តើវាមានតម្លៃប៉ុន្មានក្នុងការបកប្រែគេហទំព័រជាមួយ ConveyThis

តើវាមានតម្លៃប៉ុន្មានក្នុងការបកប្រែគេហទំព័រជាមួយ ConveyThis: ការយល់ដឹងអំពីការវិនិយោគសម្រាប់ការពង្រីកការទៅដល់របស់អ្នកជាមួយនឹងការបកប្រែប្រកបដោយវិជ្ជាជីវៈ។
បង្ហាញការបង្ហាញនេះ។
បង្ហាញការបង្ហាញនេះ។
តើវាមានតម្លៃប៉ុន្មានក្នុងការបកប្រែគេហទំព័រ

តើវាមានតម្លៃប៉ុន្មានក្នុងការបកប្រែគេហទំព័រ?

តម្លៃនៃការបកប្រែគេហទំព័រអាចប្រែប្រួលយ៉ាងខ្លាំង អាស្រ័យលើទំហំ និងភាពស្មុគស្មាញនៃគេហទំព័រ ក៏ដូចជាគូភាសាដែលពាក់ព័ន្ធ។ ជាធម្មតា ភ្នាក់ងារបកប្រែ និងអ្នកបកប្រែដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈគិតថ្លៃដោយពាក្យនេះ ជាមួយនឹងតម្លៃចាប់ពីពីរបីសេនទៅពីរបីដុល្លារក្នុងមួយពាក្យ។ ជាឧទាហរណ៍ គេហទំព័រដែលមានពាក្យ 10,000 ជាភាសាអង់គ្លេសអាចមានតម្លៃចាប់ពី 500 ដុល្លារទៅ 5,000 ដុល្លារ ឬច្រើនជាងនេះដើម្បីបកប្រែទៅជាភាសាផ្សេង។ លើសពីនេះ ក្រុមហ៊ុនមួយចំនួនអាចគិតថ្លៃបន្ថែមសម្រាប់ការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មគេហទំព័រ ដែលអាចរួមបញ្ចូលអ្វីៗដូចជាការសម្របរូបភាព និងវីដេអូ ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទ និងការសាកល្បងគេហទំព័រនៅលើឧបករណ៍ និងកម្មវិធីរុករកផ្សេងៗ។

ជាទូទៅមានការចំណាយពីរប្រភេទដែលទាក់ទងនឹងការបកប្រែគេហទំព័រ៖

  • ការចំណាយលើការបកប្រែ
  • ថ្លៃដើមហេដ្ឋារចនាសម្ព័ន្ធ

ការបកប្រែគេហទំព័រដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈជាទូទៅត្រូវបានគណនាលើមូលដ្ឋានក្នុងមួយពាក្យ ហើយថ្លៃបន្ថែមដូចជាការអានការអាន ការចម្លង និងការសម្របសម្រួលពហុព័ត៌មានត្រូវបានចូលប្រើជាការបន្ថែម។ ដោយផ្អែកលើចំនួនពាក្យនៅក្នុងខ្លឹមសារដើម តម្លៃសម្រាប់ការងារនឹងប្រែប្រួល។ សម្រាប់ការបកប្រែប្រកបដោយវិជ្ជាជីវៈតាមរយៈភ្នាក់ងារបកប្រែដូចជា Translation Services USA អ្នកអាចរំពឹងថានឹងចំណាយចន្លោះពី 0.15 ដុល្លារ ទៅ 0.30 ដុល្លារ អាស្រ័យលើភាសា ពេលវេលាផ្លាស់ប្តូរ មាតិកាឯកទេស។ អ្នកក៏អាចស្វែងរកការចំណាយបន្ថែមក្នុងការសរសេរការណែនាំអំពីរចនាប័ទ្មសម្រាប់ការបកប្រែគេហទំព័ររបស់អ្នក ដើម្បីបង្កើតសទ្ទានុក្រមនៃពាក្យស្តង់ដារ និងដើម្បីធ្វើ QA ភាសាដើម្បីពិនិត្យមើលផលិតផលចុងក្រោយ។

ទោះបីជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ជាមួយនឹង ConveyThis Translate ការចំណាយលើការបកប្រែគេហទំព័រនឹងធ្លាក់ចុះយ៉ាងខ្លាំង ដោយសារតែ ConveyThis ប្រើការលាយបញ្ចូលគ្នានៃបច្ចេកវិទ្យាទំនើបដើម្បីផ្តល់នូវស្រទាប់បកប្រែមូលដ្ឋានជាមួយនឹងការបកប្រែដោយម៉ាស៊ីនសរសៃប្រសាទ (ល្អបំផុតដែលអាចប្រើបាន!) ហើយបន្ទាប់មកមានជម្រើសដើម្បីអាន និងកែសម្រួលបន្ថែម។ ការបកប្រែដើម្បីសម្របវាសម្រាប់ទីផ្សារគោលដៅ និងទស្សនិកជន។ ដូច្នេះ កាត់បន្ថយតម្លៃរបស់អ្នកយ៉ាងខ្លាំងដែលធ្លាក់ចុះប្រហែល $0.09 ក្នុងមួយពាក្យសម្រាប់ភាសាពេញនិយមបំផុតដូចជា អេស្ប៉ាញ បារាំង អង់គ្លេស រុស្ស៊ី អាល្លឺម៉ង់ ជប៉ុន ចិន កូរ៉េ អ៊ីតាលី ព័រទុយហ្គាល់ ជាដើម។ នោះជា ការកាត់បន្ថយថ្លៃដើម 50% បើប្រៀបធៀបទៅនឹងវិធីបកប្រែហួសសម័យតាមរយៈភ្នាក់ងារបកប្រែតាមអ៊ីនធឺណិត!

មានវិធីមួយចំនួនដើម្បីកាត់បន្ថយការចំណាយសរុបនៃការបកប្រែ។ អ្នកអាចធ្វើការជាមួយអ្នកបកប្រែម្នាក់ដោយគ្មានអ្នកកែសម្រួល។ ឬប្រហែលជាគេហទំព័ររបស់អ្នកមានសហគមន៍អ្នកប្រើប្រាស់ដែលចូលរួម ហើយអ្នកអាចសុំជំនួយពីសហគមន៍របស់អ្នក ទាំងការបកប្រែដំបូង ឬការពិនិត្យចុងក្រោយ។ នេះត្រូវធ្វើយ៉ាងប្រុងប្រយ័ត្ន ជាមួយនឹងឧបករណ៍ត្រឹមត្រូវ និងវិធីសាស្រ្តត្រឹមត្រូវ។ ហើយក្នុងករណីមានកម្រិតមួយចំនួន ការបកប្រែតាមម៉ាស៊ីន (MT) អាចមានប្រយោជន៍។ ជាទូទៅ គុណភាពនៃការបកប្រែដោយម៉ាស៊ីនគឺគ្មានកន្លែងណាដែលនៅជិតការបកប្រែរបស់មនុស្សនោះទេ ប៉ុន្តែក្រុមហ៊ុនដូចជា Google និង Amazon កំពុងតែដំណើរការយ៉ាងល្អជាមួយនឹងសេវាកម្ម MT សរសៃប្រសាទ។

ប៉ុន្តែមុនពេលពាក្យដំបូងនៃការបកប្រែកើតឡើង ការចំណាយលើបច្ចេកវិទ្យាគេហទំព័រជាប្រពៃណីគឺជាបញ្ហាប្រឈមបំផុត។ ប្រសិនបើអ្នកមិនបានស្ថាបត្យកម្មគេហទំព័ររបស់អ្នកតាំងពីដំបូងដើម្បីគាំទ្របទពិសោធន៍ពហុភាសានោះ អ្នកអាចនឹងមានការភ្ញាក់ផ្អើលពិតប្រាកដ ប្រសិនបើអ្នកព្យាយាមបង្កើតវាឡើងវិញនៅពេលក្រោយសម្រាប់ច្រើនភាសា។ បញ្ហាប្រឈមធម្មតាមួយចំនួន៖

  • តើអ្នកបានអ៊ិនកូដគេហទំព័រ និងទិន្នន័យរបស់អ្នកបានត្រឹមត្រូវដើម្បីគាំទ្រគ្រប់ភាសាទេ?
  • តើក្របខណ្ឌកម្មវិធី និង/ឬ CMS របស់អ្នកអាចរក្សាទុកភាសាច្រើនបានទេ?
  • តើស្ថាបត្យកម្មរបស់អ្នកអាចគាំទ្រការបង្ហាញបទពិសោធន៍ពហុភាសាបានទេ?
  • តើអ្នកមានអត្ថបទច្រើនបង្កប់ក្នុងរូបភាពទេ?
  • តើ​អ្នក​អាច​ស្រង់​ខ្សែអក្សរ​អត្ថបទ​ទាំងអស់​ក្នុង​គេហទំព័រ​របស់អ្នក​ដោយ​របៀបណា ដើម្បី​បញ្ជូន​ពួកវា​ចេញ​ដើម្បី​បកប្រែ?
  • តើ​អ្នក​អាច​ដាក់​ខ្សែ​អក្សរ​ដែល​បាន​បកប្រែ​ទាំង​នោះ * ត្រឡប់ * ទៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​របស់​អ្នក​ដោយ​របៀប​ណា?
  • តើគេហទំព័រដែលនិយាយច្រើនភាសារបស់អ្នកនឹងត្រូវគ្នាជាមួយ SEO ដែរឬទេ?
  • តើអ្នកត្រូវរចនាផ្នែកណាមួយនៃបទបង្ហាញដែលមើលឃើញរបស់អ្នកឡើងវិញដើម្បីគាំទ្រភាសាផ្សេងៗទេ (ឧទាហរណ៍ ភាសាបារាំង និងអេស្ប៉ាញអាចយកកន្លែងទំនេរ 30% ច្រើនជាងភាសាអង់គ្លេស។ ភាសាចិនជាធម្មតាទាមទារគម្លាតបន្ទាត់ច្រើនជាងភាសាអង់គ្លេស។ល។)។ ប៊ូតុង ផ្ទាំង ស្លាក និង​ការ​រុករក​ទាំងអស់​អាច​នឹង​ត្រូវ​កែ​សម្រួល។
  • តើគេហទំព័ររបស់អ្នកផ្អែកលើ Flash (សូមសំណាងល្អ!)
  • តើអ្នកត្រូវការបង្កើតមជ្ឈមណ្ឌលទិន្នន័យនៅអឺរ៉ុប អាស៊ី អាមេរិកខាងត្បូង ជាដើម។
  • តើអ្នកត្រូវការធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មកម្មវិធីទូរស័ព្ទដែលភ្ជាប់មកជាមួយទេ?

អង្គការមួយចំនួនដែលមានគេហទំព័រសាមញ្ញជ្រើសរើសផ្លូវនៃការបង្កើតគេហទំព័រផ្សេងគ្នាជាច្រើន ដែលមួយសម្រាប់ភាសានីមួយៗ។ ជាទូទៅ វានៅតែមានតម្លៃថ្លៃ ហើយជាធម្មតាក្លាយជាសុបិន្តអាក្រក់ក្នុងការថែទាំ។ អ្នកបាត់បង់អត្ថប្រយោជន៍នៃការវិភាគរួម SEO, UGC ជាដើម។

ប្រសិនបើអ្នកមានកម្មវិធីបណ្ដាញដ៏ទំនើប ការបង្កើតច្បាប់ចម្លងច្រើនដង ជាទូទៅមិនអាចទៅរួចទេ ហើយក៏មិនណែនាំដែរ។ អាជីវកម្មមួយចំនួនបានខាំគ្រាប់កាំភ្លើង ហើយស្រូបយកពេលវេលា និងការចំណាយដ៏សន្ធឹកសន្ធាប់ ដើម្បីស្ថាបត្យករឡើងវិញសម្រាប់ពហុភាសា។ អ្នកផ្សេងទៀតអាចបញ្ចប់ដោយមិនធ្វើអ្វីទាំងអស់ ដោយសារវាស្មុគស្មាញពេក ឬថ្លៃ ហើយអាចនឹងបាត់បង់ឱកាសសម្រាប់ការពង្រីកសកលលោក។

ដូច្នេះ "តើវាមានតម្លៃប៉ុន្មានក្នុងការបកប្រែគេហទំព័ររបស់ខ្ញុំ?" និង "តើតម្លៃនៃគេហទំព័រពហុភាសាគឺជាអ្វី"

ដើម្បីគណនាតម្លៃនៃចំនួនដែលវានឹងត្រូវចំណាយក្នុងការបកប្រែ/ធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្មគេហទំព័ររបស់អ្នក ទទួលបានចំនួនពាក្យសរុបប្រហាក់ប្រហែលនៃគេហទំព័ររបស់អ្នក។ ប្រើឧបករណ៍អនឡាញឥតគិតថ្លៃ៖ WebsiteWordCalculator.com

នៅពេលដែលអ្នកដឹងពីចំនួនពាក្យ អ្នកអាចគុណវានៅលើមូលដ្ឋាននៃពាក្យនីមួយៗ ដើម្បីទទួលបានតម្លៃនៃការបកប្រែតាមម៉ាស៊ីន។

នៅក្នុងលក្ខខណ្ឌនៃតម្លៃ ConveyThis តម្លៃនៃពាក្យ 2500 ដែលបកប្រែជាភាសាបន្ថែមមួយនឹងត្រូវចំណាយអស់ 10 ដុល្លារ ឬ 0.004 ដុល្លារក្នុងមួយពាក្យ។ នោះគឺជាការបកប្រែម៉ាស៊ីនសរសៃប្រសាទ។ ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់វាជាមួយមនុស្ស វានឹងត្រូវចំណាយអស់ 0.09 ដុល្លារក្នុងមួយពាក្យ។

ជំហាន 1. ការបកប្រែគេហទំព័រដោយស្វ័យប្រវត្តិ

សូមអរគុណចំពោះភាពជឿនលឿនក្នុងការសិក្សារបស់ម៉ាស៊ីនសរសៃប្រសាទ សព្វថ្ងៃនេះ វាអាចបកប្រែគេហទំព័រទាំងមូលបានយ៉ាងឆាប់រហ័ស ដោយមានជំនួយពីធាតុក្រាហ្វិកបកប្រែដោយស្វ័យប្រវត្តិដូចជា Google Translate ជាដើម។ ឧបករណ៍នេះលឿន និងងាយស្រួល ប៉ុន្តែមិនមានជម្រើស SEO ទេ។ ខ្លឹមសារដែលបានបកប្រែនឹងមិនអាចកែសម្រួល ឬកែលម្អបានទេ ហើយវានឹងត្រូវបានដាក់ក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់ដោយម៉ាស៊ីនស្វែងរក ហើយនឹងមិនទាក់ទាញចរាចរណ៍សរីរាង្គណាមួយឡើយ។

គេហទំព័របកប្រែ
ធាតុក្រាហ្វិកគេហទំព័រ Google Translate

ConveyThis ផ្តល់នូវជម្រើសបកប្រែម៉ាស៊ីនប្រសើរជាងមុន។ សមត្ថភាពក្នុងការទន្ទេញចាំការកែតម្រូវរបស់អ្នក និងជំរុញចរាចរណ៍ពីម៉ាស៊ីនស្វែងរក។ ការដំឡើងរយៈពេល 5 នាទីដើម្បីធ្វើឱ្យគេហទំព័ររបស់អ្នកដំណើរការជាភាសាច្រើនឱ្យបានលឿនតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន។

ជំហានទី 2. ការបកប្រែរបស់មនុស្ស

នៅពេលដែលខ្លឹមសារត្រូវបានបកប្រែដោយស្វ័យប្រវត្តិ វាដល់ពេលដែលត្រូវជួសជុលកំហុសដ៏ធ្ងន់ធ្ងរ ដោយមានជំនួយពីអ្នកបកប្រែមនុស្ស។ ប្រសិនបើអ្នកចេះពីរភាសា អ្នកអាចធ្វើការផ្លាស់ប្តូរនៅក្នុង Visual Editor និងកែតម្រូវការបកប្រែទាំងអស់។

បញ្ជូនកម្មវិធីនិពន្ធរូបភាពនេះ។

ប្រសិនបើអ្នកមិនមែនជាអ្នកជំនាញគ្រប់ភាសាដូចជា៖ អារ៉ាប់ អាឡឺម៉ង់ ជប៉ុន កូរ៉េ រុស្ស៊ី បារាំង និងតាកាឡុក។ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ជួល​អ្នក​ភាសា​វិទ្យា​ជំនាញ​ដោយ​ប្រើ​មុខងារ​បញ្ជា​ទិញ​តាម​អ៊ីនធឺណិត ConveyThis៖

បញ្ជូនការបកប្រែប្រកបដោយវិជ្ជាជីវៈនេះ។
បញ្ជូនការបកប្រែប្រកបដោយវិជ្ជាជីវៈនេះ។

ត្រូវការដកទំព័រជាក់លាក់ពីការបកប្រែទេ? ConveyThis ផ្តល់នូវវិធីជាច្រើនក្នុងការធ្វើវា។

នៅពេលសាកល្បងវេទិកា អ្នកអាចបើក និងបិទការបកប្រែដោយស្វ័យប្រវត្តិដោយប្រើប៊ូតុងបិទបើក។

ដែនបញ្ឈប់ការបកប្រែ

ប្រសិនបើអ្នកកំពុងប្រើកម្មវិធីជំនួយ ConveyThis WordPress នោះអ្នកនឹងមានអត្ថប្រយោជន៍នៃ SEO ។ Google នឹងអាចរកឃើញទំព័រដែលបានបកប្រែរបស់អ្នកតាមរយៈមុខងារ HREFLANG។ យើងក៏មានមុខងារដូចគ្នានេះដែលបើកសម្រាប់ Shopify, Weebly, Wix, Squarespace និងវេទិកាផ្សេងទៀត។

ជាមួយនឹងគម្រោងការជាវចាប់ផ្តើមពីតម្លៃទាបដោយឥតគិតថ្លៃ អ្នកអាចដាក់ពង្រាយធាតុក្រាហ្វិកពហុភាសានៅលើគេហទំព័ររបស់អ្នក ហើយអានវាតាមលំដាប់លំដោយដើម្បីកែលម្អការលក់។

យើងសង្ឃឹមថាយើងឆ្លើយសំណួររបស់អ្នក៖ " តើវាមានតម្លៃប៉ុន្មានក្នុងការបកប្រែគេហទំព័រមួយ "។ ប្រសិនបើអ្នកនៅតែងឿងឆ្ងល់ចំពោះលេខ សូម ទាក់ទងមកយើងខ្ញុំ ដើម្បីទទួលបានការប៉ាន់ប្រមាណតម្លៃដោយឥតគិតថ្លៃ។ កុំខ្មាស់អៀន។ យើងជាមនុស្សរួសរាយរាក់ទាក់))

យោបល់ (4)

  1. ម៉ូហ្វី
    ថ្ងៃទី 25 ខែធ្នូ ឆ្នាំ 2020 ឆ្លើយតប

    សំណួរទី 1 – តម្លៃ៖ សម្រាប់ផែនការនីមួយៗ មានពាក្យបកប្រែ ឧទាហរណ៍ ផែនការអាជីវកម្មដែលមាន 50 000 ពាក្យ ដែលមានន័យថា ផែនការនេះអាចបកប្រែបានត្រឹមតែ 50 000 ពាក្យក្នុងមួយខែ តើមានអ្វីកើតឡើងប្រសិនបើយើងលើសពីដែនកំណត់នោះ?
    សំណួរទី 2 - Widget តើអ្នកមាន Widget ដូច Google Translate ដែរទេ ដែលអ្នកអាចជ្រើសរើសភាសាគោលដៅពីបញ្ជីទម្លាក់ចុះ?
    សំណួរទី 3 – ប្រសិនបើអ្នកមានធាតុក្រាហ្វិក ហើយរាល់ពេលដែលអតិថិជនរបស់ខ្ញុំបកប្រែគេហទំព័ររបស់ខ្ញុំ នោះពាក្យនឹងត្រូវបានរាប់ សូម្បីតែពួកគេគឺជាពាក្យដូចគ្នា និងគេហទំព័រដូចគ្នា ត្រឹមត្រូវទេ?

  • លោក Alex Buran
    ថ្ងៃទី 28 ខែធ្នូ ឆ្នាំ 2020 ឆ្លើយតប

    សួស្តី Morphy

    សូមអរគុណចំពោះមតិកែលម្អរបស់អ្នក។

    តោះឆ្លើយសំណួររបស់អ្នកតាមលំដាប់បញ្ច្រាស៖

    3. រាល់ពេលដែលទំព័រដែលបានបកប្រែដំណើរការ ហើយមិនមានការផ្លាស់ប្តូរទេ វានឹងមិនត្រូវបានបកប្រែម្តងទៀតទេ។
    2. បាទ/ចាស អ្នកអាចជ្រើសរើសភាសាណាមួយពីម៉ឺនុយទម្លាក់ចុះ។
    3. នៅពេលដែលចំនួនពាក្យត្រូវបានលើស អ្នកនឹងត្រូវដំឡើងកំណែទៅផែនការបន្ទាប់ ដោយសារគេហទំព័ររបស់អ្នកមានទំហំធំជាងអ្វីដែលផែនការអាជីវកម្មផ្តល់ជូន។

  • Wallace Silva Pinheiro
    ថ្ងៃទី 10 ខែមីនា ឆ្នាំ 2021 ឆ្លើយតប

    សួស្តី

    ចុះបើមានអត្ថបទ javascript បន្តធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព? វា​នឹង​រាប់​ថា​ជា​ពាក្យ​ដែល​បាន​បកប្រែ​? អត្ថបទមិនប្រែទេ មែនទេ?

    • លោក Alex Buran
      ថ្ងៃទី 18 ខែមីនា ឆ្នាំ 2021 ឆ្លើយតប

      បាទ/ចាស ប្រសិនបើពាក្យថ្មីលេចឡើងនៅលើគេហទំព័ររបស់អ្នក ពួកវានឹងត្រូវបានរាប់ និងបកប្រែផងដែរ ប្រសិនបើអ្នកប្រើកម្មវិធី ConveyThis

    ទុកមតិយោបល់

    អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នកនឹងមិនត្រូវបានផ្សព្វផ្សាយទេ។ វាលដែលត្រូវការត្រូវបានសម្គាល់*