ConveyThis ನೊಂದಿಗೆ ಅನುವಾದ ಸಹಯೋಗಕ್ಕಾಗಿ 4 ಪ್ರಮುಖ ಸಲಹೆಗಳು

ಟೀಮ್‌ವರ್ಕ್ ಅನ್ನು ಸುಗಮಗೊಳಿಸಲು ಮತ್ತು ಅನುವಾದದ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು AI ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ConveyThis ನೊಂದಿಗೆ ಅನುವಾದ ಸಹಯೋಗಕ್ಕಾಗಿ 4 ಪ್ರಮುಖ ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವೇಷಿಸಿ.
ಈ ಡೆಮೊವನ್ನು ರವಾನಿಸಿ
ಈ ಡೆಮೊವನ್ನು ರವಾನಿಸಿ
ಶೀರ್ಷಿಕೆರಹಿತ 1 7

ಯಾವುದೇ ಭಾಷಾಂತರ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವುದು ಒಂದು ಬಾರಿಯ ಕೆಲಸವಲ್ಲ. ConveyThis ನೊಂದಿಗೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್ ಅನುವಾದವನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದು ಮತ್ತು ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದು, ಅದರ ನಂತರ ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಮಾಡಬೇಕಾಗಿದೆ. ಅದು ನಿಮ್ಮ ಬ್ರ್ಯಾಂಡ್‌ಗೆ ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ಮಾಡಿದ ಅನುವಾದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ. ಇದು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಹೆಚ್ಚಿನ ವಸ್ತು ಮತ್ತು ಆರ್ಥಿಕ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ಹಿಂದಿನ ಲೇಖನಗಳಲ್ಲಿ, ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅನುವಾದದ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವ ಪರಿಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು ನಾವು ಚರ್ಚಿಸಿದ್ದೇವೆ. ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಅಥವಾ ಕಂಪನಿಗಳು ಯಂತ್ರ, ಕೈಪಿಡಿ, ವೃತ್ತಿಪರ ಅಥವಾ ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ಸಂಯೋಜನೆಯ ಅನುವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನು ಅವರು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ನಿರ್ಧಾರಕ್ಕೆ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಲೇಖನದಲ್ಲಿ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಅನುವಾದ ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್‌ಗಾಗಿ ಮಾನವ ವೃತ್ತಿಪರರ ಬಳಕೆಯನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸುತ್ತಿರುವ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದ್ದರೆ, ತಂಡದ ಸಹಯೋಗದ ಅವಶ್ಯಕತೆಯಿದೆ. ಅಂದರೆ ನೀವು ವೃತ್ತಿಪರರನ್ನು ನೇಮಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅದು ಅಷ್ಟೆ ಎಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರಿ. ಇಂದು ಸಂಸ್ಥೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿನ ವೈವಿಧ್ಯತೆಯು ಬಹುಭಾಷಾ ತಂಡವನ್ನು ಹೊಂದುವ ಅಗತ್ಯವನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ವೃತ್ತಿಪರ ಭಾಷಾಂತರಕಾರರನ್ನು ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡಾಗ, ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತಮ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಬಂಧ ಹೊಂದಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ. ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಈ ಲೇಖನದಲ್ಲಿ ನಾವು ಭಾಷಾಂತರ ಸಹಯೋಗಕ್ಕಾಗಿ ನಾಲ್ಕು ಪ್ರಮುಖ ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ಒಂದರ ನಂತರ ಒಂದರಂತೆ ಚರ್ಚಿಸುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಅನುವಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಉದ್ದಕ್ಕೂ ಉತ್ತಮ ಸಂವಹನವನ್ನು ಹೇಗೆ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸುವುದು ಎಂಬುದರ ಕುರಿತು ಸ್ಪರ್ಶವನ್ನು ನೀಡುತ್ತೇವೆ.

ಈ ಸಲಹೆಗಳು ಕೆಳಗೆ ನೋಡಿದಂತೆ:

1. ತಂಡದ ಸದಸ್ಯರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ:

ಶೀರ್ಷಿಕೆರಹಿತ 1 6

ಇದು ಸರಳವಾಗಿ ಕಂಡುಬಂದರೂ, ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಸದಸ್ಯರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವುದು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಯಾವುದೇ ಭಾಷಾಂತರ ಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ಯಶಸ್ಸನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಖಾತ್ರಿಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಗತ್ಯ ಹಂತವಾಗಿದೆ. ತಂಡದ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಸದಸ್ಯರು ಯೋಜನೆಯ ಯಶಸ್ಸಿಗೆ ವಹಿಸಬೇಕಾದ ಪಾತ್ರಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದಿರದಿದ್ದರೆ ಭಾಷಾಂತರ ಯೋಜನೆಯು ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಮುಂದುವರಿಯುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ರಿಮೋಟ್ ಕೆಲಸಗಾರರನ್ನು ಅಥವಾ ಆನ್‌ಸೈಟ್ ಭಾಷಾಂತರಕಾರರನ್ನು ನೇಮಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರೂ, ಹೊರಗುತ್ತಿಗೆ ಅಥವಾ ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದರೂ ಸಹ, ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭದಿಂದ ಅಂತ್ಯದವರೆಗೆ ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಪಾತ್ರವನ್ನು ವಹಿಸುವ ಯಾರಾದರೂ ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.

ಯೋಜನೆಗೆ ಬದ್ಧರಾಗಿರುವ ಮೀಸಲಾದ ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಇದ್ದಾಗ, ಇದು ಯೋಜನೆಯು ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟದ ಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ನಿಗದಿಪಡಿಸಿದ ಸಮಯದ ಚೌಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಯೋಜನೆ ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

2. ಮಾರ್ಗಸೂಚಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ: ನೀವು ಸ್ಟೈಲ್ ಗೈಡ್ (ಶೈಲಿಯ ಕೈಪಿಡಿ ಎಂದೂ ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ) ಮತ್ತು ಗ್ಲಾಸರಿ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೂಲಕ ಇದನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು.

  • ಸ್ಟೈಲ್ ಗೈಡ್: ತಂಡವಾಗಿ, ತಂಡದ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಸದಸ್ಯರಿಗೆ ಪ್ರಮಾಣಿತ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ಇರಬೇಕು. ನಿಮ್ಮ ಕಂಪನಿಯ ಶೈಲಿ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯ ಬಳಕೆಯನ್ನು ನೀವು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಶೈಲಿಯ ಕೈಪಿಡಿ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ, ನೀವು ಮತ್ತು ತಂಡದ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಸದಸ್ಯರು ಅನುಸರಿಸಬೇಕಾದ ಮಾನದಂಡಗಳ ಮಾನದಂಡವಾಗಿ. ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್ ಶೈಲಿ, ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟಿಂಗ್ ಮತ್ತು ಬರೆಯುವ ವಿಧಾನವನ್ನು ಸ್ಥಿರ ಮತ್ತು ಸುಸಂಬದ್ಧಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಗೈಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಹೇಳಿರುವುದನ್ನು ನೀವೇ ಈಗಾಗಲೇ ಅನುಸರಿಸಿದ್ದರೆ, ನೇಮಕಗೊಂಡ ವೃತ್ತಿಪರ ಭಾಷಾಂತರಕಾರರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ತಂಡದಲ್ಲಿರುವ ಇತರರಿಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸಲು ನಿಮಗೆ ತುಂಬಾ ಸುಲಭವಾಗಿದೆ. ಅದರೊಂದಿಗೆ, ವೃತ್ತಿಪರ ಅನುವಾದಕರು ಮತ್ತು ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಇತರ ಸದಸ್ಯರು ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್‌ನ ಮೂಲ ಆವೃತ್ತಿಯು ಅವರು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಫಲಿಸುವ ವಿಧಾನ ಮತ್ತು ವಿಧಾನವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಹೊಸದಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್‌ನ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ಶೈಲಿ, ಟೋನ್ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯಗಳ ಕಾರಣಗಳನ್ನು ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸಿದಾಗ, ಆ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್‌ಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡುವವರು ಮೂಲ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಬಳಸುವ ಸಂದರ್ಶಕರ ಅನುಭವವನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾರೆ.
  • ಗ್ಲಾಸರಿ: ಅನುವಾದ ಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ 'ವಿಶೇಷವಾಗಿ' ಬಳಸಲಾಗುವ ಪದಗಳು ಅಥವಾ ಪದಗಳ ಗ್ಲಾಸರಿ ಇರಬೇಕು. ವೆಬ್‌ಸೈಟ್ ಅನುವಾದ ಯೋಜನೆಯ ಕೋರ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಈ ಪದಗಳನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅಂತಹ ಪದಗಳ ಗ್ಲಾಸರಿಯನ್ನು ಹೊಂದುವುದರ ಪ್ರಯೋಜನವೆಂದರೆ ನೀವು ಹಸ್ತಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಅಥವಾ ಅಂತಹ ಪದಗಳು, ನಿಯಮಗಳು ಅಥವಾ ಪದಗುಚ್ಛಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಮತ್ತೆ ಸಮಯವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಈ ಸಲಹೆಯನ್ನು ಬಳಸಿದರೆ ಈ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ನೀವು ಸುಲಭವಾಗಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಬಹುದು. ಸಲಹೆಯೆಂದರೆ ನೀವು ಎಕ್ಸೆಲ್ ಶೀಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತೀರಿ ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಕಂಪನಿಯಾದ್ಯಂತ ವಿವಿಧ ವಿಭಾಗದ ನಿಮ್ಮ ತಂಡದ ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಬಾರದ ಪದಗಳನ್ನು ಕೇಳಲು ನೀವು ಬಳಸುತ್ತೀರಿ. ಅನುವಾದವಿಲ್ಲದೆಯೇ ಬ್ರ್ಯಾಂಡ್ ಹೆಸರನ್ನು ಬಿಡಲು ಅಗತ್ಯವಾದಾಗ, ಇತರ ಪೋಷಕ ಬ್ರಾಂಡ್‌ಗಳು, ಉತ್ಪನ್ನಗಳ ಹೆಸರುಗಳು ಮತ್ತು ಕಾನೂನು ನಿಯಮಗಳಂತಹ ಇತರ ಪದಗಳಿವೆ, ಅವುಗಳನ್ನು ಅನುವಾದಿಸದೆ ಮೂಲ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುವುದು ಉತ್ತಮ. ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾದ ಪದಗಳ ಅನುಮೋದಿತ ಗ್ಲಾಸರಿಯೊಂದಿಗೆ, ಈಗಾಗಲೇ ಅನುವಾದಿಸಿರುವುದನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಅವುಗಳನ್ನು ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಇತರ ಪ್ರಮುಖ ವಿಷಯಗಳ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಸಮಯವನ್ನು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಿಂದ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಅವಕಾಶವನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿರುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಇದು ತಂಡದ ಇತರ ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಯಾವುದೇ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಒತ್ತಡದಿಂದ ನಿವಾರಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತಹ ನಿಯಮಗಳ ಹಸ್ತಚಾಲಿತ ಸಂಪಾದನೆಯೊಂದಿಗೆ ಬರುತ್ತಿತ್ತು.

3. ವಾಸ್ತವಿಕ ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್ ಸಮಯದ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ: ಮಾನವ ವೃತ್ತಿಪರ ಭಾಷಾಂತರಕಾರರು ಭಾಷಾಂತರ ಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯವನ್ನು ವ್ಯಯಿಸಿದಷ್ಟೂ ಅವರ ಶುಲ್ಕದ ವೆಚ್ಚವು ಹೆಚ್ಚು, ನೀವು ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಅದು ಯಾವಾಗ ಬರಬೇಕು ಎಂದು ನೀವು ನಂಬುವ ಸಮಯದ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕು ಒಂದು ಅಂತ್ಯ. ಇದು ಭಾಷಾಂತರಕಾರರು ತಮ್ಮ ಸಮಯವನ್ನು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಿಂದ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬಹುಶಃ ಅವರು ಒಂದು ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಇನ್ನೊಂದರಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಕಾರ್ಯಗಳ ಸ್ಥಗಿತವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್‌ನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ನೀವು ಯಂತ್ರ ಅನುವಾದವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಪೋಸ್ಟ್ ಎಡಿಟಿಂಗ್‌ಗೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯವನ್ನು ವ್ಯಯಿಸಲಾಗುವುದು ಎಂಬುದರ ಕುರಿತು ನೀವು ಎಚ್ಚರದಿಂದಿರಬೇಕು.

ಅಲ್ಲದೆ, ನೀವು ಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಕಂಪನಿಯ ಯಾವುದೇ ಉದ್ಯೋಗಿಯಾಗಿದ್ದರೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಯೋಜನೆಯು ಅವರ ಮೂಲ ಕೆಲಸವಲ್ಲ ಎಂಬುದನ್ನು ನೀವು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ಭಾಷಾಂತರ ಯೋಜನೆಯ ಜೊತೆಗೆ ಅವರಿಗೆ ಬೇರೆ ಕೆಲಸಗಳಿವೆ. ಆದ್ದರಿಂದ, ಅವರು ಅನುವಾದ ಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಎಷ್ಟು ಸಮಯವನ್ನು ಕಳೆಯಲಿದ್ದಾರೆ ಎಂಬುದರ ಕುರಿತು ನೀವು ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸಬೇಕು.

ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಜೆಕ್ಟ್‌ಗಾಗಿ ನೀವು ವಾಸ್ತವಿಕ ಸಮಯದ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಅನುವಾದಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನು ಅನುವಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.

  • ನಿರಂತರ ಸಂವಹನವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವುದು : ನಿಮ್ಮ ಅನುವಾದ ಯೋಜನೆಯ ಉತ್ತಮ ಮತ್ತು ಯಶಸ್ವಿ ವರ್ಕ್‌ಫ್ಲೋ ಹೊಂದಲು, ನಿಮ್ಮ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ತಂಡದ ಸದಸ್ಯರ ನಡುವೆ ಹಾಗೂ ಭಾಷಾಂತರಕಾರರೊಂದಿಗೆ ನಿರಂತರ ಸಂವಾದವನ್ನು ಹೊಂದುವುದು ಮತ್ತು ನಿರ್ವಹಿಸುವುದು ಕಡ್ಡಾಯವಾಗಿದೆ. ನಿರಂತರ ಸಂವಹನ ಮಾರ್ಗವಿದ್ದಾಗ, ನಿಮ್ಮ ಉದ್ದೇಶಿತ ಗುರಿಯನ್ನು ನೀವು ಪೂರೈಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಯೋಜನೆಯ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಸಮಸ್ಯೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಯೋಜನೆಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಹೊರೆಯಾಗುವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುವುದು.

ನೀವು ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು ಚರ್ಚೆಗೆ ಅವಕಾಶ ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಅಂತಹ ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ ಚರ್ಚೆಯು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಜಾಗರೂಕರಾಗಿರಲು, ಜಾಗೃತರಾಗಿ, ಬದ್ಧರಾಗಿರಲು ಮತ್ತು ಯೋಜನೆಯ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿರುವ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಹೊಂದಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ದೈಹಿಕ ಸಂಭಾಷಣೆಯ ಅನುಪಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಭೌತಿಕವಾಗಿ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗುವುದು ಉತ್ತಮ ಉಪಾಯವಲ್ಲ, ಜೂಮ್, ಸ್ಲಾಕ್, ಗೂಗಲ್ ತಂಡಗಳು ಮತ್ತು ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ತಂಡಗಳಂತಹ ವರ್ಚುವಲ್ ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗಳ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬಹುದು. ಇಂತಹ ನಿಯಮಿತ ವರ್ಚುವಲ್ ಸಭೆಗಳು ಯೋಜನೆಯ ಯಶಸ್ಸಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್‌ಗಾಗಿ ನೀವು ಬೃಹತ್ ಅನುವಾದ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಕೈಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಈ ವರ್ಚುವಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಬಹುದು.

ಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡಿರುವ ಎಲ್ಲದರ ನಡುವೆ ನಿರಂತರ ಸಂವಾದ ನಡೆದಾಗ, ತಂಡದ ಸದಸ್ಯರ ನಡುವಿನ ಸಂಪರ್ಕದ ರೂಪವು ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸುಗಮವಾಗಿ ಸಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಎಂದು ನೀವು ಗಮನಿಸಬಹುದು. ಮತ್ತು ಅಂತಹ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಾಗ, ಯಾವುದೇ ಮೀಸಲಾತಿ ಇಲ್ಲದೆ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಒಬ್ಬರನ್ನು ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಬ್ಬರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವುದು ಸುಲಭವಾಗುತ್ತದೆ.

ನೈಜ-ಸಮಯದ ಸಂವಹನದ ಆಯ್ಕೆಯು ಭಾಷಾಂತರಕಾರರು ಅಥವಾ ಇತರ ತಂಡದ ಸಹಚರರು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಎತ್ತಲು ಮತ್ತು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರಗಳನ್ನು ಮತ್ತಷ್ಟು ವಿಳಂಬವಿಲ್ಲದೆ ಹುಡುಕಲು ಸಹ ಪ್ರಯೋಜನವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ವಿಮರ್ಶೆಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಮತ್ತಷ್ಟು ವಿಳಂಬವಿಲ್ಲದೆ, ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್‌ಗಾಗಿ ಅನುವಾದ ಸಹಯೋಗವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಇದೀಗ ಸಮಯವಾಗಿದೆ. ವೆಬ್‌ಸೈಟ್ ಅನುವಾದವು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಕಷ್ಟಕರವಾದ ಕೆಲಸವಲ್ಲ. ತಂಡವನ್ನು ರಚಿಸಲು ನೀವು ಸರಿಯಾದ ಜನರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಾಗ, ಅನುವಾದ ಸಹಯೋಗವು ಸ್ವಲ್ಪ ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ತೊಂದರೆಯಿಲ್ಲದೆ ಬರುತ್ತದೆ.

ಈ ಲೇಖನದ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ಇಂದು ಸಂಸ್ಥೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿನ ವೈವಿಧ್ಯತೆಯು ಬಹುಭಾಷಾ ತಂಡವನ್ನು ಹೊಂದುವ ಅಗತ್ಯವನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮತ್ತು ನೀವು ವೃತ್ತಿಪರ ಭಾಷಾಂತರಕಾರರನ್ನು ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡಾಗ, ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತಮ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಬಂಧ ಹೊಂದಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ. ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಈ ಲೇಖನವು ಭಾಷಾಂತರ ಸಹಯೋಗಕ್ಕಾಗಿ ನಾಲ್ಕು (4) ಪ್ರಮುಖ ಸಲಹೆಗಳಿಗೆ ಒತ್ತು ನೀಡುತ್ತದೆ. ಸರಿಯಾದ ತಂಡದ ಸಹಯೋಗಕ್ಕಾಗಿ, ನೀವು ತಂಡದ ಸದಸ್ಯರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು, ಯೋಜನೆಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಲು ಮಾರ್ಗಸೂಚಿಗಳು ಜಾರಿಯಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು, ಯೋಜನೆಗೆ ವಾಸ್ತವಿಕವಾದ ಉದ್ದೇಶಿತ ಸಮಯದ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿಸಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ತಂಡದ ಸದಸ್ಯರು ಮತ್ತು ಭಾಷಾಂತರಕಾರರೊಂದಿಗೆ ನಿರಂತರ ಸಂವಹನವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ. ಈ ಸೂಚಿಸಿದ ನಾಲ್ಕು (4) ಪ್ರಮುಖ ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ನೀವು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೆ ಮತ್ತು ಅನುಸರಿಸಿದರೆ, ನೀವು ಯಶಸ್ವಿ ಅನುವಾದ ಸಹಯೋಗಕ್ಕೆ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗುತ್ತೀರಿ ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಅನುವಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಉದ್ದಕ್ಕೂ ಉತ್ತಮ ಸಂವಹನವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು, ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಮತ್ತು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ.

ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅನುವಾದ ವರ್ಕ್‌ಫ್ಲೋ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಅನುವಾದದ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ, ConveyThis ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದು ನಿಮಗೆ ಆಸಕ್ತಿದಾಯಕವಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಈ ಲೇಖನದಲ್ಲಿ ಈ ಹಿಂದೆ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ಇತರ ಕೆಲವು ಅಗತ್ಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿಸುವ ಮೂಲಕ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಸುಲಭವಾಗಿದೆ. ವೃತ್ತಿಪರ ಭಾಷಾಂತರಕಾರರಿಗೆ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು, ಅನುವಾದ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ, ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಗ್ಲಾಸರಿ ಪದಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವ ಮತ್ತು ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ, ನಿಮ್ಮ ಡ್ಯಾಶ್‌ಬೋರ್ಡ್‌ಗೆ ಗ್ಲಾಸರಿ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಹಸ್ತಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸುವ ಅವಕಾಶ ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಿನವುಗಳಂತಹ ಹಂತಗಳು.

ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ConveyThis ಅನ್ನು ಉಚಿತ ಯೋಜನೆಯೊಂದಿಗೆ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಅಗತ್ಯಕ್ಕೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಒಂದನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬಹುದು.

ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬಿಡಿ

ನಿಮ್ಮ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ*