심벌 마크
  • 생성물
    • 메뉴 이미지
      우리에 대하여
    • 메뉴 이미지
      제품 투어
    • 메뉴 이미지
      예
    • 메뉴 이미지
      언어
    • 메뉴 이미지
      사용 사례
      • 건축가-인쇄물
      • 네스트시커스
      • 브레이튼법
      • 플로리다 보험의 정수
      • 네바다 생식 연구소
  • 솔루션
    • 메뉴 이미지
      자바스크립트
    • 메뉴 이미지
      Shopify
    • 메뉴 이미지
      웹플로우
    • 메뉴 이미지
      빅커머스
    • 메뉴 이미지
      워드프레스
    • 메뉴 이미지
      스퀘어스페이스
    • 메뉴 이미지
      모든 통합 보기
  • 가이드
    • 메뉴 이미지
      웹사이트 번역
    • 메뉴 이미지
      국경을 넘어 효과적으로
    • 메뉴 이미지
      글로벌 시장 잠금 해제
    • 메뉴 이미지
      자신있게 번역하세요
    • 메뉴 이미지
      언어의 힘
    • 메뉴 이미지
      API 문서
    • 메뉴 이미지
      강력한 번역 도구
    • 메뉴 이미지
      우리 번역을 믿으세요
  • 가격
  • 지원하다
    • 메뉴 이미지
      지원 센터
    • 메뉴 이미지
      자주하는 질문
    • 메뉴 이미지
      블로그
시작하세요
  • 생성물
      메뉴 이미지
      우리에 대하여
      ConveyThis에 대하여: 당사의 번역 솔루션을 확인해 보세요.
      메뉴 이미지
      제품 투어
      투어 ConveyThis: 번역 기능 살펴보기
      메뉴 이미지
      예
      ConveyThis 사용자 사례. 모든 웹사이트 번역은 매우 간단합니다.
      메뉴 이미지
      사용 가능한 언어
      ConveyThis에서 지원하는 언어. 전 세계적으로 소통하세요.
      메뉴 이미지
      사용 사례
      • 건축가-인쇄물
      • 네스트시커스
      • 브레이튼법
      • 플로리다 보험의 본질
      • 네바다 생식 연구소
  • 솔루션
      메뉴 이미지
      자바스크립트
      ConveyThis Translate를 어떤 웹사이트에든 통합하는 것은 매우 간단하며 JavaScript 프레임워크도 예외는 아닙니다.
      메뉴 이미지
      웹플로우
      ConveyThis Webflow 플러그인을 귀하의 사이트에 통합하는 것은 빠르고 쉽습니다. WebFlow도 예외는 아닙니다.
      메뉴 이미지
      스퀘어스페이스
      ConveyThis Translate를 어떤 웹사이트에든 통합하는 것은 매우 간단하며 SquareSpace 프레임워크도 예외는 아닙니다.
      메뉴 이미지
      Shopify
      ConveyThis을 귀하의 사이트에 통합하는 것은 빠르고 쉽습니다. Shopify도 예외는 아닙니다.
      메뉴 이미지
      빅커머스
      ConveyThis Translate를 어떤 웹사이트에든 통합하는 것은 매우 간단하며 BigCommerce 프레임워크도 예외는 아닙니다.
      메뉴 이미지
      워드프레스
      ConveyThis WordPress 플러그인을 귀하의 사이트에 통합하는 것은 빠르고 쉽습니다. WordPress도 예외는 아닙니다.
      통합이 보이지 않나요? 메뉴 이미지
      ConveyThis은 20개 이상의 CMS 통합과 호환됩니다.
      모든 통합 보기
  • 가이드
      메뉴 이미지
      웹사이트 번역
      글로벌 대상 고객에 맞춰 웹사이트 조정
      메뉴 이미지
      국경을 넘어 효과적으로
      번역 솔루션 발견
      메뉴 이미지
      글로벌 시장 잠금 해제
      번역과 현지화의 대조 이해
      메뉴 이미지
      자신있게 번역하세요
      매력적인 콘텐츠로 국제 관객을 사로잡는 전략
      메뉴 이미지
      언어의 힘
      ConveyThis가 어떻게 도움이 될 수 있나요?
      메뉴 이미지
      API 문서
      개발자를 위한 종합 가이드
      메뉴 이미지
      강력한 번역 도구
      ConveyThis의 현지화 성공의 핵심
      메뉴 이미지
      우리 번역을 믿으세요
      브랜드 확장에 대한 전략적 접근 방식
  • 가격
  • 지원하다
      메뉴 이미지
      지원 센터
      귀하의 모든 질문에 대한 답변을 얻는 데 도움을 드리고 싶습니다.
      메뉴 이미지
      자주하는 질문
      ConveyThis개의 질문에 대한 답변을 받으세요
      메뉴 이미지
      블로그
      최신 웹사이트 번역 팁과 ConveyThis 뉴스
로그인
레지스터

콘텐츠 현지화란 무엇이며 현지화가 국제적 대상 고객 구축에 어떻게 중요한가

콘텐츠 현지화가 무엇이고 ConveyThis로 국제적인 고객층을 구축하고 문화적 관련성을 보장하는 데 어떻게 중요한지 알아보세요.
시작하세요
더 알아보기
✔ 카드 정보가 없습니다 ✔ 약속 없음
  • 심벌 마크(1)
  • 심벌 마크(2)
  • 심벌 마크(3)
  • 심벌 마크(4)
  • 심벌 마크(5)
  • 심벌 마크(6)
  • 심벌 마크(7)
  • 심벌 마크(8)
  • 심벌 마크(9)
  • 심벌 마크(11)
  • 심벌 마크(12)
  • 심벌 마크(13)
  • 심벌 마크(14)
  • 심벌 마크(15)
  • 심벌 마크(16)
  • 심벌 마크(17)
  • 심벌 마크(18)
  • 심벌 마크(19)
  • 심벌 마크(20)
  • 심벌 마크(21)
  • 심벌 마크(22)
  • 심벌 마크(23)
  • 심벌 마크(25)
  • 심벌 마크(26)
  • 심벌 마크(27)
  • 심벌 마크(28)
  • 심벌 마크(29)
  • 심벌 마크(30)
  • 심벌 마크(31)
  • 심벌 마크(1)
  • 심벌 마크(2)
  • 심벌 마크(3)
  • 심벌 마크(4)
  • 심벌 마크(5)
  • 심벌 마크(6)
  • 심벌 마크(7)
  • 심벌 마크(8)
  • 심벌 마크(9)
  • 심벌 마크(11)
  • 심벌 마크(12)
  • 심벌 마크(13)
  • 심벌 마크(14)
  • 심벌 마크(15)
  • 심벌 마크(16)
  • 심벌 마크(17)
  • 심벌 마크(18)
  • 심벌 마크(19)
  • 심벌 마크(20)
  • 심벌 마크(21)
  • 심벌 마크(22)
  • 심벌 마크(23)
  • 심벌 마크(25)
  • 심벌 마크(26)
  • 심벌 마크(27)
  • 심벌 마크(28)
  • 심벌 마크(29)
  • 심벌 마크(30)
  • 심벌 마크(31)
badge 2023
badge 2024
badge 2025
2024년 9월 10일에 게시됨
네스토르 힐

" 펩시는 당신의 조상을 되살립니다 "라는 중국어 글자는 실제로 "펩시 세대와 함께 살아나세요"라고 말하는 브랜드 슬로건을 얼마 전에 잘못 번역한 결과입니다. 비슷한 또 다른 예는 코카콜라입니다. 출시 시점에, 그들의 흥미로운 모토가 "왁스로 채워진 암말" 또는 "왁스 올챙이를 물어뜯다"로 잘못 번역되었다는 사실이 발견되었습니다. 중국어 방언의 경우와 마찬가지로요. 신중하게 검토한 후, 브랜드의 목적과 평판에 맞게 이름과 슬로건을 리브랜딩할 필요가 있었습니다. 따라서 그들은 "입 안의 행복" 또는 "맛있는 즐거움"을 의미하는 "kekoukele"를 선택했습니다.

위의 예는 브랜드 이름이나 모토뿐만 아니라 일반적으로 한 언어에서 다른 언어로 번역할 때 오역이 있었음을 보여줍니다.. 그렇기 때문에 콘텐츠 현지화가 중요합니다.. 콘텐츠 현지화는 해당 위치의 청중과 관련되고 동일시되도록 콘텐츠를 특정 위치에 맞게 조정하거나 조정하는 것을 의미합니다.. 이는 소스 언어의 단어를 대상 언어로 번역하는 것 이상을 의미합니다.. 콘텐츠가 현지 문화적 민감성을 고려하는 방식으로 표에 표시되도록 하는 것을 포함합니다.. 이는 한 문화권과 다른 문화권의 요구 사항과 관심사에 차이가 있기 때문에 합리적입니다..

전 세계적으로 타겟팅하는 모든 위치에 동일한 접근 방식을 사용하는 것은 현명하지 않습니다. 왜냐하면 그렇게 하면 브랜드를 제대로 표현할 수 없기 때문입니다. 예를 들어, 한 지리적 위치에서의 현재 트렌드는 다른 지리적 위치에서 트렌드와 크게 다를 수 있습니다. 사실, 언어의 불일치가 나타나는 곳이 바로 여기입니다.

오늘날에는 다양한 언어가 존재합니다. 이러한 언어를 사용하는 많은 소비자들은 브랜드와 소통할 때 자신의 언어로 소통하는 것을 선호합니다. 한 연구에 따르면, 모국어로 되어 있지 않다는 이유로 제품을 구매하지 않는 소비자의 비율이 40%에 달하는 반면, 약 65%는 모국어로 된 콘텐츠를 선호하는 것으로 나타났습니다.

현지화 과정에서 한 언어에서 다른 언어로 번역하는 것이 가장 중요한 단계입니다. 현지화는 번역 이상의 것이며 타겟 시장의 현지 소비자가 빠르게 공감할 수 있는 고유한 콘텐츠와 경험을 만드는 것을 포함하기 때문입니다. 이렇게 하면 전 세계적으로 지속 가능한 현지 소비자를 만들 뿐만 아니라 구축하게 됩니다.

이제 현지화가 무엇인지 더 자세히 알아보겠습니다.

콘텐츠 현지화란 무엇인가요?

콘텐츠 현지화는 단순한 번역 행위를 넘어서는 포괄적인 프로세스입니다. 콘텐츠의 언어를 변환하는 것뿐만 아니라 타겟 고객의 고유한 문화적, 사회적, 정서적 요구에 공감하도록 조정하고 맞춤화하는 것도 포함됩니다. 이 프로세스는 브랜드의 메시지가 이해될 뿐만 아니라 긍정적이고 적절하게 받아들여져 지역적 맥락과 관련이 있도록 보장합니다.

콘텐츠 현지화의 계층

  1. 번역 : 이것은 현지화의 시작점으로, 원본 텍스트를 대상 언어로 번역하는 것입니다. 그러나 번역은 단순히 단어를 동등한 단어로 바꾸는 것이 아니라 원래 메시지의 의미가 그대로 유지되도록 하는 것입니다. 번역은 언어의 뉘앙스를 포착하는 동시에 지역 표현, 관용어 및 문화적 참조를 존중해야 합니다. 예를 들어, 영어에서 잘 통하는 슬로건이나 문구는 톤, 유머 또는 단어 선택의 차이로 인해 다른 언어에서는 같은 영향을 미치지 못할 수 있습니다. 이것이 전문 번역 서비스, 특히 현지화를 전문으로 하는 서비스가 중요한 이유입니다.
  2. 문화적 적응 : 이 단계에서는 콘텐츠를 현지 문화에 맞게 조정하는 것이 포함됩니다. 다른 문화는 다양한 사회적 규범, 가치관, 기대치를 가지고 있습니다. 콘텐츠는 현지 청중에게 공감을 얻을 수 있도록 이러한 차이점을 반영해야 합니다. 여기에는 외국 청중에게 생소할 수 있는 현지 행사, 휴일 또는 전통에 대한 언급을 변경하는 것이 포함될 수 있습니다. 예를 들어, 미국 추수감사절에 대한 언급을 사용하는 마케팅 캠페인은 이 휴일을 기념하지 않는 지역의 시장에 맞게 조정해야 할 수 있습니다. 또한 한 문화권에서 행운이나 길조로 여겨지는 특정 색상, 상징 또는 이미지는 다른 문화권에서는 불운이나 부정적인 의미와 연관될 수 있습니다. 따라서 문화적 민감성은 콘텐츠 현지화에 중요합니다.
  3. 톤 및 음성 조정 : 콘텐츠의 톤과 스타일은 타겟 시장에서 콘텐츠를 인식하는 데 중요한 역할을 합니다. 친근하고 대화적인 톤은 한 대상 고객에게는 효과적일 수 있지만, 더 공식적이거나 권위 있는 톤은 다른 대상 고객에게 더 효과적일 수 있습니다. 대상 고객의 선호도에 맞게 브랜드의 음성을 조정하는 것이 중요합니다. 예를 들어, 영국 영어와 미국 영어는 같은 언어를 공유하지만 톤이 다릅니다. 영국인은 더 공식적이고 절제된 접근 방식을 선호하는 반면, 미국인은 더 캐주얼하고 직접적인 스타일을 선호할 수 있습니다.
  4. 시각적 및 디자인 사용자 정의 : 현지화는 언어에 관한 것이 아니라 이미지, 그래픽, 색상 및 디자인과 같은 시각적 요소를 조정하여 대상 시장의 문화적 선호도와 기대에 더 잘 부합하도록 하는 것도 포함합니다. 예를 들어, 한 지역에서 효과적인 마케팅 캠페인이 취향이 다른 시장에서 출시되는 경우 시각적 요소를 변경해야 할 수 있습니다. 여기에는 색상 조정, 문화적으로 적절한 이미지 선택 또는 로컬 디자인 선호도에 더 잘 부합하도록 웹사이트나 앱의 레이아웃 수정이 포함될 수 있습니다. 어떤 경우에는 특정 이미지나 기호가 로컬 문화에서 의도치 않게 부정적인 의미를 지니고 있는 경우 피해야 할 수도 있습니다.
  5. 법률 및 규정 준수 : 시장마다 광고, 제품 설명 및 콘텐츠를 규제하는 법률, 규정 및 표준이 다릅니다. 콘텐츠 현지화에는 이러한 법적 요구 사항을 준수하는 것도 포함됩니다. 이는 광고 표준을 준수하고, 지적 재산권을 존중하거나, 특정 시장에 필요한 면책 조항을 통합하는 것을 의미할 수 있습니다. 예를 들어, 특정 건강 관련 주장은 한 국가에서는 허용되지만 다른 국가에서는 금지될 수 있습니다. 따라서 메시지를 효과적으로 전달하면서도 이러한 법적 요구 사항을 충족하도록 콘텐츠를 조정하는 것이 중요합니다.

현지화가 글로벌 성장의 핵심인 이유 소비자가 브랜드와 더 많은 연결을 느낄수록 더 많은 돈을 쓸 의향이 생깁니다.

현지화는 글로벌 입지를 확장하고 현지 소비자와 긴밀하게 연결하려는 기업에 중요한 전략입니다. 소비자가 브랜드와 느끼는 연결은 구매 결정에 직접적인 영향을 미칩니다. 사람들이 브랜드와 진정으로 이해받고, 존중받고, 감정적으로 일치한다고 느낄 때, 그들은 더 많은 돈을 쓸 의향이 있는 충성 고객이 될 가능성이 더 큽니다. 연구에 따르면 소비자의 57%가 브랜드와 연결되었다고 느끼면 지출을 늘릴 의향이 더 강하고, 소비자의 76%가 경쟁사보다 연결되었다고 느끼는 브랜드를 선택할 것입니다.

소비자와의 관계 구축

청중과 강력한 관계를 구축하는 것은 성장의 기초입니다. 단순히 제품이나 서비스를 판매하는 것이 아니라 관계를 형성하는 것입니다. 고객이 브랜드와 연결되어 있다고 느낄 때, 그들은 이해받고, 소중히 여겨지고, 편안함을 느낍니다. 이러한 감정적 유대감은 재정적으로나 충성도 측면에서 브랜드에 투자하려는 의지에 상당한 영향을 미칠 수 있습니다.

이러한 연결을 달성하기 위해 기업은 지역 청중의 요구, 관심사 및 선호도에 직접적으로 대응하는 콘텐츠를 만들어야 합니다. 콘텐츠는 소비자의 가치, 문화 및 라이프스타일에 대한 진정한 관심을 보여야 합니다. 그렇게 함으로써, 당신은 그들의 개성에 대한 존중을 전달하고, 신뢰와 관계를 육성합니다.

현지화가 중요한 이유: 글로벌 사례

현지화의 영향은 간단하지만 의미 있는 예를 통해 설명할 수 있습니다. 예를 들어, 아시아 태평양 지역의 청중을 대상으로 남미 중심의 전자책을 출판하려고 한다고 상상해 보세요. 이러한 접근 방식은 청중의 관심사와 문화적 관련성과 단절됩니다. 아시아 태평양 콘텐츠를 아프리카 청중에게 소개하거나 그 반대로 할 때도 동일한 문제가 발생합니다. 이러한 시장은 다양하고 고유한 문화적 가치가 있으며, 지역 규범이나 기대에 공감하지 않는 콘텐츠를 게시하면 관련성이 없고 참여가 끊어집니다.

현지화는 귀하의 콘텐츠가 타깃 시장의 특정 관심사와 필요에 적합하고 맞춤화되도록 보장합니다. 오래된 속담에 "한 사람의 보물은 다른 사람의 쓰레기"라고 합니다. 한 지역에서 효과적인 콘텐츠가 다른 지역에서는 실패할 수 있습니다. 그렇기 때문에 청중의 현지 맥락에 맞는 콘텐츠를 만드는 것이 성공적인 시장 침투의 핵심입니다.

효과적인 현지화를 위한 전략

타겟 고객과 진정한 관계를 구축하는 현지화된 콘텐츠를 만드는 데 있어 핵심 전략은 다음과 같습니다.

1. 단어 선택을 고려하세요 .

언어는 강력하며, 단어 선택의 미묘한 차이조차도 귀하의 메시지가 수신되는 방식에 영향을 미칠 수 있습니다. 단어와 구문은 같은 언어를 공유하는 국가 내에서도 지역마다 크게 다를 수 있습니다. 예를 들어, 영국 영어는 "football"을 사용하는 반면, 미국 영어는 "soccer"를 사용합니다. 영국 고객이 귀하의 웹사이트를 방문하여 "soccer"에 대한 언급이 넘쳐나는 것을 발견하면 해당 콘텐츠가 자신에게 맞지 않다고 금방 느낄 수 있습니다.

제목없음 1 3

 Microsoft와 같은 회사는 미국과 영국 사이에서 웹사이트를 약간씩 현지화하여 각 국가의 언어 선호도에 어필하는 콘텐츠를 선보입니다.
Untitled 2 3
2. 지역 음악 문화 참조 내용 삽입: 

음악, 유명인, 밈, 트렌드 주제를 포함한 문화적 참조는 콘텐츠가 지역 청중에게 공감을 불러일으키는 데 강력한 도구입니다. 특히 음악은 지역의 정체성과 깊이 연관되어 있으며 문화적 대화를 형성하는 데 중요한 역할을 합니다. 예를 들어 인기 있는 지역 음악가나 음악 축제를 언급하면 청중과 즉시 연결을 형성할 수 있습니다. 이는 청중의 문화적 선호도를 잘 알고 감사한다는 것을 보여주기 때문입니다.

그러나 이러한 참조는 지역마다 크게 다를 수 있습니다. 유럽에서 트렌드인 것이 아시아 청중에게는 전혀 생소할 수 있습니다. 한 그룹에게 공감을 얻는 밈이 다른 그룹에게는 통하지 않을 수 있습니다. 이것이 음악, 밈, 유명인 문화를 포함한 지역 트렌드에 대한 철저한 조사를 수행하여 콘텐츠가 시기적절하고 관련성이 있는지 확인하는 것이 필수적인 이유입니다.

 3. 관련 스토리를 공유하세요: 

스토리텔링은 인간 문화의 근본적인 부분이며, 지역 청중에 맞게 조정하면 깊은 감정적 연결을 형성할 수 있습니다. 타겟 청중을 효과적으로 참여시키려면 그들의 문화, 가치관, 경험을 반영하는 스토리를 공유하는 것이 중요합니다. 이러한 개인화는 콘텐츠가 관련성이 있다고 느끼게 하고 지역적 맥락을 이해하고 있음을 보여줍니다.

예를 들어, 콘텐츠가 아프리카 청중을 대상으로 하는 경우 아프리카 이름, 풍경, 문화적 관행을 통합하면 스토리가 더 진짜처럼 느껴질 수 있습니다. 내러티브를 만들 때 지역 사회적 역학, 가족 구조, 가치를 고려하는 것도 중요합니다. 지역 영웅을 소개하거나 교육, 지속 가능성, 기업가 정신과 같이 해당 지역에 중요한 문제를 다루는 스토리도 청중에게 깊은 공감을 불러일으킬 수 있습니다.

럭셔리 브랜드 루이비통에서 힌트를 얻어, 회사는 영어가 널리 통용됨에도 불구하고 독일과 네덜란드 소비자에게 더 공감을 얻을 수 있도록 웹사이트와 마케팅 노력을 현지화했습니다. 언어를 현지화하고 콘텐츠를 더 문화적으로 구체적으로 만들어 루이비통은 해당 지역에서 전환율이 증가했습니다. 이 접근 방식은 콘텐츠를 번역하는 것뿐만 아니라 현지 문화와 선호도를 반영하도록 조정하여 현지 청중에게 브랜드의 관련성을 높이는 것의 중요성을 강조합니다.

제목없음 3 2
4. 충성스러운 고객과 긴밀한 관계를 유지하세요:

충성도 높은 고객은 브랜드가 가질 수 있는 가장 귀중한 자산 중 하나입니다. 그들은 단순히 반복 구매를 하는 것 이상을 합니다. 그들은 친구, 가족 및 소셜 네트워크와 긍정적인 경험을 공유하는 브랜드 지지자가 됩니다. 이러한 입소문 마케팅은 신뢰할 수 있는 출처에서 나오기 때문에 매우 귀중하며 브랜드 인지도와 매출 증가로 이어질 수 있습니다.

충성도를 높이려면 고객과 강력한 관계를 유지하는 것이 중요합니다. 특히 여러 지역에서 말입니다. 이 관계는 단순한 거래적 상호작용을 넘어 지속적인 가치를 제공하고, 감사를 표하고, 개인화된 커뮤니케이션을 통해 연결을 유지하는 것입니다. 충성도 높은 고객은 종종 실수를 더 관대하게 여기며, 계속해서 관심을 보인다면 브랜드에 다시 한 번 기회를 줄 가능성이 더 큽니다.

충성도 높은 고객 기반을 구축하려면 다양한 지역의 고객의 고유한 요구 사항과 선호도에 맞는 현지화된 이메일, 오퍼 및 로열티 프로그램을 통해 정기적으로 참여해야 합니다. 차례로 이러한 고객은 귀하의 브랜드를 옹호하여 새로운 시장에서 신뢰성과 신뢰를 구축하는 데 도움이 됩니다. 또한 온라인 리뷰, 소셜 미디어 게시물을 통해 메시지를 전파하거나 단순히 다른 사람에게 제품을 추천하여 성장을 촉진할 수도 있습니다.

5. 로컬 검색 결과에 표시:

검색 행동은 지역마다 상당히 다릅니다. 다양한 지역의 사람들은 제품이나 서비스를 검색할 때 서로 다른 문구와 용어를 사용합니다. 귀하의 웹사이트가 이러한 지역 검색 행동을 반영하도록 지역화되지 않은 경우 로컬 검색 결과에서 귀하의 가시성이 제한됩니다.

"축구"와 "축구"의 예를 들어, 미국 청중을 타겟팅하고 콘텐츠에서 "축구"라는 용어(유럽에서 일반적으로 사용됨)를 사용하는 경우 미국 청중은 "축구"를 검색할 때 웹사이트를 찾지 못할 수 있습니다. 콘텐츠를 적절히 현지화하고 지역별 키워드를 통합하면 로컬 검색 결과에서 높은 순위를 차지하고 사이트로 트래픽을 유도할 가능성이 높아집니다.

콘텐츠 현지화는 단순히 텍스트를 번역하는 것을 의미하지 않습니다. 여기에는 키워드, 구문, 심지어 콘텐츠의 구조까지 조정하여 로컬 검색 트렌드에 맞게 조정하는 것도 포함됩니다. 각 시장에서 일반적으로 사용되는 용어와 표현을 이해하는 것은 검색 엔진 순위를 개선하고 콘텐츠가 올바른 대상에게 도달하도록 하는 데 필수적입니다.

6. 개인화된 쇼핑 경험을 위한 조치 마련:

개인화된 쇼핑 경험은 방문자를 충성도 높은 고객으로 전환하는 데 중요합니다. 특히 글로벌 시장에서 온라인 구매의 주요 장벽 중 하나는 신뢰입니다. 귀하의 웹사이트가 타겟 시장에서 일반적으로 사용되는 결제 방법을 지원하지 않으면, 알고 신뢰하는 결제 게이트웨이로 쇼핑하는 것을 선호하는 고객을 잃을 위험이 있습니다.

예를 들어, Boleto Bancário는 브라질에서 인기 있는 결제 수단이며, 이 결제 옵션을 제공하지 않으면 브라질 고객이 카트를 포기하고 해당 옵션을 제공하는 브랜드를 선택할 수 있습니다. 모바일 지갑, 지역 은행 송금 또는 지역 신용 카드와 같은 다양한 지역화된 결제 수단을 제공하면 판매를 확보할 가능성이 높아집니다.

개인화는 결제 방법을 넘어 전체 쇼핑 경험으로 확장됩니다. 현지화는 웹사이트의 언어, 통화, 제품 제공, 심지어 배송 옵션까지 현지 시장의 선호도에 맞게 조정하는 것을 의미합니다. 예를 들어, 일부 국가에서는 고객이 무료 배송 옵션이나 빠른 배송을 선호하는 반면, 다른 국가에서는 안전한 결제 방법이나 현지 고객 지원을 우선시할 수 있습니다. 이러한 특정 요구 사항과 선호도를 해결함으로써 고객이 구매 결정에 대해 편안하고 존중받으며 자신감을 느낄 수 있는 환경을 조성합니다.

현지화의 다음 단계: 여정 시작

현지화 여정을 시작하는 것은 도달 범위를 확장하고 전 세계의 다양한 대상 고객과 연결하려는 기업에 중요한 단계입니다. 이 프로세스가 어려워 보일 수 있지만 반드시 그럴 필요는 없습니다. ConveyThis와 같은 올바른 접근 방식과 도구를 사용하면 특정 시장에 맞게 콘텐츠를 효율적이고 효과적으로 조정하여 글로벌 입지를 강화할 수 있습니다. 현지화 프로세스를 안내하는 다음 단계에 대한 자세한 분석은 다음과 같습니다.

1. 타겟 마켓 분석

현지화 여정의 첫 번째 단계는 타겟팅하는 시장을 이해하는 것입니다. 현지화는 모든 사람에게 적용되는 프로세스가 아닙니다. 도달하려는 지역의 문화적, 언어적, 사회적 뉘앙스에 대한 깊은 이해가 필요합니다.

  • 문화적 선호도: 모든 시장에는 고유한 문화적 가치, 전통 및 규범이 있습니다. 예를 들어, 한 국가에서 공감을 얻는 유머나 이미지는 다른 국가에서는 오해받거나 불쾌할 수 있습니다. 현지 문화와 소비자 행동에 대한 조사를 수행하면 콘텐츠가 현지 관습, 가치 및 기대에 부합하는지 확인할 수 있습니다.
  • 언어적 고려 사항: 언어는 현지화의 핵심이지만 단순한 번역을 넘어섭니다. 방언, 속어 및 언어의 지역적 차이에 주의하세요. 예를 들어, 멕시코에서 사용하는 스페인어는 스페인에서 사용하는 스페인어와 상당히 다를 수 있습니다. 이러한 차이점을 인식하고 콘텐츠를 적절히 조정하면 메시지가 명확하고 문화적으로 관련성이 있는지 확인할 수 있습니다.
  • 사회적 추세: 각 시장을 형성하는 사회적 추세를 파악합니다. 여기에는 인기 있는 주제, 시사, 새로운 운동이 포함됩니다. 예를 들어, 환경 캠페인은 지속 가능성에 중점을 둔 국가에서 더 효과적일 수 있지만 다른 시장은 다른 우선순위를 가질 수 있습니다. 콘텐츠를 이러한 추세에 맞춰 조정하면 청중을 보다 의미 있게 참여시킬 수 있습니다.

2. 현지화를 위한 올바른 도구에 투자하세요

ConveyThis와 같은 안정적이고 효율적인 현지화 플랫폼을 사용하면 프로세스가 상당히 더 매끄러워질 수 있습니다. 이러한 도구는 콘텐츠 번역을 간소화하고, 일관성을 보장하며, 웹사이트와 마케팅 자료를 현지화하는 데 필요한 작업의 대부분을 자동화하는 다양한 기능을 제공합니다.

  • 자동 번역: ConveyThis 및 기타 현지화 도구는 콘텐츠를 빠르고 정확하게 번역하는 데 도움이 될 수 있습니다. 기계 번역을 시작점으로 사용하여 인간의 검토 및 조정을 수행하면 콘텐츠 전달의 속도와 품질을 모두 보장할 수 있습니다.
  • 다국어 지원: 현지화 플랫폼은 여러 언어와 지역을 동시에 관리할 수 있는 기능을 제공합니다. 이를 통해 노력을 쉽게 확장하고 다양한 언어로 번역을 관리할 수 있으며 어떤 콘텐츠가 어떤 시장에 맞게 조정되었는지 추적할 수 있습니다.
  • 시장 전반의 일관성: 다양한 언어와 지역에서 일관된 브랜드 음성과 메시지를 유지하는 것이 중요합니다. 현지화 도구는 현지 선호도에 맞게 콘텐츠를 조정하는 동시에 브랜드의 톤과 스타일을 보존하는 데 도움이 됩니다. 이러한 일관성은 브랜드 정체성을 강화하고 청중과의 신뢰를 구축합니다.

3. 현지 요구에 맞게 콘텐츠 조정

타겟 마켓에 대한 통찰력을 수집하고 올바른 현지화 도구를 선택했다면 이제 현지 요구에 맞게 콘텐츠를 맞춤화할 차례입니다. 이는 단순한 번역을 넘어 문화적 관련성에 맞게 콘텐츠를 조정하는 것까지 확장됩니다.

  • 시각적 및 그래픽 조정: 색상, 기호 및 이미지는 문화마다 의미가 다를 수 있습니다. 콘텐츠에 사용된 시각적 요소가 현지 문화와 일치하고 의도치 않게 불쾌감을 주지 않도록 합니다. 예를 들어, 한 국가에서 행운을 상징하는 색상은 다른 국가에서는 불운을 나타낼 수 있습니다.
  • 제품 제공 현지화: 시장마다 수요가 다릅니다. 예를 들어, 북미 청중에게 어필하는 제품이나 서비스가 중동이나 아시아에서는 적절하지 않거나 바람직하지 않을 수 있습니다. 제품 제공, 프로모션, 심지어 가격 책정 전략을 현지화하면 각 지역의 요구를 더 잘 충족하는 데 도움이 될 수 있습니다.
  • 지역화된 사용자 경험(UX): 긍정적인 사용자 경험은 고객 유지에 중요합니다. 웹사이트의 디자인과 탐색에서 지역적 선호도를 고려하세요. 예를 들어, 일부 지역에서는 오른쪽에서 왼쪽으로 텍스트 방향을 선호하거나, 원활한 거래 프로세스를 위해 특정 결제 게이트웨이가 필요할 수 있습니다.

이러한 단계를 따르고 ConveyThis와 같은 도구를 사용하면 자신감을 가지고 현지화 여정을 시작할 수 있습니다. 현지화는 단순히 번역에 관한 것이 아니라 글로벌 대상 고객을 위해 보다 개인화되고 매력적인 경험을 만드는 것입니다. 현지화가 잘 이루어지면 새로운 기회를 열고, 고객 관계를 강화하고, 국경을 넘어 성장을 촉진할 수 있습니다.

결론:

결론적으로, 펩시와 코카콜라의 오역 사례는 브랜드의 성공에 콘텐츠 현지화가 차지하는 중요한 역할을 생생히 상기시켜줍니다. 이러한 사례는 문화적 인식과 언어적 정확성이 부족하면 오해, 명예 훼손 또는 잠재 고객 기반과의 연결 실패로 이어질 수 있는 방법을 강조합니다. 이는 현지화가 단순한 텍스트 번역을 훨씬 넘어선다는 것을 강조합니다. 현지 문화, 사회적 규범 및 소비자 선호도에 대한 심층적인 이해가 필요한 포괄적인 프로세스입니다.

현지화는 메시지를 명확하게 전달하는 데 필수적일 뿐만 아니라 브랜드 정체성, 톤, 전반적인 경험을 조정하여 타겟 고객의 감정, 가치, 기대에 공감하도록 하는 데도 필수적입니다. 진정하고 공감할 수 있는 메시지를 만들어 브랜드가 개인적이고 의미 있는 방식으로 소비자와 직접 소통하도록 하는 것입니다. 목표는 고객이 메시지를 이해할 뿐만 아니라 브랜드를 자신의 삶에서 가치 있고 신뢰할 수 있는 존재로 보는 진정한 연결을 구축하는 것입니다.

신중하고 전략적으로 접근하면 콘텐츠 현지화는 기업에 엄청난 글로벌 기회를 열어줄 수 있는 힘이 있습니다. 각 시장의 특정 문화적, 언어적 요구에 맞게 제품을 맞춤화하면 더 깊은 관계를 육성하고, 고객 충성도를 구축하고, 장기적인 참여를 장려할 수 있습니다. 시각적 요소를 조정하거나, 톤을 조정하거나, 지역별 콘텐츠를 제공하든, 현지화는 브랜드가 지속적인 영향을 미칠 수 있는 플랫폼을 제공합니다.

게다가 현지화의 이점은 단순히 다양한 언어로 콘텐츠를 만드는 것을 훨씬 넘어섭니다. 각 지역의 고유한 특성과 기대에 부응하는 전체 고객 경험을 만드는 것입니다. 사용자 인터페이스 디자인부터 결제 방법 및 마케팅 캠페인에 이르기까지 브랜드 터치포인트의 모든 측면은 현지 소비자의 가치와 선호도를 반영해야 합니다.

이 과정에 시간과 리소스를 투자하는 브랜드는 글로벌 규모에서 지속적인 성장과 성공을 위해 스스로를 포지셔닝하고 있습니다. 현지화는 기업이 전환율을 높이고 시장 도달 범위를 확장할 뿐만 아니라 글로벌 고객에 대한 더 깊은 이해를 얻을 수 있도록 지원합니다. 이러한 지식과 통찰력은 지속적인 개선, 미래 시장 침투 및 브랜드와 진정으로 연결되어 있다고 느끼는 충성도 높은 고객 기반을 육성하는 길을 열어줍니다.

궁극적으로 현지화는 브랜드가 경쟁적인 글로벌 시장에서 차별화를 이루는 데 도움이 되는 강력한 도구입니다. 다양한 소비자의 요구를 이해하고 충족하기 위한 투자이며, 브랜드가 진입하는 모든 시장에서 공감을 얻고 번창하도록 보장합니다. 현지화를 수용한 브랜드의 성공 사례는 이 전략이 더 이상 선택 사항이 아니라 국제적으로 확장하고 전 세계 고객과 장기적이고 의미 있는 관계를 구축하려는 모든 회사에 필수임을 보여줍니다.

추가 자료:

  1.  ConveyThis 통합 – WordPress와의 호환성을 살펴보세요.
  2. WordPress 번역 방법 – 자세한 내용은 다음을 참조하세요.
  3.  WordPress 웹사이트 번역을 위한 도움말 가이드 – 단계별 지원.
  4. 알렉시카의 관련 기사 - 주제에 대해 더 자세히 알아보세요.
기치
최근 게시물
이미지 게시
Google 번역은 얼마나 정확한가요?
이미지 게시
우리가 처음부터 새 웹사이트를 구축한 이유: 필수적인 진화
이미지 게시
ConveyThis에서 피해야 할 웹사이트 현지화 문제
시작할 준비가 되셨나요?

번역은 단순히 언어를 아는 것 이상으로 복잡한 과정입니다.

팁을 따르고 ConveyThis를 사용하면 번역된 페이지가 대상 언어에 익숙하지 않은 사람들에게 공감을 불러일으키고 마치 원어민처럼 느껴지게 됩니다.

노력이 필요하지만, 그 결과는 보람이 있습니다. 웹사이트를 번역하는 경우, ConveyThis는 자동화된 기계 번역으로 시간을 절약할 수 있습니다.

ConveyThis개를 3일간 무료로 체험해보세요!

무료로 시작하세요
CONVEYTHIS
미국에서 제작
ConveyThis는 ConveyThis LLC의 등록 상표입니다.
시작하세요
회사
  • 회사 소개
  • 프레스
  • 파트너
  • 제휴 파트너
  • 가격
  • 채용
법적
  • 은둔
  • 자귀
  • 준수사항
  • EEOP
  • 쿠키
  • 보안 성명
언어
영어
우리를 따라 오세요

Ⓒ 2025 ConveyThis LLC의 모든 권리 보유
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English