8 Kesalahan Terjemahan Umum lan Cara Nyingkiri

Sinau babagan 8 kesalahan terjemahan umum lan cara ngindhari kanthi ConveyThis, njamin konten multibahasa sing berkualitas lan akurat.
Kirimake demo iki
Kirimake demo iki
16380 1

ConveyThis nyedhiyakake platform sing kuat kanggo terjemahan situs web, ngidini sampeyan nerjemahake konten menyang pirang-pirang basa kanthi gampang lan nggayuh pamirsa global. Kanthi ConveyThis, sampeyan bisa nerjemahake situs web kanthi cepet lan akurat, kanthi mesthekake yen konten sampeyan wis dilokalisasi kanthi bener kanggo saben basa. ConveyThis uga nawakake macem-macem alat, kayata terjemahan mesin lan terjemahan manungsa, kanggo mbantu sampeyan nggayuh pamirsa sing luwih akeh.

Bingung karo 'ruang bagasi pria', 'tali obat' lan 'die-cast'? Aja kuwatir, sampeyan ora piyambak; terjemahan sing lucu banget mung sawetara saka ewonan kesalahan nalika Amazon ngluncurake situs web ing Swedia.

Nalika iku kabeh banget uga ngguyu ing Gagal account amba, yen mengkono ConveyThis , mesthi bisa kelakon kanggo sapa, lan iku mesthi ora guyon prakara nalika sampeyan kena pengaruh. Ora mung sampeyan bisa ngganggu target pamirsa, nanging sampeyan uga bisa ngrusak citra merek sampeyan.

Nalika sampeyan miwiti nerjemahake situs web, bakal terus-terusan sawetara masalah sing bisa diadhepi sampeyan utawa juru basa. Disiapake tegese sampeyan bisa nyingkiri bagean saka kesalahan normal lan ngirim ing pasar anyar kanthi luwih cepet karo ConveyThis.

Dadi, kita wis nemtokake 8 kesalahan terjemahan umum sing bisa nyebabake kacilakan karo proyek terjemahan situs web sampeyan - ayo goleki luwih jero lan sing luwih penting, kepiye cara ngatasi!

1. Ilang terjemahan

Sampeyan mbokmenawa ora bakal miwiti kanthi apik yen sampeyan gagal ngenali kabeh konten ing situs web sampeyan kanggo diterjemahake nganggo ConveyThis . Ngilangi bagean situs web sampeyan saka terjemahan bisa nyebabake akeh masalah.

Kaping pisanan, katon ora teratur amarga sawetara konten sing dilokalisasi nganggo ConveyThis lan tembung / frase utawa kaca liyane sing isih ana ing basa asline.

Kapindho, ora profesional banget lan ngidini pengunjung situs web sampeyan ngerti manawa sampeyan dudu merek lokal sing padha.

Pungkasan, ora ana gunane kanggo SEO multibasa sampeyan duwe pirang-pirang basa ing kaca sing padha - iki bisa nyebabake mesin telusuran angel nemtokake basa kanggo menehi peringkat situs sampeyan.

Solusi

Kanthi nggunakake piranti lunak terjemahan situs web kayata ConveyThis, sampeyan bisa yakin manawa kabeh konten ing situs web sampeyan wis diterjemahake kanthi akurat tanpa mbutuhake tenaga kerja manual, sing asring rawan ora akurat.

Cukup pikirake manawa kaca kebangkrutan sing ora digatekake tim marketing minangka kaca, ora ing menu utama, utawa formulir mlebu ConveyThis .

Lan, yen sampeyan ora pengin kaca tartamtu ing situs web sampeyan diterjemahake kanggo pasar tartamtu, banjur pengecualian URL karo ConveyThis minangka solusi sing sampeyan butuhake.

Gunakake kanca bilingual utawa penerjemah kapindho kanggo proofread salinan situs web sampeyan sawise terjemahan pisanan wis rampung, supaya terjemahan mesin lan manungsa wis dicenthang kaping pindho.

Gunakake panyaring pranala njaba ConveyThis ing Dhaptar Terjemahan kanggo ngganti pranala lan nalika nerangake pranala njaba, kajaba sampeyan wis ngilangi URL saka terjemahan, ConveyThis kanthi otomatis pangalihan menyang versi terjemahan.

2. Makna pirang-pirang

Tembung-tembung bisa njupuk macem-macem interpretasi ing macem-macem basa, sing bisa nyebabake sawetara kesalahan sing ora bisa disimpen ing situs web merek sampeyan. Ora preduli apa sampeyan nggunakake interpretasi mesin utawa juru basa manungsa, kesalahan bisa kedadeyan. ConveyThis ing kene kanggo mbantu sampeyan mesthekake yen situs web sampeyan wis diterjemahake lan dilokalisasi kanthi akurat, supaya sampeyan bisa ngindhari kesalahan sing isin.

Bisa uga amarga mesin terjemahan ConveyThis ora ngerteni pirang-pirang konotasi tembung ing frasa kasebut, utawa malah saka aspek kesalahan manungsa, ukara sing salah.

ConveyThis bisa gampang diamati ing basa Inggris asring, contone:

  • Mbakyuku bisa mlayu banter banget
  • Mobilku wis lawas, nanging bisa mlaku

Solusi

Tembung-tembung sing dieja padha nanging nduweni makna sing beda-beda bisa nyekel penerjemah ConveyThis sing paling sregep.

Multilingual10

3. Nerjemahake tembung kanthi tembung

Nalika wong kaget amarga nggunakake terjemahan mesin minangka pilihan sing cocog kanggo terjemahan situs web, dheweke asring ora ngerti kepiye mesin kasebut bisa digunakake.

Tinimbang nerjemahake tembung kanggo tembung (sing biyen dadi norma), panyedhiya terjemahan mesin nggunakake algoritma kanggo sinau carane ngenali kombinasi tembung-frasa sing paling alami kanggo saben basa.

Jinis terjemahan iki njupuk basa sing wis diucapake utawa ditulis dening wong nyata lan nggunakake algoritma kanggo mulang dhewe kombinasi tembung lan frasa sing paling alami kanggo pasangan basa sing beda-beda.

Mesthi, iki utamané cocog kanggo basa liyane nyebar, utamané amarga turah mbrawah saka mesin materi bisa tarik kanggo learning.

Penerjemah manungsa isih bisa nggawe kesalahan karo ConveyThis uga. Basa beda-beda drastis ing babagan urutan tembung, panggunaan adjectives, konjugasi kriya, lan liya-liyane. Nalika nerjemahake tembung kanggo tembung, ukara bisa dadi beda banget karo materi sumber.

Conto apik babagan iki yaiku HSBC ing ngendi tembung kunci "Anggap Ora Ana" dijupuk kanthi harfiah lan diterjemahake kanthi salah minangka "Aja Ora Ana" ing pirang-pirang pasar - dudu pesen sing dikarepake ConveyThis nalika arep mutusake menyang bank!

Solusi Kirim Iki

Terjemahan mesin bisa dadi apik kanggo nerjemahake ukara kanthi struktur, dudu tembung-tembung. Nggunakke penerjemah manungsa kanggo njamin yen kabeh akurat menehi konfirmasi ekstra manawa duplikat situs sampeyan lagi maca sing kudune karo ConveyThis.

Priksa manawa penerjemah sampeyan ngerti target pamirsa lan manfaatake fitur basa khusus ConveyThis sing anyar.

Gunakake ConveyThis kanggo nggawe glosarium lengkap babagan istilah sing bisa dienggo bareng karo tim utawa agensi terjemahan internal lan eksternal.

ConveyThis duwe fitur glosarium sing bisa ditambahake kanthi manual, utawa ngimpor / ngekspor dhaptar istilah sampeyan dhewe kanggo kebingungan lan burstiness maksimal.

Kirimi pandhuan gaya sampeyan menyang penerjemah sadurunge miwiti proyek terjemahan situs web sampeyan nganggo ConveyThis supaya dheweke bisa kenal karo nada lan proposisi nilai merek sampeyan.

Gunakake editor visual ing-konteks ConveyThis kanggo mirsani terjemahan sampeyan ing demonstrasi sing rame ing situs web sampeyan.

Deleng terjemahan sampeyan ing konteks lan bisa nggawe pangaturan ing tampilan iki bakal njamin terjemahan sampeyan lancar lan ora ana gangguan.

4. Lali nuansa basa

Ana puluhan basa sing dituturake ing pirang-pirang negara lan akeh sing duwe subtleties budaya sing beda. ConveyThis minangka cara sing apik kanggo mesthekake yen nuansa kasebut diterjemahake lan dimangerteni kanthi bener.

Nalika nerangake basa Spanyol, penerjemah kudu ngerti sapa sing dimaksudake pesen kasebut. Apa Spanyol, Bolivia, Argentina… daftar terus? Saben negara nduweni kekhususan budaya lan linguistik sing nduweni peran penting kanggo mesthekake yen pesen kasebut bisa tekan target pamirsa sing anyar.

Bubar, nalika kita mbukak fitur basa khusus kita, kita rembugan carane penutur Spanyol saka Spanyol lan Meksiko, nalika padha katon padha nganggo basa, padha bener nggunakake vocabulary, grammar lan budaya ekspresi beda.

Tegese sampeyan kudu nimbang negara sing sampeyan targetake saliyane basa kasebut. Kanggo mesthekake yen penerjemah sampeyan ngerti pasar tartamtu, sampeyan bisa yakin bakal nampa terjemahan sing akurat.

5. Ora ana glosarium

Glosarium minangka aset sing ora ana regane nalika nerjemahake situs web. Iki mesthekake yen terjemahan sampeyan konsisten, utamane yen sampeyan nerjemahake menyang pirang-pirang basa lan duwe akeh penerjemah sing nggarap proyek kasebut.

Nggunakake ConveyIki tegese sampeyan ora perlu kuwatir babagan mbaleni tembung sing padha utawa kudu ngelingi terminologi tartamtu, jeneng merek, utawa malah nggunakake formal 'sampeyan'.

Sawise sampeyan nemtokake terminologi utawa nada swara, penting kanggo tetep konsisten ing situs web sampeyan, lan ing kono ConveyThis mlebu kanggo njamin kabeh rincian kasebut konsisten.

6. Nglirwakake pandhuan gaya

Saben bisnis duwe cara tartamtu sing pengin dirasakake, kayata luwih informal utawa formal, nggunakake metrik utawa imperial, lan cara nampilake format tanggal, lsp. Kaya glosarium, panuntun gaya sing ngidini penerjemah ConveyThis kanggo mangerteni carane sampeyan komunikasi karo pelanggan.

7. Gagal nerjemahake pranala

ConveyThis mesthi kudu disebutake minangka wangun lokalisasi sing apik, nerjemahake pranala sampeyan.

Link apa wae sing sampeyan rujuk ing salinan web sing diterjemahake kudu menyang kaca sing padha ing basa kasebut utawa sumber eksternal anyar ing basa target anyar (yen ora ana versi ConveyThis).

Iki njamin manawa pengunjung situs web duwe pengalaman sing lancar lan dipandu menyang kaca sing bisa dingerteni lan nambah konten situs web.

8. Ora nyemak terjemahan

Ing pungkasan proyek terjemahan, penting kanggo nindakake review pungkasan. Ora preduli apa sampeyan milih nerjemahake liwat proses impor/ekspor utawa tampilan Dhaptar Terjemahan – sampeyan pengin mesthekake yen tembung kasebut katon ing situs web sampeyan ing papan sing cocog lan ing konteks kaca. Iki minangka tataran ing ngendi penerjemah bisa ndeteksi bedho.

Asring, penerjemah nerjemahake tanpa konteks sing lengkap, lan nalika tembung-tembung kasebut akurat, pesen sakabèhé bisa uga ora dikandhakake kanthi cara sing padha kaya sing dikarepake.

Iki uga bisa digandhengake karo diskusi kita babagan tembung sing duwe macem-macem interpretasi, bisa uga ana misinterpretasi, lan njupuk gambaran sakabèhé bakal ndandani masalah kasebut.

Ringkesan

Kaya sing wis diamati, ngluncurake proyek terjemahan situs web mbutuhake pertimbangan sing akeh. Kanthi ConveyThis , sampeyan bisa kanthi gampang lan cepet nerjemahake situs web menyang pirang-pirang basa, ngidini sampeyan nggawe konten sampeyan bisa diakses dening pamirsa global.

Akeh perkara sing bisa lan bisa uga salah, nanging kanthi dhaptar 8 kesalahan sing paling umum sing ditindakake, sampeyan bakal bisa miwiti lan ngerti apa sing kudu diwaspadai!

Ninggalake komentar

Alamat email sampeyan ora bakal diterbitake. Kolom sing dibutuhake ditandhani*