Латиноамериканські онлайн-ринки: майбутнє чекає з ConveyThis
Латиноамериканські онлайн-ринки – майбутнє чекає!
It is noted, that as of 2015, the U.S. is regarded as the second-largest Spanish speaking nation in the world, preceded only by Mexico. More native Spanish speaking people express their language in the U.S. than would be spoken in Spain, as noted from a reported study by the Instituto Cervantes, located in Spain.
Since this figure became fact, Spanish-speakers in the U.S. continue to grow exponentially. E commerce currently represents around $500 billion in the market place, with a representation of sales totaling 11% in retail the past financial year. Providing a platform for ecommerce to the 50 million or more native Spanish speaking Americans, makes commercial and economic sense. Retail platforms in the U.S. has not yet adopted a multilingual user-friendly approach, and this is evident from the current 2,45% U.S. ecommerce sites that provide multiple languages. At 17% in English and Spanish, 16% French and 8 % in German, of these 17% multilingual American e-merchants, that are Spanish speaking, are active on on a import consumer base.
Як організувати багатомовну платформу –
Яким чином організувати багатомовну платформу
З неофіційної точки зору, США відстають від більшості країн світу з точки зору багатомовності онлайн. Власники бізнесу в США уявляють лінгвістичний ландшафт скоріше англійською як основною формою, а інші мови – вторинними.
Ви можете вважати, що цей фактор є недоліком, якщо ви хочете вийти на ринок США через англомовний сайт, однак розробка сайту, дружнього до іспанської мови, може значною мірою допомогти вам забезпечити високу віддачу від продажів на ринку США.
Публікація вашого онлайн-магазину як повністю двомовного без необхідності звертатися до перекладача Google охопить ринок вибору на обох мовних рівнях. З цієї причини ми висловили ряд думок та ідей щодо того, як вийти на багатомовний підхід і визначити свою присутність в Інтернеті більш перспективним і активним способом.
Багатомовні американці – з англійської на іспанську
Багато мільйонів іспаномовних американців вільно володіють англійською, але вважають за краще використовувати іспанську мову. Двомовні американці можуть спілкуватися англійською, але їхні програмні інтерфейси на мобільних пристроях і ПК можуть бути іспанською.
Індикатори Google також показують, що понад 30% використання медіа в США здійснюється через браузери на іспанській та англійській взаємозамінних платформах, таких як перегляд сторінок, пошук, соціальні мережі та обмін повідомленнями.
1. Налаштування SEO на іспанську
Як пошукова система, Google визначає налаштування мови браузера користувача та, у свою чергу, надає вміст з урахуванням цього. Справа в наступному: ваш SEO може мати труднощі в США без іспанської як варіанту полегшення. Переваги вашого сайту іспанською мовою є набагато більш прибутковими для ваших великих ринків США.
Якщо ви справді хочете зробити все можливе, щоб завоювати головне місце на іспаномовному споживчому ринку США, варто оптимізувати свій іспаномовний SEO (ConveyThis має автоматичну функцію, яка виконує все це). Високий статус SEO обома мовами принесе велику користь зручній іспанській платформі ваших магазинів. Пошукові системи інформуються про ваш іспанський статус користувача та привертають увагу вашого очікуваного клієнта.
2. Слідкуйте за цими показниками даних
Після того, як ваші магазини налаштовані з належним перекладом, для вас буде важливо вести облік індикаторів даних щодо продуктивності іспаномовних пошукових систем та інших представлених сайтів індикаторів даних.
Google Analytics є чудовим інструментом для відстеження мовних уподобань користувачів на вашому сайті. Це також включає те, як вони виявили ваш сайт, наприклад, через Google або зворотне посилання з іншого сайту тощо. (До речі, Google Analytics є безкоштовною версією та надає практично все, що потрібно малому та середньому бізнесу). Також є багато функцій на вибір. Відкрийте вкладку «Гео» в просторі адміністратора, щоб переглянути статистику «мови»:
Відомий ринок – іспанська онлайн
За даними Google, 66% іспаномовних користувачів США відзначили, що розглядають онлайн-рекламу. Згідно з тим самим спостереженням, дослідження показує, що іспано-англомовні люди досить активні в ринкових центрах електронної комерції. Крім того, Google також зазначає дослідження, проведене Ipsos, яке вказує на те, що 83% латиноамериканських користувачів мобільного Інтернету використовують онлайн-сайти через свої телефони, які дійсно представляють справжні магазини, у яких вони знаходяться. Вони навіть переглядають інформацію про продукти, перебуваючи фізично в магазині.
Завдяки іспанському онлайн-магазину переглядати сайти буде легко . Користувачам буде зручно та зручно переглядати інформацію про продукт і робити покупки.
Розробка вашого ринку на багатомовній платформі з урахуванням вмісту сайту, а також пам’ятаючи про вихідну рекламу, принесе значну користь на двомовному рівні. Проте щодо іспаномовного ринку США слід пам’ятати про інші фактори.
1. Різноманітність – порядок дня
Здатність розмовляти кількома мовами також може згадати аспект, пов’язаний з культурою. Природно відчувати себе частиною такого середовища. Іспаномовні американці добре зрозуміють цю концепцію, оскільки вони вільно розмовляють обома мовами.
Зважаючи на це, такі речі, як кампанія проти хижацьких практик кредитування, активна в Нью-Йорку, несуть чітке повідомлення, яке може бути однаковим як англійською, так і іспанською мовами, але щодо продукту, можливо, потрібно більше подумати.
Source: #
Рекламодавці це розуміють і належним чином організовують свої рекламні кампанії відповідно, які включатимуть іспанські версії їхніх оголошень. Вони також можуть використовувати різні актори та моделі, включаючи такі інструменти, як гасла, варіації кольорів та сценарій/копії, відмінні від англійських.
Хорошим прикладом є Payless ShoeSource. Це магазин взуття зі знижками, розташований у США. Основний ринок був націлений на іспаномовних споживачів, а телевізійна та онлайн-реклама була зосереджена на латиноамериканському ринку та меншою мірою на англомовному ринку.
Процес – створення рекламних стратегій, орієнтованих на латиноамериканського споживача, що відрізняються від англійських концепцій, має дані для підтримки такого проекту.
ComScore, компанія, яка займається кількісним визначенням даних, має статистичну інформацію щодо рекламних кампаній: ці кампанії, які рекламуються лише іспанською мовою, які надійшли з англійської мови та призначені для загального ринку США, а потім «змінені» відповідно до іспанської версії, а також текстові та діалог, перекладений іспанською мовою з англійського тексту.
Таким чином, результат безсумнівно показав, що іспаномовна аудиторія, початковий тип, мала для стратегій, включених для своїх уподобань.
Source: https://www.comscore.com/ita/Public-Relations/Blog/Advertising-Strategies-for-Targeting-U.S.-Hispanics
Що стосується інтерпретації показників, «зростання частки вибору» ComScore посилається на збільшення у відсоткових пунктах «частки вибору». Це представлено як показник кількості клієнтів у досліджуваній групі, які зосередилися на певному бренді чи кампанії та визначили це як свій більш обраний бренд чи кампанії.
With a eye on the ComScore graph above, the Spanish-speaking American will as a consumer be drawn to and identify with campaigns freshly oriented toward the Hispanic-speaking customer.
So what lessons are learned from this as to a online retail provider, now entering the U.S. Spanish-consumer market? Well the fact remains, a language adaption is a firm start-Spanish media and copy should be a close follow-on in this regard.
Як було зазначено в дослідженні Google, пов’язаному з іспаномовною онлайн-рекламою у 66% відгуків, це також проливає світло на культурні аспекти. Зважаючи на це, такі речі, як «їжа, традиції, свята та сім’я», займають важливе місце в меню іспано-американської спільноти.
2. А. Крок у правильному напрямку
Як зазначалося раніше, оскільки іспаномовне місцеве середовище вказує на потужне зростання в США, торгові марки мають перспективи на прибутковий ринок. Існує досить заінтригована культура іспаномовної соціальної інформації з телебачення, радіо, веб-сайтів та інших ЗМІ.
Як зазначалося в попередньому обговоренні, дослідження ComScore також вказало на той факт, що іспаномовна онлайн-реклама зараз працює краще, ніж телебачення та радіо. Не кажучи також про те, що ексклюзивна онлайн-реклама іспанською мовою отримала рейтинг, як показано в розділі «Частка вибору» з посиланням на радіо- та телевізійну рекламу в подібних брендах і кампаніях.
Reportedly, BuildWith.com, noted that 1.2 million of the U.S. websites are assessable in Spanish. This is from over a 120 million site domains within the U.S and places that figure at just about 1%. Considering the amount of internet usage by Spanish-speaking Americans, its conservable that little is catered for their market. The online Spanish-language media related to websites and advertisement linking websites, definitely lie outside the great amount of Spanish-speaking users. The market is open for growth within a rather large sector of Hispanic-speaking users.
3. Впорядкувати двомовний мовний потік
З попереднього обговорення зазначено, що медіапристрій для іспаномовного SEO як налаштування мови за замовчуванням, як іспанська. Подальше вирішення проблеми покращення зв’язку шляхом упорядкування пристроїв для іспаномовного вмісту.
У США двомовний підхід як бізнес-стратегія полягав би в тому, щоб залучити допомогу латиномовних людей, які відчувають себе комфортно з мовою та іншими середовищами з їхніми спільнотами та культурою.
Щоб розширити цей підхід, формат зміни контексту може стояти далі від адаптації на платформі текстового інтерфейсу та зі стінами розуміння на лінгвістичному рівні, іншими словами, пов’язаними з інформацією та написаним вмістом, але з поворотом до ближче охопити пов’язане середовище. На цьому рівні філософія збільшення продажів споживачам буде корисною для англійської та іспаномовної ідіоми користувачів.
Не дивлячись на той факт, що зміна контексту потребує особливого підходу на більшості рівнів, і не забуваючи про те, що розуміння користувачів ринку, а в даному випадку іспаномовного клієнта, вимагатиме розробки кампанії відповідно до їхніх потреб.
3. Тримайте свої онлайн-подарунки на високому рівні
Інструменти торгівлі стосуються Univison з рекламними роликами, рекламою в онлайн-виданні El Sentinel, а також використанням Google Adwords для захоплення латиноамериканських ринків, однак гарантія якості тут є головним словом. Таким чином, ваш веб-сайт має бути винятковим принаймні для вашого іспаномовного споживача.
Творча фірма Lionbridge, зосереджена на аспектах глобалізації та контенту, зайнялася дослідженням статистики онлайн-медіа, зосереджуючись на латиноамериканських користувачах у США. Зазначимо, що узгодженість – це модне слово на іспаномовних ринках. Надайте надзвичайну послугу своєму іспаномовному клієнту в іспаномовному контенті, такому ж, як і англомовній стороні, що включатиме веб-базу іспанською мовою для вашого ринку.
Різні культури – різні підходи
З суто технічної точки зору, виклики можуть бути дещо іншими, особливо щодо аспектів полегшення кількох мовних платформ на одній сторінці. Щоб відзначити такі елементи, як відображення сторінок і довжина абзаців, тестові модулі заголовків та інші області.
Залежно від програмного забезпечення, кілька речей можуть значно спростити процес. (Squarespace, Webflow і WordPress, щоб назвати декілька). Кінцевий стан — мати плавний перехід і легкість використання на цій багатомовній платформі англійською та іспанською мовами.
Розуміння клієнта
З огляду на аспект дизайну, необхідно розуміти підходи до реакції кінцевого користувача в цьому медіа. У нас є кілька хитрощів, які можуть допомогти в цьому розвитку – це включатиме візуальні медіа на вибраній мові (ми пропонуємо допомогу з цим), включаючи vorms, спливаючі вікна та інші інструменти, які можуть знадобитися на вашому сайті.
Багатомовне розуміння – шлях вперед
Не будучи іспаномовним, ваш сайт може бути таким же хорошим у маркетингу, як і англійська сторона. ConveyThis.com є чудовим інструментом для цієї сторони розробки та забезпечує чудовий переклад вашого іспанського сайту, включаючи кілька мов, якщо вам також потрібно, і працювати на панелі керування. Допомога іспаномовного перекладача для перевірки вашого сайту є хорошою ідеєю.
Від «невикористаних і недостатньо обслуговуваних» до іспано-англійського двомовного буму
Підтримуючи пошукову оптимізацію своїх веб-сайтів і перекладаючи веб-сайт на іспанську мову, одночасно зберігаючи контроль над іспаномовними платформами пошукових систем, є надійним способом бути онлайн-силою на двомовному ринку США.
Це можна зробити на ConveyThis.com, незалежно від використовуваної платформи. Що стосується медіа-форми, відео та зображення, заміна між мовами для налаштування перекладу можлива, а також вміст іспанською мовою на всіх рівнях, зберігаючи ваш англійський бренд і репутацію, що виконується протягом короткого періоду часу.
Переклад, набагато більше, ніж просто знання мов, це складний процес.
Дотримуючись наших порад і використовуючи ConveyThis, ваші перекладені сторінки резонуватимуть у вашої аудиторії, відчуваючи себе рідною для цільової мови.
Хоча це вимагає зусиль, результат приносить задоволення. Якщо ви перекладаєте веб-сайт, ConveyThis може заощадити ваші години завдяки автоматичному машинному перекладу.
Спробуйте ConveyThis безкоштовно протягом 7 днів!