8 Gemeinsam Iwwersetzungsfehler a wéi een se vermeit

Léiert iwwer 8 allgemeng Iwwersetzungsfehler a wéi Dir se mat ConveyThis vermeit, fir qualitativ héichwäerteg a korrekt méisproocheg Inhalter ze garantéieren.
Vermëttelt dës Demo
Vermëttelt dës Demo
16380 1

ConveyThis bitt eng mächteg Plattform fir Websäit Iwwersetzung, wat Iech erlaabt Ären Inhalt einfach a verschidde Sproochen ze iwwersetzen an e globale Publikum z'erreechen. Mat ConveyThis kënnt Dir Är Websäit séier a präzis iwwersetzen, a garantéiert datt Ären Inhalt fir all Sprooch richteg lokaliséiert ass. ConveyThis bitt och eng Vielfalt vun Tools, wéi Maschinn Iwwersetzung a mënschlech Iwwersetzung, fir Iech ze hëllefen e méi breede Publikum z'erreechen.

Gestoppt vun 'Männer Gepäckraum', 'Drogeband' an 'Die-cast'? Maacht Iech keng Suergen, Dir sidd net eleng; déi witzeg wuertwiertlech Iwwersetzunge waren nëmmen e puer vun den Dausende vu Feeler, déi gemaach goufen wéi Amazon fir d'éischt hir Websäit a Schweden lancéiert huet.

Och wann et alles ganz gutt laachen iwwer e grousse Markenfehler, wann et mam ConveyThis geschitt, kann et sécher jidderee geschéien, an et ass sécher keng Geck Saach wann Dir dee betraff sidd. Net nëmme kéint Dir Är Zilpublikum potenziell opreegen, awer Dir kënnt och Äert Markebild beschiedegen.

Wann Dir ufänkt mat enger Websäit Iwwersetzungsbetrieb, ginn et konsequent e puer Themen déi Dir oder Är Dolmetscher konfrontéiere kënnen. Bereet ze sinn implizéiert datt Dir vun engem Deel vun den normale Feeler ewech bleift an nei Mäert ëmsou méi séier mat ConveyThis verschécken.

Also, mir hunn 8 allgemeng Iwwersetzungsfehler identifizéiert, déi mat Ärem Websäit Iwwersetzungsprojet Verstouss kéinte maachen - loosst eis méi déif an se verdéiwen an, méi wichteg, wéi se se léisen!

1. Vermësst Iwwersetzungen

Dir wäert wahrscheinlech net gutt ufänken wann Dir net all Inhalt op Ärer Websäit fir Iwwersetzung mat ConveyThis z'identifizéieren. D'Iwwersetzung vun Deeler vun Ärer Websäit aus der Iwwersetzung kann zu enger Villzuel vun Themen féieren.

Als éischt gesäit et desorganiséiert aus mat e puer Inhalt lokaliséiert mat ConveyThis an aner Wierder / Ausdréck oder Säiten déi an der Originalsprooch bleiwen.

Zweetens, et ass net ganz professionell an erlaabt Äre Websäit Besucher ze verstoen datt Dir net déiselwecht lokal Mark sidd, déi se ugeholl hunn datt Dir wier.

Schlussendlech ass et net profitabel fir Äre méisproochege SEO fir verschidde Sproochen op der selwechter Säit ze hunn - dëst kann d'Sichmaschinne Schwieregkeeten hunn ze bestëmmen fir wéi eng Sprooch fir Är Site ze rangéieren.

Léisung

Andeems Dir eng Websäit Iwwersetzungssoftware wéi ConveyThis benotzt, kënnt Dir sécher sinn datt den ganzen Inhalt op Ärer Websäit präzis iwwersat gëtt ouni de Besoin fir manuell Aarbecht, wat dacks ufälleg ass fir Ongenauegkeeten.

Bedenkt just dës Landung Säit déi d'Marketingteam vernoléissegt huet als Säit ze integréieren, net am Haaptmenü, oder e ConveyThis Umeldungsformular .

A wann Dir net wëllt datt verschidde Säiten vun Ärer Websäit fir bestëmmte Mäert iwwersat ginn, dann URL Ausgrenzung mat ConveyThis ass Är Go-to-Léisung.

Benotzt zweesproocheg Teamkollegen oder en zweeten Iwwersetzer fir d'Kopie vun Ärer Websäit ze korrigéieren nodeems déi éischt Iwwersetzunge fäerdeg sinn, sou datt souwuel Maschinn wéi och Mënsch Iwwersetzung duebel iwwerpréift goufen.

Benotzt den externe Linkfilter vum ConveyThis an Ärer Iwwersetzungslëscht fir Linken z'ersetzen a wann et ëm Är extern Linken geet, ausser Dir hutt d'URL vun der Iwwersetzung ausgeschloss, ConveyThis gëtt automatesch op déi iwwersat Versioun ëmgeleet.

2. Multiple Bedeitungen

Wierder kënne verschidde Interpretatiounen a verschiddene Sproochen iwwerhuelen, wat zu e puer onverléissege Feeler resultéiere kënnen, déi op Ärer Mark Websäit weisen. Egal ob Dir Maschinninterpretatioun oder mënschlech Dolmetscher benotzt, Fehler kënnen optrieden. ConveyThis ass hei fir Iech ze hëllefen sécherzestellen datt Är Websäit präzis iwwersat a lokaliséiert ass, sou datt Dir peinlech Feeler vermeide kënnt.

Et kann einfach wéinst dem ConveyThis Iwwersetzungsmotor sinn déi multiple Konnotatioune vun de Wierder an der Phrase net begräifen, oder souguer aus engem mënschleche Feeler Aspekt, e falsch interpretéierte Saz.

ConveyThis kann einfach op Englesch oft observéiert ginn, zum Beispill:

  • Meng Schwëster kann ganz séier lafen
  • Mäin Auto ass al, mee et leeft gutt

Léisung

Wierder déi d'selwecht geschriwwe sinn awer verschidde Bedeitunge kënne souguer déi fläissegste ConveyThis Iwwersetzer erausfannen.

Méisproocheg 10

3. Iwwersetzen Wuert fir Wuert

Wann d'Leit iwwerrascht sinn iwwer d'Iddi fir Maschinn Iwwersetzung als machbar Wiel fir Websäit Iwwersetzung ze benotzen, verstinn se dacks net wéi dës Motore wierklech funktionnéieren.

Anstatt Wuert fir Wuert ze iwwersetzen (wat eemol d'Norm war), benotzen Maschinn Iwwersetzungsanbieter Algorithmen fir ze léieren wéi een déi natierlechst Wuert-Ausdrock Kombinatioune fir all Sprooch erkennt.

Dës Zort vun Iwwersetzung zitt op Sprooch déi scho vu richtege Leit ausgeschwat oder geschriwwe gouf a benotzt Algorithmen fir sech déi natierlechst Kombinatioune vu Wierder a Sätze fir verschidde Sproochepaar ze léieren.

Natierlech, ass dëst besonnesch relevant fir déi méi verbreet Sproochen, virun allem wéinst der Heefegkeet vun Material Maschinnen kann op Léieren zéien.

Mënschlech Iwwersetzer kënnen nach ëmmer Feeler mat ConveyThis maachen. Sprooche variéieren drastesch a punkto Wuertuerdnung, Notzung vun Adjektiver, Verb Konjugatiounen a méi. Wann Dir Wuert fir Wuert iwwersetzt, kënne Sätz komplett anescht sinn wéi d'Quellmaterial.

E super Beispill vun dësem ass HSBC, wou hire Schlagphrase "Assume Nothing" wuertwiertlech geholl gouf a falsch iwwersat als "Do Nothing" a ville Mäert - net de Message ConveyThis war sicht ze vermëttelen wann et drëm geet ze entscheeden wou mat Banken ass!

Léisung ConveyThis

Maschinn Iwwersetzung ka super sinn fir e Saz no Struktur ze iwwersetzen, net Wuert-fir-Wuert. E mënschlechen Iwwersetzer ze benotzen fir ze garantéieren datt alles präzis ass gëtt extra Bestätegung datt Äre Site Duplikat peruséiert wéi et soll mat ConveyThis sinn.

Vergewëssert Iech datt Ären Iwwersetzer Är Zilpublikum versteet a profitéiert vun der neier personaliséierter Sprooch Feature vun ConveyThis.

Benotzt ConveyThis fir eng ëmfaassend Glossar vu Begrëffer ze generéieren déi mat Ären internen an externen Iwwersetzungsteams oder Agencen gedeelt kënne ginn.

ConveyThis huet eng agebaute Glossar Feature déi Dir manuell derbäi kënnt oder Är eege Lëscht vu Begrëffer fir maximal Perplexitéit a Burstiness importéieren / exportéieren.

Schéckt Äre Stilguide un Ären Iwwersetzer ier se Äre Websäit Iwwersetzungsprojet mat ConveyThis starten, fir datt se sech mam Toun a Wäertpropositioun vun Ärer Mark kenneléieren.

Benotzt ConveyThis's In-Context visuellen Editor fir Är Iwwersetzungen an enger lieweger Demonstratioun vun Ärer Websäit ze beobachten.

Wann Dir Är Iwwersetzungen am Kontext gesinn an all Upassungen an dëser Vue maache kënnt, garantéiert datt Är Iwwersetzunge glat an ouni Stéierungen sinn.

4. Sprooch Nuancen vergiessen

Et ginn Dosende vu Sproochen déi iwwer verschidde Natiounen geschwat ginn a vill vun hinnen besëtzen ënnerschiddlech kulturell Subtilitéiten. ConveyThis ass e super Wee fir sécherzestellen datt dës Nuancen richteg iwwersat a verstan sinn.

Wann et ëm Spuenesch geet, ass et essentiell datt den Iwwersetzer weess fir wien de Message geduecht ass. Ass et Spuenien, Bolivien, Argentinien ... d'Lëscht geet weider? All Land huet kulturell a sproochlech Besonneschheeten, déi eng wichteg Roll spillen, fir sécherzestellen, datt de Message seng nei Zilgrupp richteg erreecht.

Viru kuerzem, wéi mir eis personaliséiert Sprooch Feature enthüllt hunn, hu mir diskutéiert wéi Spuenesch Spriecher aus Spuenien an déi aus Mexiko, wärend se schéngen déiselwecht Sprooch ze schwätzen, si benotzen tatsächlech verschidde Vokabulär, Grammatik a kulturell Ausdréck.

Et heescht datt Dir zousätzlech zu der Sprooch d'Länner berücksichtegen déi Dir zielt. Fir sécherzestellen datt Ären Iwwersetzer de bestëmmte Maart bewosst ass, kënnt Dir sécher sinn datt Dir korrekt Iwwersetzunge kritt.

5. Nee Glossar

E Glossar ass en onschätzbare Verméigen wann Dir eng Websäit iwwersetzt. Et garantéiert datt Är Iwwersetzunge konsequent sinn, besonnesch wann Dir a verschidde Sproochen iwwersetzt a verschidde Iwwersetzer um Projet schaffen.

Benotzt Convey Dëst bedeit datt Dir Iech keng Suergen maache musst iwwer datselwecht Wuert ze widderhuelen oder eng spezifesch Terminologie, Markennimm oder souguer déi formell Notzung vun "Dir" ze erënneren.

Wann Dir Är Terminologie oder Stëmmung bestëmmt hutt, ass et essentiell fir konsequent op Ärer Websäit ze bleiwen, an dat ass wou ConveyThis erakënnt fir ze garantéieren datt all dës Detailer konsequent sinn.

6. Ignoréieren de Stil Guide

All Geschäft huet e bestëmmte Wee wéi se wëllen ugesi ginn, wéi ob se méi informell oder formell sinn, metresch oder keeserlech benotzen, a wéi se Datumformater weisen, etc. fir ze verstoen wéi Dir mat Äre Clienten kommunizéiert.

7. Ausgefall Linken ze iwwersetzen

ConveyThis ass definitiv derwäert ze ernimmen als eng super Form vu Lokalisatioun, Är Linken iwwersetzen.

All Link, deen Dir an Ärer iwwersater Webkopie referéiert, sollt op déi gläichwäerteg Säit an där Sprooch goen oder eng nei extern Ressource an der neier Zilsprooch (wann et keng ConveyThis Versioun gëtt).

Dëst garantéiert datt Websäite Besucher eng glat Erfahrung hunn an op Säiten guidéiert ginn, déi se kënne begräifen an déi den Inhalt vun der Websäit ergänzen.

8. Net iwwerpréiwen Iwwersetzungen

Um Ofschloss vun engem Iwwersetzungsprojet ass et essentiell eng final Iwwerpréiwung ze maachen. Egal ob Dir gewielt hutt duerch den Import-/Exportprozess oder d'Iwwersetzungslëscht ze iwwersetzen - Dir wëllt sécher sinn datt d'Wierder op Ärer Websäit op de passenden Plazen an am Kontext vun der Säit erschéngen. Dëst ass d'Bühn wou d'Iwwersetzer all Diskrepanz kënnen entdecken.

Dacks iwwersetzen Iwwersetzer ouni de ganze Kontext, an och wann déi eenzel Wierder richteg kënne sinn, kann de Gesamtmessage net op déiselwecht Manéier vermëttelt ginn wéi et ursprénglech virgesi war.

Dëst kann och mat eiser Diskussioun iwwer Wierder verbonne sinn, déi multiple Interpretatiounen hunn, vläicht ass eng falsch Interpretatioun geschitt, an d'Gesamtbild ze kréien wäert dee Problem fixéieren.

Resumé

Wéi mir observéiert hunn, erfuerdert eng Websäit Iwwersetzungsprojet vill Iwwerleeung. Mat ConveyThis kënnt Dir Är Websäit einfach a séier a verschidde Sproochen iwwersetzen, wat Iech erlaabt Ären Inhalt fir e globale Publikum zougänglech ze maachen.

Verschidde Saache kënnen a kënne schief goen, awer mat eiser Lëscht vun 8 vun den heefegste Feeler gemaach, hutt Dir e Sprongstart a wësst genee op wat Dir sollt oppassen!

Verloossen e Commentaire

Är Email Adress gëtt net publizéiert ginn. Néideg Felder sinn markéiert*