Logo
  • Producto
    • imagen del menú
      Sobre nosotros
    • imagen del menú
      Visita guiada del producto
    • imagen del menú
      Ejemplos
    • imagen del menú
      Idiomas
    • imagen del menú
      Casos de uso
      • Architeg-Impresiones
      • Buscadores de nidos
      • BraytonLaw
      • Esencia de Florida Seguro
      • Fertilidad de Nevada Instituto
  • Soluciones
    • imagen del menú
      JavaScript
    • imagen del menú
      Shopify
    • imagen del menú
      Flujo web
    • imagen del menú
      Gran comercio
    • imagen del menú
      Wordpress
    • imagen del menú
      Espacio cuadrado
    • imagen del menú
      Ver todas las integraciones
  • Guías
    • imagen del menú
      Traducir sitios web
    • imagen del menú
      Efectivamente a través de fronteras
    • imagen del menú
      Desbloquear los mercados globales
    • imagen del menú
      Traduce con confianza
    • imagen del menú
      El poder del lenguaje
    • imagen del menú
      Documentación API
    • imagen del menú
      Potente herramienta de traducción
    • imagen del menú
      Confía en nuestra traducción
  • Precios
  • Apoyo
    • imagen del menú
      Centro de ayuda
    • imagen del menú
      Preguntas más frecuentes
    • imagen del menú
      Blog
Empezar
  • Producto
      imagen del menú
      Sobre nosotros
      Acerca de ConveyThis: Descubra nuestras soluciones de traducción.
      imagen del menú
      Visita guiada del producto
      Recorrido n.° {1}#: Explore nuestras funciones de traducción
      imagen del menú
      Ejemplos
      Casos de usuario. Traducir cualquier sitio web es increíblemente sencillo.
      imagen del menú
      Idiomas Disponibles
      Idiomas compatibles con ConveyThis. Comuníquese globalmente.
      imagen del menú
      Casos de uso
      • Architeg-Impresiones
      • Buscadores de nidos
      • BraytonLaw
      • Esencia del seguro de Florida
      • Instituto de Fertilidad de Nevada
  • Soluciones
      imagen del menú
      JavaScript
      Integrar ConveyThis Translate en cualquier sitio web es increíblemente sencillo, y el marco JavaScript no es la excepción.
      imagen del menú
      Flujo web
      Integrar el complemento ConveyThis Webflow en su sitio es rápido y fácil, y WebFlow no es la excepción.
      imagen del menú
      Espacio cuadrado
      Integrar ConveyThis Translate en cualquier sitio web es increíblemente sencillo, y el marco de SquareSpace no es la excepción.
      imagen del menú
      Shopify
      Integrar ConveyThis en su sitio es rápido y fácil, y Shopify no es la excepción.
      imagen del menú
      Gran comercio
      Integrar ConveyThis Translate en cualquier sitio web es increíblemente sencillo, y el marco de BigCommerce no es la excepción.
      imagen del menú
      Wordpress
      Integrar el complemento ConveyThis de WordPress en su sitio es rápido y fácil, y WordPress no es la excepción.
      ¿No ves tu integración? imagen del menú
      ConveyThis es compatible con más de 20 integraciones de CMS.
      Ver todas las integraciones
  • Guías
      imagen del menú
      Traducir sitios web
      Adaptación de su sitio web para audiencias globales
      imagen del menú
      Efectivamente a través de fronteras
      Descubra su solución de traducción
      imagen del menú
      Desbloquear los mercados globales
      Comprender el contraste entre traducción y localización
      imagen del menú
      Traduce con confianza
      Estrategias para cautivar al público internacional con contenido atractivo
      imagen del menú
      El poder del lenguaje
      Cómo puede ayudar ConveyThis
      imagen del menú
      Documentación API
      Guía completa para desarrolladores
      imagen del menú
      Potente herramienta de traducción
      La clave para el éxito de la localización con ConveyThis
      imagen del menú
      Confía en nuestra traducción
      Un enfoque estratégico para la expansión de la marca
  • Precios
  • Apoyo
      imagen del menú
      Centro de ayuda
      Nos encantaría ayudarle a obtener respuestas a todas sus preguntas.
      imagen del menú
      Preguntas más frecuentes
      Obtenga respuestas a sus preguntas ConveyThis
      imagen del menú
      Blog
      Los últimos consejos y noticias sobre traducción de sitios web
Acceso
Registro

¿Qué es la localización de contenido y cómo es clave para generar audiencia internacional?

Comprenda qué es la localización de contenido y cómo es clave para construir su audiencia internacional con ConveyThis, garantizando la relevancia cultural.
Empezar
Aprende más
✔ No hay datos de la tarjeta ✔ Sin compromiso
  • logotipo(1)
  • logotipo(2)
  • logotipo(3)
  • logotipo(4)
  • logotipo(5)
  • logotipo(6)
  • logotipo(7)
  • logotipo(8)
  • logotipo(9)
  • logotipo(11)
  • logotipo(12)
  • logotipo(13)
  • logotipo(14)
  • logotipo(15)
  • logotipo(16)
  • logotipo(17)
  • logotipo(18)
  • logotipo(19)
  • logotipo(20)
  • logotipo(21)
  • logotipo(22)
  • logotipo(23)
  • logotipo(25)
  • logotipo(26)
  • logotipo(27)
  • logotipo(28)
  • logotipo(29)
  • logotipo(30)
  • logotipo(31)
  • logotipo(1)
  • logotipo(2)
  • logotipo(3)
  • logotipo(4)
  • logotipo(5)
  • logotipo(6)
  • logotipo(7)
  • logotipo(8)
  • logotipo(9)
  • logotipo(11)
  • logotipo(12)
  • logotipo(13)
  • logotipo(14)
  • logotipo(15)
  • logotipo(16)
  • logotipo(17)
  • logotipo(18)
  • logotipo(19)
  • logotipo(20)
  • logotipo(21)
  • logotipo(22)
  • logotipo(23)
  • logotipo(25)
  • logotipo(26)
  • logotipo(27)
  • logotipo(28)
  • logotipo(29)
  • logotipo(30)
  • logotipo(31)
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Publicado el 10 de septiembre de 2024
Colina de Néstor

“ Pepsi devuelve la vida a tus antepasados ” en caracteres chinos fue producto de una mala traducción hace algún tiempo del eslogan de la marca que en realidad dice “Vuelve a la vida con la generación Pepsi”.

Los ejemplos anteriores muestran que solía haber errores de traducción no solo en nombres de marcas o lemas, sino en general al traducir de un idioma a otro. Por eso, la localización de contenido es vital. La localización de contenido significa tratar de adaptar o adaptar su contenido a una ubicación específica para relacionarse e identificarse con la audiencia en la ubicación. Esto va más allá de simplemente traducir palabras de un idioma de origen al idioma de destino. Implica asegurarse de que sus contenidos se presenten de tal manera que consideren las sensibilidades culturales locales. Esto tiene sentido porque existen diferencias en las necesidades e intereses de una cultura con respecto a otra.

No será prudente utilizar el mismo enfoque para todas y cada una de las ubicaciones a las que se dirige en todo el mundo, ya que esto no presentará su marca de la forma en que debería. Por ejemplo, las tendencias actuales en una ubicación geográfica pueden diferir mucho de las tendencias en otra ubicación geográfica. De hecho, ahí es donde la discrepancia en los idiomas entra en juego.

Hoy en día, existen diversos idiomas. Muchos consumidores que hablan estos idiomas prefieren conectar con las marcas en su idioma nativo. Por si fuera poco, un estudio sugiere que el 40 % de los consumidores no compra productos porque no están en su idioma, mientras que un 65 % afirma preferir el contenido en su propio idioma.

En el proceso de localización, la traducción de un idioma a otro es el paso número uno. Esto se debe a que la localización es más que una traducción e implica crear contenidos y experiencias únicos con los que los consumidores locales de su mercado objetivo puedan identificarse rápidamente. Al hacer esto, no solo creará, sino que también estará construyendo consumidores locales sostenibles en todo el mundo.

Ahora, profundicemos más en qué es la localización.

¿Qué es la localización de contenidos?

La localización de contenidos es un proceso integral que va más allá del simple acto de traducir. Implica no solo convertir el idioma del contenido, sino también adaptarlo y personalizarlo para que resuene con las necesidades culturales, sociales y emocionales únicas del público objetivo. Este proceso garantiza que el mensaje de su marca no solo se comprenda, sino que también se reciba de manera positiva y apropiada, haciéndolo relevante para el contexto local.

Las capas de localización de contenidos

  1. Traducción : Este es el punto de partida de la localización, donde el texto original se traduce al idioma de destino. Sin embargo, la traducción no consiste únicamente en reemplazar palabras por sus equivalentes, sino en garantizar que el significado del mensaje original permanezca intacto. La traducción debe capturar los matices del idioma, al tiempo que respeta las expresiones, los modismos y las referencias culturales locales. Por ejemplo, un eslogan o una frase que funciona bien en inglés puede no tener el mismo impacto en otro idioma debido a diferencias en el tono, el humor o la elección de las palabras. Por eso, los servicios de traducción profesionales, especialmente los que se especializan en localización, son cruciales.
  2. Adaptación cultural : este paso implica adaptar el contenido a la cultura local. Las distintas culturas tienen normas, valores y expectativas sociales diferentes. El contenido debe reflejar estas diferencias para garantizar que tenga eco en la audiencia local. Esto podría implicar cambiar las referencias a eventos, festividades o tradiciones locales que podrían resultar desconocidas para una audiencia extranjera. Por ejemplo, una campaña de marketing que utiliza referencias al Día de Acción de Gracias estadounidense podría necesitar ser adaptada para los mercados de regiones que no celebran la festividad. Además, ciertos colores, símbolos o imágenes que se consideran afortunados o auspiciosos en una cultura pueden estar asociados con mala suerte o connotaciones negativas en otra. Por lo tanto, la sensibilidad cultural es clave en la localización de contenido.
  3. Ajuste del tono y la voz : el tono y el estilo de su contenido juegan un papel importante en la forma en que lo percibe el mercado objetivo. Un tono amistoso y conversacional puede funcionar bien para una audiencia, mientras que un tono más formal o autoritario puede ser más efectivo para otra. Es importante adaptar la voz de su marca para que coincida con las preferencias de la audiencia. Por ejemplo, el inglés británico y el inglés estadounidense pueden compartir el mismo idioma, pero difieren en el tono: mientras que los británicos pueden preferir un enfoque más formal y discreto, los estadounidenses pueden gravitar hacia un estilo más informal y directo.
  4. Personalización visual y de diseño : la localización no solo tiene que ver con el idioma, sino que también implica ajustar elementos visuales como imágenes, gráficos, colores y diseño para que se adapten mejor a las preferencias y expectativas culturales del mercado de destino. Por ejemplo, una campaña de marketing que funciona bien en una región puede necesitar cambiar sus elementos visuales si se lanza en un mercado con gustos diferentes. Esto podría incluir ajustar los colores, elegir imágenes culturalmente apropiadas o incluso modificar el diseño de un sitio web o una aplicación para que se adapte mejor a las preferencias de diseño locales. En algunos casos, incluso puede ser necesario evitar ciertas imágenes o símbolos si tienen significados negativos no deseados en la cultura local.
  5. Cumplimiento de las leyes y normativas : cada mercado tiene distintas leyes, normativas y estándares que rigen la publicidad, las descripciones de productos y el contenido. La localización de contenido también implica garantizar que cumpla con estos requisitos legales. Esto puede significar adherirse a los estándares publicitarios, respetar los derechos de propiedad intelectual o incorporar descargos de responsabilidad necesarios para determinados mercados. Por ejemplo, ciertas afirmaciones relacionadas con la salud pueden estar permitidas en un país, pero prohibidas en otro. Por lo tanto, es importante adaptar el contenido para cumplir con estos requisitos legales y, al mismo tiempo, transmitir el mensaje de manera eficaz.

Razones por las que la localización es clave para el crecimiento global. Cuanto más conectados se sientan los consumidores con su marca, más dispuestos estarán a gastar.

La localización es una estrategia crucial para las empresas que buscan expandir su presencia global y conectar profundamente con los consumidores locales. La conexión que sienten los consumidores con su marca influye directamente en sus decisiones de compra. Cuando las personas se sienten verdaderamente comprendidas, respetadas y alineadas emocionalmente con una marca, es más probable que se conviertan en clientes leales, dispuestos a gastar más. Las investigaciones respaldan esto, mostrando que el 57% de los consumidores están más dispuestos a aumentar su gasto una vez que se sienten conectados con una marca, y el 76% de los consumidores elegirán una marca con la que se sientan conectados en lugar de sus competidores.

Construyendo conexión con los consumidores

Establecer una conexión sólida con tu audiencia es la base del crecimiento. No se trata solo de vender un producto o servicio, sino de formar una relación. Cuando los clientes se sienten conectados con una marca, se sienten comprendidos, valorados y cómodos. Este vínculo emocional puede influir significativamente en su disposición a invertir en tu marca, tanto en términos financieros como de lealtad.

Para lograr esta conexión, las empresas deben crear contenido que hable directamente de las necesidades, intereses y preferencias de la audiencia local. El contenido debe demostrar un interés genuino en los valores, la cultura y el estilo de vida de los consumidores. Al hacerlo, se transmite respeto por su individualidad, fomentando la confianza y la relación.

Por qué es importante la localización: un ejemplo global

El impacto de la localización se puede ilustrar con ejemplos simples pero elocuentes. Por ejemplo, imaginemos que intentamos publicar un libro electrónico centrado en América del Sur para un público de la región de Asia y el Pacífico. Este enfoque estaría desconectado de los intereses y la relevancia cultural del público. El mismo problema surge cuando intentamos presentar contenido de Asia y el Pacífico a un público africano o viceversa. Estos mercados son diversos, con valores culturales distintos, y publicar contenido que no resuene con las normas o expectativas locales conduce a la irrelevancia y la desconexión.

La localización garantiza que su contenido sea relevante y esté adaptado a los intereses y necesidades específicos de su mercado objetivo. Como dice el viejo refrán, “El tesoro de uno es la basura de otro”: el contenido que funciona en una región puede no serlo en otra. Por eso, crear contenido que se ajuste al contexto local de la audiencia es clave para una penetración exitosa en el mercado.

Estrategias para una localización eficaz

A continuación se presentan estrategias clave para crear contenido localizado que genere conexiones genuinas con su público objetivo:

1. Considere su elección de palabra :

El lenguaje es muy poderoso, e incluso las diferencias sutiles en la elección de palabras pueden afectar la forma en que se recibe su mensaje. Las palabras y frases pueden variar mucho entre regiones, incluso dentro de países que comparten el mismo idioma. Por ejemplo, en inglés británico se usa “football”, mientras que en inglés americano se usa “soccer”. Si un cliente británico visita su sitio web y nota una gran cantidad de referencias a “soccer”, puede sentir rápidamente que el contenido no está destinado a él.

Sin título 1 3

 Empresas como Microsoft localizan ligeramente su sitio web entre EE. UU. y el Reino Unido, mostrando contenido que atrae a las preferencias de idioma de cada país.
Untitled 2 3
2.Insertar referencias a la cultura musical local: 

Las referencias culturales, como la música, las celebridades, los memes y los temas de actualidad, son herramientas poderosas para hacer que tu contenido tenga eco en el público local. La música, en particular, está profundamente ligada a la identidad de una región y desempeña un papel importante en la configuración de las conversaciones culturales. Por ejemplo, hacer referencia a músicos locales populares o festivales de música puede establecer una conexión instantánea con el público, ya que demuestra que estás familiarizado con sus preferencias culturales y las aprecias.

Sin embargo, estas referencias pueden variar ampliamente según la región. Lo que es tendencia en Europa puede resultar completamente desconocido para el público de Asia. Un meme que resuena en un grupo puede no ser captado por otro. Por eso es esencial realizar una investigación exhaustiva de las tendencias locales, incluida la música, los memes y la cultura de las celebridades, para garantizar que su contenido sea oportuno y relevante.

 3. Comparte historias pertinentes: 

La narración de historias es una parte fundamental de la cultura humana y, cuando se adapta a las audiencias locales, puede forjar profundas conexiones emocionales. Para involucrar a su público objetivo de manera efectiva, es importante compartir historias que reflejen su cultura, valores y experiencias. Esta personalización hace que el contenido parezca relevante y demuestra que comprende el contexto local.

Por ejemplo, si su contenido está dirigido a un público africano, la incorporación de nombres, paisajes y prácticas culturales africanas puede hacer que sus historias parezcan más auténticas. También es importante tener en cuenta la dinámica social local, las estructuras familiares y los valores al elaborar sus narrativas. Las historias que muestran a héroes locales o abordan cuestiones importantes para la región, como la educación, la sostenibilidad o el espíritu emprendedor, también pueden resonar profundamente en la audiencia.

Siguiendo el ejemplo de la marca de lujo Louis Vuitton, la empresa localizó su sitio web y sus iniciativas de marketing para que tuvieran más eco entre los consumidores alemanes y holandeses, a pesar de que el inglés es un idioma ampliamente comprendido. Al localizar el idioma y hacer que el contenido fuera más específico culturalmente, Louis Vuitton vio aumentar las tasas de conversión en esas regiones. Este enfoque destaca la importancia de no solo traducir el contenido, sino adaptarlo para reflejar la cultura y las preferencias locales, aumentando la relevancia de la marca para el público local.

Sin título 3 2
4. Mantenga una relación profunda con sus clientes leales:

Los clientes leales son uno de los activos más valiosos que puede tener una marca. No solo hacen compras repetidas, sino que se convierten en defensores de la marca que comparten sus experiencias positivas con amigos, familiares y redes sociales. Este marketing de boca en boca es invaluable, ya que proviene de fuentes confiables y puede generar un aumento en el conocimiento de la marca y en las ventas.

Para fomentar la lealtad, es fundamental mantener una relación sólida con los clientes, especialmente en diferentes regiones. Esta relación va más allá de las simples interacciones transaccionales; se trata de brindar valor continuo, demostrar aprecio y mantenerse conectado a través de una comunicación personalizada. Los clientes leales suelen ser más tolerantes con los errores y es más probable que le den otra oportunidad a su marca si continúa demostrando que le importa.

Para crear una base de clientes leales, es necesario interactuar de forma regular a través de correos electrónicos, ofertas y programas de fidelización localizados que satisfagan las necesidades y preferencias únicas de los clientes en diferentes regiones. A su vez, estos clientes defenderán su marca, lo que ayudará a generar credibilidad y confianza en nuevos mercados. También pueden ayudar a difundir su mensaje a través de reseñas en línea, publicaciones en redes sociales o simplemente recomendando sus productos a otras personas, lo que a su vez impulsa el crecimiento.

5. Aparecer en los resultados de búsqueda locales:

El comportamiento de búsqueda varía significativamente en las distintas regiones. Las personas de distintas ubicaciones utilizan frases y términos distintos cuando buscan productos o servicios. Si su sitio web no está localizado para reflejar estos comportamientos de búsqueda regionales, su visibilidad en los resultados de búsqueda locales será limitada.

Si tomamos como ejemplo “fútbol” y “soccer”, si su público objetivo es estadounidense y su contenido utiliza el término “fútbol” (que se utiliza comúnmente en Europa), es posible que su público estadounidense nunca encuentre su sitio web cuando busque “soccer”. Si localiza correctamente su contenido e incorpora palabras clave específicas de la región, aumentará las posibilidades de obtener una buena clasificación en los resultados de búsqueda locales y atraer tráfico a su sitio.

Localizar contenido no significa solo traducir texto, sino también adaptar las palabras clave, frases e incluso la estructura del contenido para que coincidan con las tendencias de búsqueda locales. Comprender los términos y expresiones que se usan comúnmente en cada mercado es esencial para mejorar la clasificación en los motores de búsqueda y garantizar que el contenido llegue a la audiencia adecuada.

6. Prevea una experiencia de compra personalizada:

Una experiencia de compra personalizada es fundamental para convertir a los visitantes en clientes leales. Una de las principales barreras para las compras en línea, especialmente en los mercados globales, es la confianza. Si su sitio web no admite los métodos de pago que se utilizan habitualmente en el mercado de destino, corre el riesgo de perder clientes que prefieren comprar con pasarelas de pago que conocen y en las que confían.

Por ejemplo, Boleto Bancário es un método de pago popular en Brasil y, si no ofrece esta opción de pago, los clientes brasileños pueden abandonar sus carritos de compras en favor de marcas que sí la ofrecen. Al ofrecer una variedad de métodos de pago locales, como billeteras móviles, transferencias bancarias locales o tarjetas de crédito regionales, aumenta sus posibilidades de concretar una venta.

La personalización va más allá de los métodos de pago: se extiende a toda la experiencia de compra. La localización implica adaptar el idioma, la moneda, la oferta de productos e incluso las opciones de envío de su sitio web para que se ajusten a las preferencias del mercado local. Por ejemplo, en algunos países, los clientes pueden preferir opciones de envío gratuito o entrega rápida, mientras que en otros, pueden priorizar los métodos de pago seguros o la atención al cliente local. Al abordar estas necesidades y preferencias específicas, crea un entorno en el que los clientes se sienten cómodos, respetados y confiados en sus decisiones de compra.

Los próximos pasos en la localización: cómo empezar el proceso

Emprender un proceso de localización es un paso fundamental para las empresas que buscan ampliar su alcance y conectarse con audiencias diversas en todo el mundo. Si bien el proceso puede parecer abrumador, no tiene por qué serlo. Con el enfoque y las herramientas adecuados, como ConveyThis, puede adaptar de manera eficiente y eficaz su contenido para mercados específicos, lo que mejorará su presencia global. A continuación, se incluye un desglose más detallado de los próximos pasos para guiarlo en su proceso de localización:

1. Analice sus mercados objetivo

El primer paso en su proceso de localización es comprender los mercados a los que se dirige. La localización no es un proceso que se adapte a todos los casos: requiere un profundo conocimiento de los matices culturales, lingüísticos y sociales de las regiones a las que desea llegar.

  • Preferencias culturales: cada mercado tiene su propio conjunto de valores, tradiciones y normas culturales. Por ejemplo, el humor o las imágenes que resuenan en un país pueden ser malinterpretados u ofensivos en otro. Si realiza una investigación sobre la cultura local y el comportamiento del consumidor, puede asegurarse de que su contenido se ajuste a las costumbres, los valores y las expectativas locales.
  • Consideraciones lingüísticas: el idioma es fundamental para la localización, pero va más allá de la mera traducción. Preste atención a los dialectos, la jerga y las variaciones regionales del idioma. Por ejemplo, el español que se habla en México puede ser muy distinto del que se habla en España. Si tiene en cuenta estas diferencias y adapta su contenido en consecuencia, se asegurará de que su mensaje sea claro y culturalmente relevante.
  • Tendencias sociales: comprenda las tendencias sociales que dan forma a cada mercado. Esto incluye temas populares, eventos actuales y movimientos emergentes. Por ejemplo, una campaña ambiental puede ser más efectiva en países con un fuerte enfoque en la sustentabilidad, mientras que otros mercados pueden tener prioridades diferentes. Al alinear su contenido con estas tendencias, puede interactuar con su audiencia de manera más significativa.

2. Invierta en las herramientas adecuadas para la localización

El uso de una plataforma de localización fiable y eficaz, como ConveyThis, puede agilizar considerablemente el proceso. Herramientas como estas ofrecen diversas funciones que simplifican la traducción de contenido, garantizan la coherencia y automatizan gran parte del trabajo que implica localizar su sitio web y sus materiales de marketing.

  • Traducción automática: ConveyThis y otras herramientas de localización pueden ayudarte a traducir tu contenido de forma rápida y precisa. Al utilizar la traducción automática como punto de partida, seguida de la revisión y los ajustes humanos, puedes garantizar la velocidad y la calidad en la entrega de tu contenido.
  • Compatibilidad con varios idiomas: las plataformas de localización ofrecen la posibilidad de gestionar varios idiomas y regiones simultáneamente. Esto le permite escalar fácilmente sus esfuerzos y gestionar traducciones en varios idiomas sin perder de vista qué contenido se ha adaptado para qué mercado.
  • Coherencia en todos los mercados: mantener una voz y un mensaje de marca coherentes en diferentes idiomas y regiones es fundamental. Las herramientas de localización ayudan a preservar el tono y el estilo de su marca, al tiempo que adaptan el contenido a las preferencias locales. Esta coherencia refuerza la identidad de su marca y genera confianza en su audiencia.

3. Adaptar el contenido a las necesidades locales

Una vez que haya recopilado información sobre su mercado objetivo y haya seleccionado las herramientas de localización adecuadas, es hora de adaptar su contenido para satisfacer las necesidades locales. Esto va más allá de la simple traducción y se extiende a la adaptación del contenido para que sea relevante desde el punto de vista cultural.

  • Ajustes visuales y gráficos: los colores, los símbolos y las imágenes pueden tener distintos significados en distintas culturas. Asegúrate de que los elementos visuales que utilices en tu contenido se ajusten a la cultura local y no resulten ofensivos sin querer. Por ejemplo, los colores que simbolizan buena suerte en un país pueden representar mala suerte en otro.
  • Localice las ofertas de productos: cada mercado tiene sus propias demandas. Por ejemplo, los productos o servicios que atraen a un público norteamericano pueden no ser relevantes o deseables en Oriente Medio o Asia. Localizar sus ofertas de productos, promociones e incluso estrategias de precios puede ayudarle a satisfacer mejor las necesidades de cada región.
  • Experiencia de usuario localizada (UX): una experiencia de usuario positiva es fundamental para retener a los clientes. Tenga en cuenta las preferencias locales en el diseño y la navegación de su sitio web. Por ejemplo, en algunas regiones, se prefiere la dirección de texto de derecha a izquierda, o pueden ser necesarias pasarelas de pago específicas para un proceso de transacción sin inconvenientes.

Si sigue estos pasos y utiliza herramientas como ConveyThis, podrá comenzar su proceso de localización con confianza. La localización no se trata solo de traducción, sino de crear una experiencia más personalizada y atractiva para su audiencia global. Si se hace bien, la localización puede generar nuevas oportunidades, fortalecer las relaciones con los clientes e impulsar el crecimiento a través de las fronteras.

Conclusión:

En conclusión, los ejemplos de las traducciones erróneas de Pepsi y Coca-Cola son un duro recordatorio del papel crucial que desempeña la localización de contenidos en el éxito de una marca. Estos casos ponen de relieve la facilidad con la que la falta de conciencia cultural y precisión lingüística puede dar lugar a malentendidos, a una mala reputación o incluso a la imposibilidad de conectar con una base de clientes potenciales. Subrayan que la localización va mucho más allá de la mera traducción de textos: es un proceso integral que requiere un profundo conocimiento de las culturas locales, las normas sociales y las preferencias de los consumidores.

La localización es esencial no solo para transmitir tu mensaje con claridad, sino también para adaptar la identidad de tu marca, el tono y la experiencia general para que resuenen con las emociones, los valores y las expectativas del público objetivo. Se trata de crear un mensaje que parezca auténtico y cercano, garantizando que tu marca se comunique directamente con los consumidores de maneras que resulten personales y significativas. El objetivo es establecer una conexión genuina, donde los clientes no solo comprendan tu mensaje, sino que también vean tu marca como una entidad valiosa y confiable en sus vidas.

Si se aborda de forma reflexiva y estratégica, la localización de contenido tiene el poder de generar inmensas oportunidades globales para las empresas. Al adaptar sus ofertas a las necesidades lingüísticas y culturales específicas de cada mercado, puede fomentar relaciones más profundas, generar lealtad del cliente y fomentar la participación a largo plazo. Ya sea mediante el ajuste de elementos visuales, la adaptación del tono o la oferta de contenido específico para cada región, la localización proporciona una plataforma para que las marcas tengan un impacto duradero.

Además, los beneficios de la localización van mucho más allá de la creación de contenido en diferentes idiomas. Se trata de crear una experiencia completa para el cliente que refleje las características y expectativas únicas de cada región. Desde el diseño de la interfaz de usuario hasta los métodos de pago y las campañas de marketing, cada aspecto del punto de contacto de su marca debe reflejar los valores y las preferencias de los consumidores locales.

Las marcas que invierten tiempo y recursos en este proceso se están posicionando para lograr un crecimiento sostenido y un éxito a escala global. La localización permite a las empresas no solo aumentar las conversiones y expandir su alcance de mercado, sino también obtener una comprensión más profunda de sus clientes globales. Este conocimiento y perspectiva allanan el camino para las mejoras continuas, la penetración futura en el mercado y el cultivo de una base de clientes leales que se sientan realmente conectados con su marca.

En definitiva, la localización es una herramienta poderosa que puede ayudar a las marcas a diferenciarse en mercados globales competitivos. Es una inversión en comprender y atender las diversas necesidades de los consumidores, lo que garantiza que su marca tenga resonancia y prospere en todos los mercados en los que ingresa. Las historias de éxito de las marcas que han adoptado la localización demuestran que esta estrategia ya no es opcional, sino una necesidad para cualquier empresa que busque expandirse internacionalmente y construir conexiones significativas a largo plazo con clientes de todo el mundo.

Recursos adicionales:

  1.  ConveyThis Integraciones – Para explorar la compatibilidad con WordPress.
  2. Cómo traducir WordPress - Para obtener más orientación.
  3.  Guía de ayuda para traducir sitios web de WordPress : para obtener asistencia paso a paso.
  4. Un artículo relevante de Alexika – Para aprender más sobre el tema.
Bandera
Entradas recientes
Publicar imagen
¿Qué tan preciso es Google Translate?
Publicar imagen
Por qué creamos un nuevo sitio web desde cero: una evolución necesaria
Publicar imagen
Problemas de localización de sitios web que se deben evitar con ConveyThis
¿Listo para comenzar?

La traducción, mucho más que simplemente saber idiomas, es un proceso complejo.

Si sigue nuestros consejos y utiliza ConveyThis, sus páginas traducidas resonarán en su audiencia y parecerán nativas del idioma de destino.

Si bien exige esfuerzo, el resultado es gratificante. Si está traduciendo un sitio web, ConveyThis puede ahorrarle horas con la traducción automática.

¡Pruebe ConveyThis gratis durante 3 días!

Empieza gratis
CONVEYTHIS
Hecho en EE.UU.
ConveyThis es una marca registrada de ConveyThis LLC
Empezar
Compañía
  • Quiénes somos
  • Prensa
  • Socios
  • Socios afiliados
  • Precios
  • Carreras
Legal
  • Privacidad
  • Términos
  • Cumplimientos
  • EEOP
  • Cookies
  • Declaración de seguridad
Idioma
Inglés
Siga con nosotros

Ⓒ 2025 Todos los derechos reservados por ConveyThis LLC
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English