යන්ත්‍ර පරිවර්තන: ConveyThis සමඟ නිරවද්‍යතාවය සහ කාර්යක්ෂමතාව වැඩි දියුණු කරන්න

ConveyThis සමඟින් යන්ත්‍ර පරිවර්තනවල නිරවද්‍යතාවය සහ කාර්යක්ෂමතාව වැඩි දියුණු කිරීම, උසස් පරිවර්තන ගුණාත්මක භාවය සඳහා AI උත්තේජනය කිරීම.
මෙම ආදර්ශනය ගෙන එන්න
මෙම ආදර්ශනය ගෙන එන්න
මාතෘකා රහිත 2 2

වචනයෙන් වචනය පරිවර්තනයක් මූලාශ්‍ර භාෂාවට විශ්වාසවන්ත නොවේ!

දුර්වල පරිවර්තනය!

මොනතරම් වැරදි පරිවර්තනයක්ද!

මේ යන්ත්‍ර පරිවර්තන පිළිබඳ සෘණාත්මක අදහස් කිහිපයකි.

අනෙක් සෑම පුද්ගලයෙකු මෙන්, ඔබත් යම් අවස්ථාවක දී යන්ත්‍ර පරිවර්තන හරහා සිදු කරන කාර්යය හෙළා දැකිය හැකිය. ඇත්ත වශයෙන්ම, සමහර පරිවර්තන විසඳුම් සේවාවන්ගෙන් දුර්වල කාර්යයක් ලැබෙන බව ඔබ සොයා ගත් විට ඔබ වඩාත් කලකිරීමට පත් විය හැකිය. විශේෂයෙන් ඔබ ඔබේ නිෂ්පාදන සහ සේවා සඳහා නව රටක් ඈඳා ගන්නේ නම් දුර්වල වැඩ සඳහා විශාල ධනයක් වැය වේ.

කෙසේ වෙතත්, ConveyThis හිදී අපට යන්ත්‍ර පරිවර්තනය කෙරෙහි යම් විශ්වාසයක් ඇත. ඇත්ත වශයෙන්ම, පුද්ගලයෙකුගේ හෝ සන්නාමයේ වෙබ් අඩවිය එක් භාෂාවකින් තවත් භාෂාවකට පරිවර්තනය කිරීම වැනි වඩාත් සංකීර්ණ පරිවර්තන පැවරුම් හසුරුවන විට ConveyThis යන්ත්‍ර පරිවර්තනය භාවිතා කරයි. හේතුව කුමක්දැයි ඔබට සිතෙන්නට පුළුවන. වෙබ් අඩවියක් දේශීයකරණය කිරීමේදී ConveyThis යන්ත්‍ර පරිවර්තනයට ඉඩ දෙන්නේ මන්දැයි ඔබ කල්පනා කළ හැකිය.

පළමුවෙන්ම, අපි යන්ත්‍ර පරිවර්තන සේවාව භාවිතා කිරීම පිළිබඳ සමහර ප්‍රබන්ධ හෝ වැරදි වැටහීම් සලකා බලමු. යන්ත්‍රය ගැන මිනිසුන් කියන බොරු හයක් (6) අපි බලමු. ඊට පසු, බහුභාෂා වෙබ් අඩවියක් සංවර්ධනය කිරීමේදී යන්ත්‍ර පරිවර්තනයේ කාර්යභාරය අපි සාකච්ඡා කරමු. තව දුරටත් කාලය නාස්ති නොකර, අපි පහත එක් එක් උපමාතෘකා යටතේ එක් එක් සාකච්ඡා කරමු.

වැරදි වැටහීම 1: යන්ත්‍ර පරිවර්තනය නිරවද්‍යතාවයක් නොමැත

ප්‍රාදේශීයකරණය සහ පරිවර්තනය සම්බන්ධයෙන් ඕනෑම කෙනෙකුට සිතිය හැකි අංක එක වන්නේ නිරවද්‍යතාවයයි. දැන් ප්‍රශ්නය වන්නේ යන්ත්‍රයෙන් පරිවර්තනයක් සිදු කිරීම කෙතරම් නිවැරදිද යන්නයි. සරලව කිවහොත්, ඔබේ පරිවර්තන ද්‍රව්‍යවල නිරවද්‍යතාවය ඉලක්කගත භාෂාව මත සම්පූර්ණයෙන්ම රඳා පවතී. ඉලක්කගත භාෂාව නිතර භාවිතා වන භාෂාවක් නම්, යන්ත්‍රයට හොඳ පරිවර්තනයක් ලබා දීම පහසු නමුත් මිනිසුන් විසින් භාවිතා නොකරන භාෂාවක් සම්බන්ධයෙන් එය වඩාත් දුෂ්කර විය හැකිය.

එසේම, ඇතැම් පාඨවල සන්දර්භීය භාවිතය ද සටහන් කළ යුතුය. භාණ්ඩ, නිෂ්පාදන හෝ සේවා සරලව විස්තර කරන පාඨයක් සඳහා පරිපූර්ණ හෝ ආසන්න පරිපූර්ණ පරිවර්තනයක් නිෂ්පාදනය කිරීම යන්ත්‍ර පරිවර්තනය සඳහා ඉතා පහසු ය. ඔබේ වෙබ් අඩවියේ අභ්‍යන්තර කොටසක් වන වඩාත් සංකීර්ණ පෙළකට යන්ත්‍ර පරිවර්තනය භාවිතා කිරීමෙන් පසු සෝදුපත් කියවීම අවශ්‍ය විය හැක. උදාහරණයක් ලෙස, ඔබේ මුල් පිටුව පරිවර්තනය වැනි වැඩ සඳහා ඔබ, ඔබේ කණ්ඩායමේ කෙනෙකු හෝ වෘත්තිකයකු අවශ්‍ය විය හැකිය.

කෙසේ වෙතත්, යන්ත්‍ර පරිවර්තන සම්බන්ධයෙන්, ඔබ නිරවද්‍යතාවය ගැන කරදර විය යුතු නැත. ප්‍රධාන හේතුව වන්නේ ConveyThis වැනි පරිවර්තන සඳහා විසඳුම් සපයන සේවාවන් යන්ත්‍ර පරිවර්තනයට භාජනය වූ පසු ඔබේ පරිවර්තන සංස්කරණය කිරීමට ඔබට අවස්ථාව ලබා දීමයි. ඔබ යන්ත්‍ර පරිවර්තන සමඟ ඔබේ පරිවර්තන කාර්යය ආරම්භ කරන විට, ඔබේ වෙබ් අඩවි පරිවර්තනය සහ ප්‍රාදේශීයකරණ ගමන සඳහා ඔබට වඩා හොඳ මාර්ගයක් සකසා ඇත.

වැරදි වැටහීම 2: යන්ත්‍ර පරිවර්තනය යනු ගූගල් පරිවර්තන හා සමාන දෙයකි . කාලයාගේ ඇවෑමෙන්, මිනිසුන් යන්ත්‍ර පරිවර්තනය යන්නෙන් අදහස් කරන්නේ Google පරිවර්තනය ලෙස වැරදි ලෙස පෙන්වා දී ඇත. මෙයට හේතුව Google Translate යනු මිනිසුන් සිතන යන්ත්‍ර පරිවර්තන විසඳුම වන අතර එය වඩාත් පුළුල් ලෙස දන්නා පරිවර්තන මෙවලම වන බැවිනි.

ඇතැමුන් පවා වැරදි කරන තවත් දෙයක් නම් ConveyThis Google Translate වැනි අඩු වැඩි වශයෙන් සිතීමයි. ඔයා දන්නවා ද? Conveyමෙය Google පරිවර්තනයට වඩා බෙහෙවින් වෙනස් ය. ConveyThis වෙබ් අඩවිය පරිවර්තනය කිරීම සඳහා පදනම ලෙස යන්ත්‍ර පරිවර්තන සේවාවන් භාවිතා කරන බව සත්‍යයක් වන අතර, Google Translate යනු අප භාවිතා කරන දෙය නොවේ.

අපට හොඳම වෙබ් අඩවි පරිවර්තන සේවා සැපයීමට උදවු කිරීම සඳහා, අපි බොහෝ විට Yandex, Google Translate, DeepL, Bing Translate වැනි යන්ත්‍ර පරිවර්තන සපයන්නන් පිළිබඳව පර්යේෂණ සහ පරීක්ෂණ සිදු කරන්නෙමු. අපි පරිවර්තන ප්‍රතිඵල අප හසුරුවන කුමන භාෂා යුගලයකින් වුවද සංසන්දනය කරමු. අපි අපගේ පරිශීලකයින් සඳහා වඩාත් ස්වාභාවික, මෑත සහ යාවත්කාලීන පරිවර්තන සපයන බව සහතික කිරීම සඳහා.

එසේම, පරිවර්තනය යනු වෙබ් අඩවි දේශීයකරණයට සමාන දෙයක් නොවන බව අමතක නොකරන්න. එය වෙබ් අඩවි දේශීයකරණයේ පැතිකඩක් පමණි. එබැවින්, ConveyThis මඟින් ඔබේ වෙබ් අඩවිය පෙනෙන්නේ කෙසේද යන්න පිළිබඳවද ඔබට උපකාර කළ හැක. එපමණක් නොව, පරිවර්තනය කර ඇති දෙයෙහි ගැලපීම් අවශ්‍ය නම්, පරිවර්තනයේ ඕනෑම කොටසක් අතින් වෙනස් කිරීමට ඔබට අවස්ථාව තිබේ.

වැරදි වැටහීම 3: යන්ත්‍රය ගතික නොවේ මන්ද ඔවුන්ට සිතිය නොහැක

පරිගණකයට වචනාර්ථයෙන් සිතිය නොහැකි බව සත්‍යයක් වුවද, ඔවුන්ට ඉගෙන ගත හැකි බව සැලකිය යුතුය. යන්ත්‍ර පරිවර්තන සේවා විශාල දත්ත සංඛ්‍යාවක් මගින් මෙහෙයවනු ලැබේ. යන්ත්‍ර පරිවර්තන සපයන්නන් රඳා පවතින්නේ එයයි. මෙයින් අදහස් කරන්නේ ඔවුන්ගේ වේදිකාවේ විවිධ භාෂා සම්බන්ධ වන එදිනෙදා අසංඛ්‍යාත සන්නිවේදන සහ අන්තර්ක්‍රියා ඔවුන්ගේ වාසි සඳහා ඔවුන් භාවිතා කරන බවයි. ඔවුන් සපයන පරිවර්තන සම්මත වන්නේ එබැවිනි, ඔවුන්ට ඔවුන්ගේ ක්‍රියාකාරකම් ක්‍රමලේඛනගත ශබ්ද කෝෂ මත පමණක් පදනම් කර නොගෙන ඔවුන්ගේ වේදිකාවේ තත්‍ය කාලීන සාකච්ඡාවෙන් ඉවත් විය හැකි බැවින්. සත්‍යය නම් ශබ්දකෝෂ තිබීම ඔවුන්ගේ ක්‍රියාවලියේ කොටසක් වන නමුත් පද්ධතිය සංවාදවලින් නව පද, සන්දර්භය සහ අර්ථය ඉගෙන ගැනීමට පැමිණ ඇත. මෙය යන්ත්‍රයට සිතිය හැකි බව පෙනේ .

"සිතීමේ" මෙම හැකියාව සමඟින්, එසේ පැවසීමට, අපට දැන් කිව හැක්කේ යන්ත්‍ර නිරවද්‍යතාවය ඉගෙනීමේ හැකියාව මත ක්‍රියාකාරීව රඳා පවතින බවයි. එනම්, වැඩි ඉගෙනීම වඩාත් නිරවද්‍යතාවයක් බවට පත්වේ. මේ මොහොත දක්වා වසර ගණනාවකට පෙර යන්ත්‍ර ඉගෙනීම පරිණාමය වී ඇත . යන්ත්‍රය දැන් වැඩි වේගයකින් ඉගෙන ගන්නා බව සංඛ්‍යාලේඛන පෙන්වා දී ඇති බැවින්, වෙබ් අඩවි පරිවර්තනය සහ ප්‍රාදේශීයකරණයේදී එම අවස්ථාව අප වෙත ලබා දීම නුවණට හුරුය.

යන්ත්‍රයට මතකයක් ඇති බව ඔබ දන්නවාද? ඔව් උත්තරය. යන්ත්‍රයේ ඇති සූක්ෂම බව නිසා, ConveyThis උපායශීලීව ඔබේ වෙබ් අඩවියේ සමාන වාක්‍ය සුරකින ස්ථානයක තබා ඒවා ඔබේ වෙබ් අඩවියේ සුදුසු කොටසට නැවත කැඳවීමට උපකාරී වන අතර එමඟින් ඊළඟ වතාවේ එය අතින් සංස්කරණය කිරීමට අවශ්‍ය නොවනු ඇත. කොටස.

වැරදි වැටහීම 4: යන්ත්‍ර පරිවර්තනය කාලය නාස්ති කිරීමකි

යන්ත්‍රයක් පිළිබඳ අර්ථ දැක්වීම මෙයද බොරුවක් බව වඩාත් පැහැදිලිව දැන ගැනීමට උපකාරී වේ. යන්ත්‍රයක් යනු ඔබගේ කාර්යය පහසු සහ වේගවත් කිරීමට යොදා ගන්නා උපකරණයයි. කාරණයේ සත්‍යය නම් පරිවර්තන කාර්යයේ ඉහළ වේගයක් සඳහා යන්ත්‍ර පරිවර්තනය හඳුන්වා දීමයි. ඇත්ත වශයෙන්ම, වෘත්තීය පරිවර්තකයින් සමහර විට පරිවර්තන ව්‍යාපෘති අතරතුර යන්ත්‍ර භාවිතයට යොමු වේ.

වෘත්තීය මානව පරිවර්තකයෙකුට ලේඛනයක් පරිවර්තනය කිරීමට යන්ත්‍රයකට වඩා වැඩි කාලයක් අවශ්‍ය වේ. නිදසුනක් වශයෙන්, වෘත්තීය පරිවර්තකයෙකුට සාමාන්‍යයෙන් දිනකට පරිවර්තනය කළ හැක්කේ වචන 2000ක් පමණක් බව පැවසේ. දිනකට වචන මිලියනයක් පරිවර්තනය කිරීමට මානව පරිවර්තකයන් 500ක් පමණ අවශ්‍ය වනු ඇත. යන්ත්‍රය විනාඩි කිහිපයකින් වචන මිලියනයක් පරිවර්තනය කරයි.

යන්ත්‍ර පරිවර්තන කාර්යය සංස්කරණය කිරීම අධෛර්යමත් වන බව මින් අදහස් නොවේ. ඒ වෙනුවට, අවධාරණය වන්නේ යන්ත්‍ර පරිවර්තනවල වේගයේ අවස්ථාව භාවිතා කරන අතරම, ඔබ යන්ත්‍රය විසින් කරන ලද කාර්යයේ සෝදුපත්-කියවන්නන් සහ සංස්කාරකවරුන් ලෙස වෘත්තීය පරිවර්තකයින් වඩාත් හොඳින් භාවිතා කරනු ඇති බවයි.

වැරදි වැටහීම 5: යන්ත්‍ර පරිවර්තනයට ප්‍රවීණතාවක් නොමැත

නිවැරදි සහ විශ්වාසදායක පරිවර්තනයක් සැපයීමට තවත් බොහෝ දේ අවශ්‍ය බව සත්‍යයක් වුවද, යන්ත්‍ර පරිවර්තන මගින් ඵලදායී ප්‍රතිඵලයක් සැපයිය හැකිය. මානව විශේෂඥයින්ගේ සහ වෘත්තීය පරිවර්තකයන්ගේ සහාය ඇතිව මෙම ප්‍රතිඵලය නිසි ලෙස සකස් කළ විට විශාල විශේෂඥ දැනුමක් ලබා ගත හැක. ඔබට පරිවර්තනය කිරීමට අවශ්‍ය සමහර නිශ්චිත අන්තර්ගතයන් මානව පරිවර්තකයන් සඳහා වඩාත් හොඳින් වෙන් කළ හැක. උදාහරණයක් ලෙස, ඔබේ වෙබ් අඩවියේ තාක්ෂණික අංශය එම ක්ෂේත්‍රයේ ගනුදෙනු කරන පරිවර්තකයන්ට ලබා දිය හැක.

ConveyThis ඔබේ වෙබ් අඩවි දේශීයකරණ විසඳුම් ලෙස භාවිතා කරන විට යන්ත්‍ර පරිවර්තනය සමඟ ඔබේ වෙබ් අඩවිය ප්‍රාදේශීයකරණයේ අත්තිවාරම දැමීම අත්‍යවශ්‍ය නොවන බව දැන ගැනීම සතුටක්. ඔබට දැනටමත් පරිවර්තනය කර ඇති ඔබේම දෑ ගෙන ඒමට හැකිය. තවත් විශේෂාංගයක් වන්නේ ඔබේ ConveyThis උපකරණ පුවරුව හරහා පරිවර්තන විශේෂඥයෙකු එක් කිරීමට ConveyThis ඔබට ඉඩ දීමයි. මෙම අතිරේක විශේෂාංගය සමඟින් ඔබට යන්ත්‍ර පරිවර්තන අව්‍යාජ ප්‍රවීණතාවයකට වැඩි කළ හැක.

වැරදි වැටහීම 6: යන්ත්‍ර පරිවර්තනයට සන්දර්භාත්මක අවබෝධයක් නොමැත

ඇත්ත වශයෙන්ම, මිනිසුන් ඔවුන්ගේ චිත්තවේගීය දක්ෂතාවය සඳහා ප්රසිද්ධය. මෙම චිත්තවේගීය හැකියාව මිනිසුන්ට පෙළක, වචන සමූහයක හෝ වාක්‍යවල සන්දර්භීය අර්ථය තේරුම් ගැනීමට උපකාර කරයි. හාස්‍යයක් බැරෑරුම් කතාවකින් වෙන්කර හඳුනා ගැනීම යන්ත්‍රයට අපහසුය. යම් ස්ථානයක් සඳහා වචනයක් අහිතකර හෝ අනුපූරක වේ දැයි යන්ත්‍රයට පැවසිය නොහැක.

කෙසේ වෙතත්, මෙම ලිපියේ මීට පෙර, යන්ත්රයට ඉගෙනීමේ හැකියාව ඇති බව පවසා ඇත. තවද ඔවුන් ඉගෙන ගන්නා දෙයින් සමහර වචන භාවිතා කරන සන්දර්භ සියල්ලම නොව සමහරක් තේරුම් ගැනීමට ඔවුන්ට හැකි වේ.

ඔබේ වෙබ් අඩවියේ සාමාන්‍ය කාර්ය ප්‍රදේශය පරිවර්තනය කරන විට, ඔබට යන්ත්‍ර පරිවර්තන භාවිතා කළ හැකි අතර වෘත්තීය පරිවර්තකයන් සඳහා සංවේදී කොටස් ඉතිරි කළ හැක. ඔබට යන්ත්‍ර පරිවර්තනයක්, පශ්චාත් පරිවර්තන අතින් වෙනස් කිරීම් සහ වෙබ් අඩවි දේශීයකරණ විශේෂාංග ලබා දෙන පරිවර්තන විසඳුමට දායක වීම ඉතා හොඳ අදහසක් වන්නේ එබැවිනි.

යන්ත්‍ර පරිවර්තනය සහ වෙබ් අඩවි ප්‍රාදේශීයකරණය ඒකාබද්ධ කිරීම ගැන අපට කුමක් කිව හැකිද?

ConveyThis සමඟ සංයෝජනය කළ හැකිය. යන්ත්‍ර පරිවර්තනය හෙළා දැකීම පමණක් නොකරන්න, අපගේ සේවාවන්ට දායක වීමෙන් එය අත්හදා බැලීමක් කරන්න. යන්ත්‍රය බරපතලකමෙන් විහිළුව කුමක්දැයි නොදන්නා බව මතක තබා ගන්න, වාක්‍යයක් හිතෝපදේශයක් හෝ ව්‍යාජයක් යැයි කිව නොහැක. එබැවින්, ඔබට ඔබේ වෙබ් අඩවියේ කරදරයකින් තොරව, ලාභදායී සහ විශිෂ්ට පරිවර්තනයක් සහ ප්‍රාදේශීයකරණයක් ඇති කර ගැනීමට, ConveyThis උත්සාහ කරන්න, එහිදී ඔබට ඔබේ වෙබ් අඩවි විසඳුම් හසුරුවන යන්ත්‍ර පරිවර්තන සහ වෘත්තීය මානව පරිවර්තක සංයෝජනයක් ලබා ගත හැකිය. ඔබට ඔබේ වෙබ් අඩවිය ප්‍රාදේශීයකරණ සැලැස්ම ආරම්භ කිරීමට අවශ්‍ය නම්, ඔබට කළ හැකි හොඳම දෙය නම් එය යන්ත්‍ර පරිවර්තනයෙන් ආරම්භ කිරීමයි.

 

ප්‍රතිචාරයක් දමන්න

ඔබගේ විද්‍යුත් තැපැල් ලිපිනය ප්‍රකාශනය නොකෙරේ. අවශ්‍ය ක්ෂේත්‍ර සලකුණු කර ඇත*