Колись зробити свій веб-сайт багатомовним здавалося майже магічним. За допомогою одного рядка коду Google будь-хто міг пропонувати свій контент більш ніж ста мовами. Від блогерів до власників малого бізнесу, віджет Google Translate став вірним супутником, допомагаючи веб-сайтам знаходити спільну мову з відвідувачами далеко за межами своїх кордонів.
Але та епоха минула. Простий віджет зник, і багато власників сайтів запитали: «Чи можу я все ще створити віджет Google Перекладача? І якщо можу, то чи варто?»
Це історія злету та падіння віджета, а також того, що насправді означає повернути його сьогодні.
На початку 2010-х років ви могли відвідати майже будь-який куточок Інтернету та знайти випадаючий список Google Перекладача. Він розташовувався в бічних панелях, заголовках або нижніх колонтитулах — тихо чекаючи, поки відвідувач з іншої країни натисне на нього. Одним цим кліком цілі веб-сайти змінювалися. Він не був ідеальним — речення іноді виходили незграбними — але він був безкоштовним, миттєвим і достатньо хорошим.
Потім, у грудні 2019 року, знайома маленька коробочка почала зникати. Google непомітно закрив її. Жодних гучних оголошень, жодної гучної кампанії — лише повідомлення про те, що віджет більше не доступний для загального користування. Для власників сайтів, які побудували на ньому свою багатомовну присутність, зникнення було схоже на втрату старого друга.
Короткий перепочинок настав у 2020 році, коли світ потребував перекладів як ніколи раніше. У розпал пандемії Google випустив спрощену версію для лікарень, державних установ та некомерційних організацій. Але це був лише тимчасовий захід. Золоті часи безкоштовних віджетів так і не повернулися.
Сьогодні, коли люди говорять про додавання «віджета Google Перекладача», вони не мають на увазі ту стару скриньку. Вони мають на увазі одне з наступного:
Спеціально створений віджет на базі API перекладу Google Cloud , або
Сторонній сервіс, такий як ConveyThis , який повертає зручність віджета, але додає сучасні інструменти SEO та редагування.
Старий віджет мав шарм. Він був простим, надійним і давав відчуття глобальної відкритості. Для невеликих сайтів він був дверима у світ. І це відчуття — бути миттєво зрозумілим будь-де — важко замінити.
Але хоч він і був улюбленим, у нього також були недоліки. Переклади могли бути незграбними. Бізнес не мав жодного контролю над помилками. А перекладений текст не міг індексуватися пошуковими системами, тому відвідувачі могли читати його рідною мовою, а Пошук Google – ні.
Навіть якщо оригінал зник, його дух може жити далі. Якщо ви готові засукати рукави, ви можете створити власний віджет Google Translate за допомогою Cloud Translation API. Кроки прості:
Отримайте свій ключ API від Google Cloud.
Додайте скрипт на свій сайт.
Створіть невеликий контейнер для віджета.
Ініціалізуйте його за допомогою JavaScript, встановивши основну мову вашого сайту та потрібні вам параметри.
Тестуйте це на різних пристроях та браузерах.
Ось як це виглядає на практиці:
Цю сторінку буде перекладено динамічно за допомогою Google Translate.
#елемент_перекладача_google {
положення: фіксоване;
зверху: 10 пікселів;
праворуч: 10 пікселів;
відступ: 6 пікселів;
фон: #fff;
рамка: 1px суцільна #ddd;
радіус межі: 6 пікселів;
тінь-боксу: 0 2px 4px rgba(0,0,0,0.1);
}
Ласкаво просимо на мій багатомовний сайт
функція googleTranslateElementInit() {
новий google.translate.TranslateElement({
Мова сторінки: 'en',
включені мови: 'es,fr,de,zh-CN,ar',
макет: google.translate.TranslateElement.InlineLayout.SIMPLE
}, 'елемент_перекладу_google');
}
Цей маленький фрагмент коду є сучасним нащадком колись відомого віджета. Він чемно плаває в кутку, чекаючи, поки хтось клацне та відкриє ваш контент своєю рідною мовою.
Але є один нюанс. Перекладений текст, який бачать ваші відвідувачі, не може прочитати Пошук Google. Для пошукових систем ваш сайт все ще однією мовою. Це означає відсутність додаткового трафіку з міжнародних пошукових запитів, відсутність рейтингу за ключовими словами французькою, іспанською чи арабською мовами.
Для бізнесу це вирішальний фактор. Це означає, що хоча ваш контент може виглядати доступним, його насправді неможливо знайти.
Ось чому багато власників сайтів зрештою відходять від віджета Google Translate. Вони починають з нього, бо він простий і ностальгічний, але незабаром розуміють, що їм потрібно більше. Їм потрібен контроль над перекладами, кращий користувацький досвід і, перш за все, видимість у глобальному пошуку.
Саме тут і стають у пригоді такі інструменти, як ConveyThis . Вони поєднують швидкість машинного перекладу з майстерністю редагування людиною, створюють правильні URL-адреси, адаптовані до певної мови, та виконують всю закулісну SEO-оптимізацію. Іншими словами, вони продовжують роботу з того місця, де зупинився віджет Google.
Переклад, набагато більше, ніж просто знання мов, це складний процес.
Дотримуючись наших порад та використовуючи ConveyThis , ваші перекладені сторінки знайдуть відгук у вашої аудиторії, відчуваючи себе рідними для цільової мови.
Хоча це й вимагає зусиль, результат винагороджує. Якщо ви перекладаєте вебсайт, ConveyThis може заощадити вам години завдяки автоматичному машинному перекладу.
Спробуйте ConveyThis безкоштовно протягом 3 днів!