Tambah Basis Pelanggan kanthi Nawakake Konten Sampeyan ing Basa Kanthi ConveyThis

Tambah Basis Pelanggan kanthi Nawakake Konten Sampeyan ing Basa Kanthi ConveyThis, ngilangi alangan basa kanggo tuwuhing bisnis.
Kirimake demo iki
Kirimake demo iki
desain web 3411373 1920

Laporan independen dening Common Sense Advisory ngumumake pentinge terjemahan ing e-commerce internasional. Iku kanthi jelas nduweni peran penting amarga panliten kasebut ngandhakake yen 60% wong arang utawa ora tau tuku saka situs web mung Inggris .

3.000 pembeli online ditliti ing 10 negara sing ora nganggo basa Inggris saka sak ndonya, asile nuduhake yen 75% pengin produk kasebut nganggo basa asline. Bukti iki mbantah kapercayan sing wis suwe yen wong sing bisa nganggo basa Inggris ora kepikiran nggunakake nalika transaksi online. Nalika nerangake layanan otomotif lan finansial, dheweke malah luwih cenderung tuku yen informasi kasebut ora kasedhiya ing basane.

Pendiri Common Sense Advisory, Don DePalma nyimpulake " Pelokalan nambah pengalaman pelanggan lan nambah keterlibatan ing dialog merek. Iki kudu dadi strategi bisnis sing direncanakake lan dileksanakake kanthi ketat kanggo perusahaan sing pengin tuwuh sacara internasional.

Duwe situs web multibasa minangka unsur penting ing strategi pemasaran global. Iki gampang yen sampeyan nggunakake WordPress, plugin ConveyThis minangka solusi sing cepet lan dipercaya.

Nanging, ora cukup kanggo nerjemahake situs web sampeyan. Supaya bisa menehi pengalaman pangguna sing apik, sampeyan kudu mesthekake yen konten kasebut cocog karo budaya kanggo pamirsa lan bedane basa ora mengaruhi tata letak sampeyan.

Ing ngisor iki sawetara tips sing apik babagan carane entuk situs web multibahasa sing sukses.

Pilih solusi terjemahan sing bisa dipercaya

Kanggo WordPress, ana akeh opsi sing kasedhiya kanggo terjemahan situs web, sampeyan bisa nyaring miturut anggaran lan asil sing dikarepake.

Nanging carane sampeyan milih? Ya, sampeyan bisa nyuda jumlah pilihan kanthi mbuwang pilihan sing ora cocog karo anggaran sampeyan. Sampeyan uga bisa nyaring wong liya gumantung yen sampeyan butuh terjemahan komputer utawa sing profesional. Sampeyan malah bisa njaluk plugin terjemahan gratis sing mung nawakake terjemahan komputer paling dhasar.

Yen sampeyan nggoleki terjemahan sing jelas lan berkualitas tinggi, tahap awal karo terjemahan komputer bisa dadi panggonan sing apik kanggo miwiti, supaya sampeyan bisa ngrasakake kepiye versi pungkasan situs terjemahan sampeyan, nanging penerjemah profesional bakal mbutuhake. kanggo mriksa kanggo ndandani samubarang lan kabeh kesalahane.

Plugin WordPress sing apik sing bakal menehi asil sing apik kudu:

  • Ndhukung basa sing sampeyan minati.
  • Cocog kanthi lancar menyang situs web sampeyan, lan ngenali lan nerjemahake kabeh teks kanthi otomatis.
  • Bisa uga bebarengan karo plugin utawa tema liyane
  • Duwe uga terjemahan manungsa kasedhiya.
  • Sambungake sampeyan karo profesional ing industri terjemahan.
  • Ngidini sampeyan ngowahi teks anyar.
  • Nduwe saklar basa sing bisa disesuaikan.
  • Nduwe dhukungan SEO

Ora ana pitakonan babagan lokalisasi situs web yen sampeyan pengin tuwuh lan adol luwih akeh barang menyang pelanggan global. Priksa manawa terjemahan kasebut dideleng dening penerjemah sing berpengalaman, supaya situs web sampeyan bisa komunikasi kanthi jelas karo pengunjung. Diakoni, iku bakal biaya ekstra, nanging asil bakal menehi ganti rugi lan sampeyan bakal rauh entuk bali dhuwit uga digunakake.

Pilih basa anyar sampeyan kanthi apik

Iki bisa uga katon paling gampang ing kabeh langkah. Sampeyan bisa uga wis ngelingi ngendi sampeyan pengin nggawe pelanggan anyar nanging sampeyan kudu nliti kabeh data sing wis diklumpukake situs sampeyan lan ndeleng sapa sing wis ngunjungi situs sampeyan.

Google Analytics bisa nuduhake sampeyan basa sing paling akeh ditelusuri pengunjung. Sampeyan bisa uga nemokake akeh "penggemar" sing ngakses situs web WordPress Inggris saka negara sing ora dikarepake! Napa ora menehi konten sampeyan ing basa asline? Iki bakal nambah ikatan karo dheweke lan nggawe dheweke luwih yakin babagan tuku barang sampeyan.

Kajaba iku, mung amarga ana atusan pilihan basa sing kasedhiya ing plugin sampeyan, iki ora ateges sampeyan kudu ngaktifake kabeh, luwih sithik basa, kurang kerja kanggo tim terjemahan. Pesen sampeyan bakal luwih jelas lan ikatan sampeyan karo pelanggan bakal luwih kuwat. Yen sampeyan duwe akeh pengunjung saka negara ngendi wong-wong nganggo macem-macem basa, riset sadurunge milih tim terjemahan sing bakal dadi fokus.

Nduwe alih basa sing cetha

Sanajan akeh situs web sing disiyapake kanthi cara supaya bisa nampilake versi ing basa piranti kasebut, nanging isih perlu menehi kamungkinan kanggo ngganti basa sing disenengi (lan ngelingi pilihan iki ing kunjungan sabanjure minangka sentuhan sing apik) .

Bisa uga pangguna sinau basa anyar lan wis mutusake ngganti konfigurasi telpon kanggo mbantu sinau, utawa bisa uga GPS nuduhake yen dheweke ana ing negara liya nanging pangguna kasebut turis lan ora nganggo basa lokal.

Nalika milih panggonan sing paling apik kanggo ngalih basa, mesthine kudu tetep ing panggonan sing tetep lan penting, kayata header utawa footer. Tombol kasebut kudu cetha, kudu duwe jeneng basa utawa nglayang ing tombol sampeyan entuk menu gulung mudhun kanthi kabeh pilihan basa kanthi jeneng sing bakal dingerteni penutur asli, contone 'Deutsch' lan 'Français' tinimbang ' Jerman lan 'Prancis'.

Coba aja nganggo gendera minangka sinonim kanggo jeneng basa amarga akeh negara sing bisa nganggo basa sing padha utawa sampeyan bisa uga duwe negara siji sing akeh dialek sing digunakake. ConveyThis nduweni pilihan gendera sing kasedhiya yen sampeyan mutusake minangka pilihan sing paling apik.

Aja duplikat isi

Gunakake URL khusus lokal kanggo ngindhari hukuman duplikat isi. URL jinis iki ngemot indikator basa. Situs web asli ing basa Inggris bisa uga katon kaya iki " www.website.com " lan versi Prancis bisa uga " www.website.com/fr ".

Pilih struktur URL sing gampang digandhengake karo wilayah sing beda-beda, ana telung pilihan sing kasedhiya:

  • website.fr: Kanggo pilihan iki situs web gampang dipisahake nanging larang
  • fr.website.com: Kanggo pilihan iki situs web gampang disiyapake nanging pangguna bisa uga bingung (contone, apa 'fr' nuduhake basa utawa negara?)
  • website.com/fr: Opsi iki kurang pangopènan lan gampang diatur nanging kabeh ana ing siji lokasi server amarga iku subdirektori. Iki minangka pilihan sing digunakake ConveyThis, saben basa duwe URL dhewe.

Rancang strategi SEO multi basa

Saiki situs web sampeyan duwe sawetara pilihan basa, kemungkinan muncul ing telusuran web saya tambah akeh, saiki luwih akeh wong sing bisa ngunjungi sampeyan. Saiki sampeyan kudu nganalisa strategi SEO sampeyan.

Kabeh isi sampeyan karo tembung kunci lan metadata sing disimpen saiki kasedhiya ing luwih saka siji basa sing tegese situs web sampeyan bakal munggah ing peringkat amarga saiki wis cocog karo akeh wilayah liyane. Iki ora mung ditrapake kanggo Google, nanging uga kanggo mesin telusur liyane.

Strategi SEO sampeyan bakal gumantung ing mesin telusur sing paling populer kanggo target pamirsa. Yen sampeyan nyoba nggumunake pasar Rusia, sampeyan kudu ngerti mesin telusuran Yandex. Ing AS umume wong nggunakake Google, nanging ing China nggunakake Baidu. Ana mesin telusur liyane sing kasedhiya kayata Bing lan Yahoo. Kanggo ngoptimalake proses kasebut, riset kabiasaan browsing target pamirsa, temokake kepiye carane nemokake sampeyan lan tembung kunci sing diketik sing ngarah menyang situs web sampeyan.

ConveyThis wis ngerti praktik SEO multibahasa sing paling apik supaya sampeyan bisa yakin manawa situs multibasa sampeyan bakal diwenehi tag kanthi apik.

Gunakake anotasi hreflang

Marang Google babagan situs web lokal sampeyan . Iki bakal nyebabake Google nuduhake versi basa sing relevan saka situs web sampeyan ing asil panelusuran. Iki bisa ditindakake liwat hreflang.

Ana telung cara kanggo nuduhake versi basa alternatif:

Tag HTML

Kanthi nambah unsur menyang header kaca sampeyan bisa nunjukake basa sing ditampilake. Apa iki karo kabeh opsi basa.

Elinga, jeneng subdomain sing sampeyan pilih ora ngemot informasi sing migunani kanggo Google. Sampeyan kudu nggandhengake URL menyang basa ing bagean sirah kaca.

HTTP Headers

Header HTTP minangka pilihan sing apik kanggo file non-HTML kayata PDF.

Sitemap

Iki ditindakake kanthi a unsur sing nemtokake URL karo entri anak, sing nuduhake saben varian basa saka situs kasebut. Peta situs bakal nuduhake sampeyan entri kanggo saben versi kaca kanthi jumlah entri anak kaya sing ana versi.

Elinga nganyari versi terjemahan

Asring kedadeyan yen bisnis online dadi bungah banget lan mlebu pasar global kanthi situs web multibahasa sing luar biasa saka versi mung Inggris, nanging banjur, versi Inggris terus berkembang lan berkembang kanthi konten anyar lan versi basa liyane mudhun lan diwiwiti. kanggo katon beda.

Penting yen pengalaman pangguna konsisten ing kabeh basa. Ora ana keputusan bisnis sing apik kanggo duwe versi situs web sing ora lengkap lan ketinggalan jaman, ikatan karo pelanggan bakal nandhang sangsara. Reputasi perusahaan sampeyan bakal ngrusak yen pengunjung ngelingi prilaku sing ora nggatekake.

Nalika ngrancang nganyari situs utama, elinga jadwal nganyari kanggo versi liyane uga. Deleng isi kabeh versi lan priksa manawa kabeh owah-owahan uga wis digawe ing basa liyane. Mesthine ora ana bedane isi mung budaya. ConveyThis minangka alat sing apik kanggo njamin konsistensi, saka fitur terjemahan otomatis nganti editor intuisi. Cukup elinga supaya ora nggunakake teks sing dipasang amarga ora bisa diterjemahake kanthi otomatis.

Tata letak paling apik kanggo macem-macem basa

Spasi minangka kunci kanggo desain situs web multibasa. Ora kabeh basa pas ing papan sing padha karo asline. Sawetara mbutuhake spasi vertikal luwih akeh, sawetara luwih tembung lan liyane diwaca saka tengen ngiwa. Dadi yen sampeyan rumangsa seneng yen teks Inggris wis pas ing papan sing sempit, ngerti manawa terjemahan kasebut ora bakal cocog ing kana tanpa pangaturan ukuran font, lan ana watesan kanggo nyuda ukuran font, mula kita ora bisa. ora pengin dadi ora bisa dibaca.

Solusi kasebut yaiku ngidini ruang sikut, supaya teks kasebut mulur supaya terjemahan ora bakal ngrusak tata letak kaca lan kebanjiran, supaya ora ana spasi sing tetep, siyap nggarap alat ConveyThis ing format kanggo ngrampungake cacat tipis. , sampeyan bisa uga kudu ngidini spasi luwih vertikal antarane garis utawa ngganti ukuran font, utawa abbreviate, utawa ngganti sawetara istilah.

Elinga nindakake riset babagan pangarepan lan nilai budaya, sampeyan bisa uga kudu verifikasi manawa gambar, lambang lan warna sing dipilih cocog kanggo budaya target. Tegese gambar iku subyektif banget, mula sampeyan kudu ngganti gambar kasebut supaya bisa pesen. Yen ana gambar sing ngemot teks, sampeyan kudu nerjemahake; yen ana video sampeyan bisa milih antarane dubbing utawa subtitle.

Ngabari pangguna

Gawe kabar teks utawa lambang sing ngidini pangguna ngerti bagean situs web utawa file sing ora kasedhiya ing basane. Iki bisa uga ana ing bagean situs web sing durung diterjemahake, utawa sing ora kalebu saka proses terjemahan, utawa ing pranala sing ngarahake menyang situs web eksternal sing ora kasedhiya ing basa asline.

Akun kanggo macem-macem budaya

Kaya sing wis kasebut nganti saiki, ora cukup nggunakake terjemahan otomatis kanggo nggawe situs web multibasa lan sukses ing pasar internasional. Supaya bisa nggayuh target pamirsa lan percaya karo sampeyan, sampeyan kudu ngerti pangarepan lan kapercayan.

Komputer ora ngerti carane nindakake iki, peneliti manungsa sing darmabakti kudu ngetrapake tugas sinau babagan pamirsa target lan beda antarane budaya sumber lan budaya target. Sampeyan perlu kanggo ngenali ngendi owah-owahan bakal dibutuhake lan carane nindakake. Kajaba iku, sawetara basa dituturake ing pirang-pirang negara lan ing pirang-pirang kasus ora disaranake nggunakake slang amarga bakal mbingungake pengunjung sing ora ngerti ekspresi kasebut.

Proses nerjemahake lan adaptasi konten kanggo budaya sing beda diarani lokalisasi. Iki ngganti kabeh konten sing cocog karo budaya kanthi padha karo sing cocog kanggo entuk reaksi emosional sing padha ing pamirsa. Jinis karya iki mung bisa ditindakake kanthi akurat dening pakar ing budaya target lan kudu diuji sadurunge nemtokake versi final.

Fitur sing ora dikarepke sing uga mbutuhake terjemahan

  • Video lan multimedia : Nggawe konten multimedia anyar sing dirancang khusus kanggo target pamirsa anyar utawa subtitle komisi utawa dubbing kanggo media sing wis ana.
  • Captchas : Skrip captcha kudu cocog karo naskah isi. Pengunjung Brasil ora bakal bisa ngetik apa sing dideleng yen tembung kasebut ana ing basa Jepang.
  • Tanggal : Ora kabeh negara nggunakake format tanggal sing padha utawa malah tanggalan sing padha!
  • Mata uang : Coba ngowahi mata uang asli menyang mata uang lokal supaya luwih gampang ngerteni rega sing ditampilake.
  • Pangukuran : Bisa uga migunani kanggo nerjemahake sistem kekaisaran menyang metrik kanggo pengunjung ing njaba AS.

Solusi multibahasa WordPress sing paling cocog karo kabutuhan sampeyan

Nalika milih ing antarane kabeh plugin WordPress sing kasedhiya kanggo nggawe situs web multibasa, solusi sing paling apik yaiku ConveyThis. Iku intuisi, terjemahan cetha lan rega terjangkau.

Plugin terjemahan ConveyThis ora mung nduweni fungsi terjemahan otomatis, nanging uga nggawe kontak karo ahli basa profesional sing ngowahi konten kasebut lan priksa manawa cocog lan bisa digunakake kanthi efektif karo pamirsa target. ConveyThis cocog karo tata letak lan plugin situs web sampeyan.

Tanpa irah-irahan2

ConveyThis nderek saran sing kadhaptar ing blog iki kayata:

  • Terjemahan kualitas.
  • Ngalih basa sing cetha.
  • Nggawe subdirektori sing diindeks kanthi bener kanggo saben basa.
  • Teks sing bisa diowahi.
  • Akses menyang penerjemah manungsa sing ngowahi konten sampeyan kanthi budaya.

ConveyThis bisa nerjemahake situs web sampeyan menyang 92 basa sing beda kalebu basa tengen ngiwa sing paling nyebar.

Kanthi miwiti karo lapisan pisanan terjemahan komputer - ditindakake dening panyedhiya pembelajaran mesin sing paling apik - sampeyan bisa ngowahi situs web dadi multibasa sajrone sawetara menit. Banjur sampeyan bisa njupuk menyang tingkat sabanjure lan mriksa lan ngowahi terjemahan dhewe utawa nyewa penerjemah profesional kanggo nindakake kanggo sampeyan.

Proses terjemahan dioptimalake nganggo ConveyThis, ora ana wektu sing boroske. Sampeyan bisa mlebu pasar internasional lan langsung entuk pelanggan anyar. Lan super intuisi kanggo nggunakake!

Tanpa irah-irahan1

Terjemahan kita akurat, jelas, lan cocog karo budaya. Rega kanggo layanan bakal gumantung ing kombinasi basa lan rasio kualitas-rega apik kanggo kanthong sampeyan. Sampeyan bakal entuk investasi maneh kanthi cepet yen sampeyan ngetutake saran sing gampang ing artikel iki. Lan plugin kasebut terintegrasi kanthi lancar karo situs web WordPress sampeyan, ora ana owah-owahan sadurunge nginstal.

Komentar (6)

  1. Akhir ing Sight kanggo Google-Translate kanggo situs web! - Temokake Iki
    8 Desember 2019 Wangsulane

    [...] sing ana gandhengane karo syarat tanpa dhuwit, kanthi gampang digunakake ing platform kasebut. Interaksi cilik digawe kanggo kaca online sing diterjemahake. Keprigelan ana gegayutane karo akurasi isi ing teks. Kadhangkala "humoristik" [...]

  2. Terjemahan Manungsa vs Terjemahan Mesin: Napa gelut nalika kita bisa dadi kanca? - Temokake Iki
    26 Desember 2019 Wangsulane

    [...] AS nanging kita kerja bareng karo perusahaan ing saindenging jagad lan kita pengin nuduhake kepiye sambutan kanthi menehi konten ing basane. Mula, situs web kita duwe sawetara pilihan basa, nganti saiki: Jepang, Cina, […]

  3. Gagasan tata letak kanggo situs web multibasa sampeyan - ConveyThis
    3 Januari 2020 Wangsulane

    [...] iki sing wis kita rembugan sadurunge ing artikel babagan jinis tombol basa, pancen apik banget yen dheweke duwe rong pilihan, siji kanggo wilayah lan liyane kanggo basa, amarga kita [...]

  4. Maksimalkan tingkat konversi sampeyan kanthi situs WordPress kreatif - ConveyThis
    6 Januari 2020 Wangsulane

    [...] tema WP Engine sampeyan lan voilà! Donya wis dadi luwih gedhe kanggo toko sampeyan, lan yen wis dioptimalake SEO, sampeyan bakal mulai narik kawigaten lan situs web sampeyan bakal entuk […]

  5. Terjemahan & Lokalisasi, Tim sing Ora Bisa Dibendung
    13 Februari 2020 Wangsulane

    [...] ora ana sing pengin kaya saiki. Sing digoleki saben wong minangka pangguna internet yaiku pengalaman hiperlokal, dheweke pengin tuku "lokal" lan pengin ndeleng awake dhewe minangka pamirsa sing dikarepake, kanthi konten [...]

  6. Nguripake WooCommerce Multilingual - ConveyThis
    19 Maret 2020 Wangsulane

    [...] kita nganggep manawa 26% saka 1 yuta situs e-commerce paling dhuwur nggunakake WooCommerce lan 75% pengin tuku produk ing basa asline, kita bisa entuk kesimpulan matematika sing sampurna yen duwe situs WooCommerce multibahasa yaiku [...]

Ninggalake komentar

Alamat email sampeyan ora bakal diterbitake. Kolom sing dibutuhake ditandhani*