net fokusséiert ass oder iwwer hir Regioun schwätzt. Datselwecht wäert geschéien wann Dir en asiatesch-Pazifik Ebook fir en afrikanesch Publikum publizéiert oder vice versa. Dës Zuschauer wëllen natierlech net dat publizéiert Material liesen well et näischt mat hinnen ze dinn huet an esou Material fir hiert Liewen a Kulturen irrelevant ass.

D'Beispill hei uewen weist datt Dir Inhalter erstellt déi eenzegaarteg sinn fir de spezifesche Maart deen Dir zielt, well de Schatz vun engem Mann en anere Mann ass.

Fir eenzegaarteg Inhalt ze kreéieren, befollegt d'Suggestiounen hei ënnen:

1. Bedenkt Äre Choix vum Wuert :

Passt Är Formuléierungen un den Zilmarkt un. Benotzt Wierder, mat deenen d'Clientë séier kënne bezéien. Et ginn e puer Zäiten datt zwee verschidde Länner déiselwecht Sprooch schwätzen, awer et gi Variatiounen an der Aart a Weis wéi se d'Sprooch benotzen. En typescht Beispill vun dësem ass déi britesch an amerikanesch Form vun englesch Sprooch. D'Briten benotzen d'Wuert "Fussball" wärend Amerikaner "Fussball" benotzt. Wann e britesche Client Är Säit besicht an déi heefeg Notzung vum Begrëff "Fussball" bemierkt, kann hie séier ofschléissen datt Dir net mat him schwätzt.

Untitled 13

D'Microsoft Homepage fir den US-Publikum ass liicht anescht wéi déi vu Groussbritannien, obwuel béid Plazen déi selwecht Sprooch schwätzen, dh Englesch Sprooch. Dëst gëtt gemaach fir Inhalter ze weisen, dee fir Individuen aus jidderee vun de Locations attraktiv ass.

Untitled 2 3

2. Füügt lokal Musekskultur Referenzen un:

D'Musekskultur variéiert vun enger Plaz op déi aner ronderëm d'Welt. Klatsch iwwer Promi, witzeg an trending Memes am Land vun Interessi kann eng gutt Iddi op enger Plaz awer eng schlecht Iddi soss anzwousch sinn. Dofir musst Dir Trends fuerschen, déi duerchdréngend an all geziilten Plaz sinn, ier Dir ufänkt Inhalter ze generéieren déi lokaliséiert sinn. A wéi och ëmmer Dir maacht dat, gitt sécher datt et richteg kulturell Referenzen ernimmt gëtt.

3. Deelt relevant Geschichten:

Relevant Geschichten, mat deenen Äre Publikum sech bezéie kann, solle gedeelt ginn.

Zum Beispill, wann Dir fir en afrikanesch Publikum schreift, ass et am beschten afrikanesch Nimm a Personnagen an Äre Geschichten ze benotzen. Gitt och sécher datt Är Geschicht Elementer vun der afrikanescher Kultur an hirem Liewensstil huet.

Loosst eis déi populär Kleedermarke LOUIS VUITTON als Beispill huelen. An hirer Sich no Expansioun op den däitschen an hollännesche Mäert, hu si decidéiert hir Websäit op Däitsch ze iwwersetzen an ze lokaliséieren onofhängeg vun der Tatsaach datt déi meescht vun de Leit, déi Deel vum Publikum op der Plaz bilden, Englesch Sprooch verstinn. Maachen dëst huet ouni Zweiwel hir Konversiounsquote op deene Plazen erhéicht.

Untitled 3 2

4. Erhalen déif Relatioun mat Äre treie Clienten:

Et ass eng ganz gutt Iddi trei Clienten ze halen well trei Clientë sinn déi bescht Aarte vu Clienten. Si patroniséieren Iech net nëmmen eng Kéier well se ëmmer prett sinn dat ëmmer erëm ze maachen. Si Reklamm och onbewosst Är Produkter fir anerer. Et ass wichteg ëmmer méi trei Clienten ze gewannen, well mat hinnen Dir méi Patronage an Är Mark wäert Quell vun Diskussioun op Parteien iwwerall op der Welt ginn.

5. Schéngt an de lokale Sichresultater:

D'Wierder vun Äre Sitebesucher variéiere vun enger Plaz op déi aner. Also denkt Dir vläicht och datt et all Méiglechkeet ass datt d'Sich vun enger Plaz op déi aner anescht wäert sinn. D'Wierder déi se benotze fir no Äre Produkter a Servicer ze sichen wäerte vu Plaz zu Plaz ënnerscheeden.

Mat der Hëllef vu lokaliséierten Inhalter kënnt Dir déi richteg Schlësselwieder benotzen, déi eenzegaarteg sinn fir verschidde Mäert, dëst wäert et einfach maachen fir Är Site fir d'Sichresultater ze dominéieren wann et en Uruff ass.

Wa mir d'Beispill vum "Fussball" a "Fussball" virdrun ernimmt zréckruffen. Wann Ären Inhalt am amerikanesche Publikum net richteg lokaliséiert ass, wäert Dir feststellen datt amerikanesch Besucher ni op Är Websäit kommen wann se Google no "Fussball" sichen, well se net mat der Notzung vun deem Begrëff vertraut sinn.

6. Maacht Virsiicht fir eng personaliséiert Shoppingerfarung:

Vill Cliente stellen nach ëmmer nëmmen Bezuelungen a Fro, well se bezweifelen dat heescht fir Wueren a Servicer ze bezuelen. Stellt Iech elo vir datt Dir Bezuelungspaart benotzt datt d'Publikum an Ärem Zilmarkt net vertraut ass. Et wäert ganz katastrofal sinn.

Benotzt eng Vielfalt vu Bezuelmethoden ofhängeg vum gezielte Maart. Zum Beispill, Boleto Bancario wäert déi richteg Wiel fir Online Shopper a Brasilien sinn, well se sech domat bezéie kënnen an et ass einfach fir aner Marken ze sichen, déi hinnen esou eng Optioun ginn, wann Dir keng geliwwert hutt.

Dëst ass ee vun de Grënn firwat vill Shopper hir Wueren ouni Akaf verloossen. Wann et ëm d'Lokalisatioun kënnt, lokaliséiert alles vun der éischter Säit op d'Scheck Säit. Et ass e wesentleche Wee fir Är Clienten engagéiert ze halen an eng spannend Online Shoppingerfarung fir Är Clienten ze bidden.

An dësem Artikel hu mir diskutéiert datt d'Lokaliséierung méi ass wéi d'Iwwersetzung an et beinhalt d'Schafe vun eenzegaartegen Inhalter an Erfarung mat deem lokal Konsumenten an Ärem Zilmarkt séier kënne bezéien. Wann Dir dëst maacht, wäert Dir net nëmmen erstellen, awer Dir wäert nohalteg lokal Konsumenten ronderëm de Globus bauen. Dir wäert produktiv ginn. Dir wäert global Publikum patronizing Dir. A schliisslech trei Clienten hunn déi hir Frënn op Är Säit invitéieren.

Dir kënnt probéieren Websäit Lokaliséierungsprojet gratis op ConveyThis mat direkten Effekt ze starten.

Verloossen e Commentaire

Är Email Adress gëtt net publizéiert ginn. Néideg Felder sinn markéiert*