लिभरेजिङ मेशिन ट्रान्सलेसन: कन्भेयसको साथ तपाईंको व्यापार वृद्धिको मार्ग

अनुवाद प्रक्रियालाई सुव्यवस्थित गर्न र आफ्नो पहुँच विस्तार गर्न AI को प्रयोग गरी तपाईंको व्यापार वृद्धिको लागि ConveyThis मार्फत मेसिन अनुवादको लाभ लिनुहोस्।
यो डेमो पठाउनुहोस्
यो डेमो पठाउनुहोस्
शीर्षकविहीन 21

पहिले भन्दा धेरै, अनुवाद सेवाहरूको आवश्यकता संसारभरि ठूलो भएको छ। International.com ले अनुवाद सेवाहरूको मागमा आफ्नो लेखमा भन्यो , "द डलास मर्निङ न्यूजका अनुसार, संयुक्त राज्य अमेरिकामा मात्रै विगतका दशकहरूमा अनुवादकहरूको लागि रोजगारीको अवसरको संख्या पहिलेको भन्दा दोब्बर छ, र यसले वृद्धि हुने अपेक्षा गरिएको छ। केही ४६ प्रतिशतले २०२२ आउँछ।" (स्रोत: International.com )

तपाईंको व्यापार वेबसाइटको अनुवादको छनोट एक धेरै समझदार कदम हो जुन धेरै अध्ययनहरूले सुझाव दिन्छ। त्यस्ता अध्ययनहरू मध्ये एउटाले विश्वको जनसंख्याको लगभग ८० प्रतिशत (८०%) सम्म पुग्नको लागि, ब्रान्डको रूपमा, तपाईंले कम्तिमा १२ (१२) विभिन्न भाषाहरूमा सञ्चार गर्ने अपेक्षा गरिएको छ। तसर्थ, बढ्दो संख्यामा व्यापारिक उद्यमहरूले उनीहरूको व्यापारिक वेबसाइटहरूको अनुवादको सदस्यता लिइरहेका छन् जसले गर्दा उनीहरूका लागि सम्भावित ग्राहकहरू भएका धेरै ठूला प्रयोगकर्ताहरू जित्न सम्भव हुनेछ। यो ठूलो काम, त्यसोभए, थप हातहरू चाहिन्छ र त्यसैले अनुवादको कामलाई मानव अनुवादको सेवाहरूमा सीमित गर्नु उत्तम होइन। यी धेरै ब्रान्डहरूले मानव अनुवाद बाहेक अन्य विकल्पहरू खोजेका छन् जसले तिनीहरूलाई उत्कृष्ट अनुवाद उपलब्धि हासिल गर्न मद्दत गर्नेछ।

यद्यपि, यदि मानव अनुवाद यो कार्यको लागि पर्याप्त छैन भने, अर्को के व्यवहार्य विकल्प उपलब्ध छ? जवाफ सरल छ, मेसिन अनुवाद। पेशेवर मानव अनुवादकहरूको तुलनामा वास्तवमा मेसिन अनुवादलाई सीमित गर्ने एउटा कुरा यो हो कि मेसिन अनुवादको आउटपुट मानव अनुवादकको आउटपुट जत्तिकै सही र गुणस्तरीय हुन सक्दैन। मेसिन स्वचालित हुनुको कारण र भाषाहरूको निश्चित पक्षको बुझाइको अभाव छ। एक स्वचालित प्रणालीको रूपमा, मेसिनले प्रोटोकलहरूको रूपरेखा सेट पालना गर्नुपर्छ, प्रोग्राम गरिएका कोडहरूको लामो लाइनको रूपमा दिइने नियमहरू जुन त्रुटिहरूको लागि संवेदनशील हुन्छन् जसले लक्षित भाषामा रेन्डर गरिएको पाठमा महँगो र लाजमर्दो गल्तीहरू निम्त्याउँछ। ।

मेसिन अनुवादको नकारात्मक पक्षको बाबजुद, यसले विश्वव्यापी रूपमा जान चाहने व्यवसायहरूको लागि यति ठूलो कार्यको लागि यो एक मात्र उद्धारकर्ता हो भनेर समयको साथ देखायो। यस लेखमा, हामी किन मेसिन अनुवादको लागि छनौट गर्नु तपाईंको व्यवसायको वृद्धिको लागि बुद्धिमानी छनौट हो भनेर विस्तृत रूपमा छलफल गर्नेछौं।

1. जब वेबसाइट अनुवादलाई ठूलो गति चाहिन्छ

जब यो अनुवाद को लागी आउँछ गति को लागी एक ठूलो आवश्यकता छ। आजको व्यापारको संसारमा, द्रुत प्रतिक्रिया राम्रो व्यवसायको सबैभन्दा मनपर्ने विशेषताहरू मध्ये एक हो। द्रुत रूपमा प्रतिक्रिया दिन सक्षम हुन, धेरै फर्महरू र व्यवसायहरूले आफ्ना ग्राहकहरू र सम्भावित खरीददारहरूसँग संलग्न हुन सोशल मिडिया प्लेटफर्महरूको प्रयोगमा रोजेका छन्। यदि तपाईं ब्रान्ड अर्थात् विश्वव्यापी रूपमा सम्मानित हुने व्यावसायिक छवि बनाउन चाहनुहुन्छ भने, तपाईंले ढिलो नगरी आफ्ना ग्राहकहरूको सोधपुछको जवाफ दिनुपर्छ। साथै, तपाईंले समाधान प्रस्ताव गर्नुपर्नेछ, यदि सम्भव छ भने, तिनीहरूले वास्तविक समयमा के खोजिरहेका छन्।

तपाईंका केही ग्राहक वा प्रयोगकर्ताहरूले उनीहरूको स्थानीय भाषामा चिन्ता, टिप्पणी र सन्देशहरू पठाउनेछन् र तिनीहरूको बुझ्ने भाषामा जवाफ दिनु तपाईंको लागि सबैभन्दा उपयुक्त हुनेछ भन्ने आशा गरिन्छ। तपाईंको क्लाइन्टका सन्देशहरूलाई तत्काल जवाफ चाहिने बेलामा व्याख्या गर्न मानव अनुवादक खोज्न यो समय लाग्न सक्छ। यो जहाँ मेशिन अनुवाद एक मुक्तिदाता रूपमा आउँछ। यसले तपाइँका ग्राहकहरूको प्रश्न, टिप्पणी, प्रश्न र सुझावहरूको वास्तविक समय अनुवाद सम्भव बनाउँदछ र तपाइँ लगभग तत्काल प्रभावको साथ तिनीहरूको सरोकारको जवाफ वा जवाफ दिन सक्षम हुनुहुनेछ।

यदि तपाइँ कुन मेशिन अनुवाद र मानव अनुवाद को लागी एक परियोजना को लागी प्रयोग गर्न को लागी विचार गर्दै हुनुहुन्छ, आफैलाई सोध्नुहोस् कि समय मा परियोजना को वितरण को लागी अन्य को गति को तत्काल आवश्यकता छ? के गति को आवश्यकता सटीकता को आवश्यकता भन्दा ठूलो छ? यदि तपाइँ कुनै पनि वा दुबै प्रश्नहरूको हो जवाफ दिनुहुन्छ भने, त्यसपछि मेसिन अनुवादको लागि रोज्नु तपाइँले गर्न सक्ने उत्तम निर्णय हो।

२. पाठको अर्थ प्राप्त गर्दा व्याकरण माथि छनोट गर्नु हो

यद्यपि पाठ मार्फत कुराकानी गर्दा सहज र व्याकरणीय रूपमा सही वाक्यहरू हुनु राम्रो हुन्छ, तर केही अवस्थामा यो ठूलो समस्या होइन एक पटक के व्यक्त गरिँदैछ बुझ्न सकिन्छ।

जब यो शब्दार्थको कुरा आउँछ, यो सत्य हो कि मेसिन अनुवाद कहिलेकाहीँ धेरै खराब हुन सक्छ। यद्यपि, यदि पाठकले अनुवाद गरिएको कुराको प्रासंगिक अर्थ पछ्याउनुपर्छ भने, उनीहरूले जानकारीको सार प्राप्त गर्न सक्छन्। तसर्थ, व्याकरणीय नियमहरू पाठको अर्थ जत्तिकै महत्त्वपूर्ण छैनन् भनी थाहा पाएपछि तपाईंले मेसिन अनुवाद लागू गर्न सक्नुहुन्छ।

व्याकरण अनुवाद दृष्टिकोण जहाँ सिन्ट्याक्स र सिमान्टिक्सको हेरचाह हुने अपेक्षा गरिन्छ पेशेवर मानव अनुवादकहरूका लागि उत्तम रूपमा छोडिन्छ किनभने मानव भाषाविद्हरूले अनुवाद ह्यान्डल गर्दा भाषाहरूको प्रत्येक जोडीसँग सम्बन्धित व्याकरणीय नियमहरू सजिलै पछ्याउन सक्छन्। भाषाको यस्तो पक्षलाई मेशिन अनुवादद्वारा सावधानीपूर्वक हेरचाह गर्न सकिँदैन।

ग्राहकहरूबाट प्रतिक्रिया र समीक्षाहरू प्राप्त गर्ने, सर्कुलेशनका लागि कागजातहरू विकास गर्ने, विश्वका अन्य भागहरूका प्रतिस्पर्धीहरूलाई बुझ्ने, प्रयोगका सर्तहरू तयार गर्ने जस्ता कार्यहरू मेसिन अनुवादका लागि उपयुक्त छन् किनभने यसले मानव काममा खर्च हुने धेरै पैसा कम गर्नेछ। अनुवादकहरू।

3. जब तपाइँ उही डेटा वा समान जानकारी दोहोर्याइरहनुहुन्छ

यदि तपाइँसँग तपाइँका प्रयोगकर्ताहरू र ग्राहकहरूसँग सञ्चार गर्ने एउटै शैली छ भने, तपाइँ मेसिन अनुवादको लागि जानुपर्छ। यो विशेष गरी सत्य हो जब तपाइँ कहिलेकाहीं डेटा वा जानकारी दोहोर्याउनुहोस् जुन पहिले प्रयोग गरिएको थियो।

साथै, मेसिनले ट्र्याक राख्छ र अघिल्लो अनुवादित पाठमा म्यानुअल रूपमा गरिएको कुनै पनि समायोजन सम्झन्छ। सफ्टवेयरले यसलाई फिर्ता कल गर्न सक्छ र अर्को पटक समान भाग अनुवाद गरिएको छ त्यहाँ म्यानुअल समायोजनको लागि कुनै आवश्यकता पर्दैन। समयको साथ, मेसिनले म्यानुअल सुधारहरू समायोजन गरिरहन्छ जुन गरियो र यो सबैको मेमोरी हुन्छ। र यो लेखनको एउटै शैली हो जुन तपाईंले पछ्याउनुहुन्छ, मेसिनले सामान्य गल्ती गर्दैन।

विकिपिडियाले थप व्याख्या गर्दछ कि "वर्तमान मेशिन अनुवाद सफ्टवेयरले स्वीकार्य प्रतिस्थापनहरूको दायरा सीमित गरेर आउटपुट सुधार गर्दछ। यो विधि अनिवार्य रूपमा डोमेनहरूमा प्रभावकारी छ जहाँ औपचारिक वा सूत्र सम्बन्धित भाषा प्रयोग भइरहेको छ। यसको मतलब यो हो कि कानूनी र सरकारी कागजातहरूको मेसिन अनुवादले कम स्तरको कुराकानी वा पाठ भन्दा प्रयोगयोग्य आउटपुट सजिलै उत्पादन गर्दछ। गुणस्तर आउटपुट जुन बढाइएको छ मानव अनुवादको मद्दतले पनि महसुस गर्न सकिन्छ: उदाहरण को लागी, यो धेरै सम्भव छ कि केहि प्रणालीहरु लाई अधिक सटीकता संग अनुवाद गर्न को लागी यदि प्रयोगकर्ताले पाठ मा उचित नामहरु लाई व्यवस्थित रूपमा चिन्ह लगाइयो भने। यी विधिहरूको सहायताले, मेसिन ट्रान्सलेसनले देखाएको छ कि यो पेशेवर मानव अनुवादकहरूलाई पनि सहयोग गर्ने उपकरणको रूपमा उपयोगी छ..." (स्रोत: विकिपीडिया )

4. जब अनुवाद गर्न को लागी काम को एक ठूलो मात्रा छ

यो तथ्य हो कि एक पेशेवर मानव अनुवादकले अनुवाद गर्न सक्ने औसत शब्दहरू प्रति दिन 1500 हो। अब सोच्नुहोस्, हामी भनौं कि तपाईसँग हजारौं देखि लाखौं शब्दहरू छन् जुन तपाईले एक भाषाबाट अर्को भाषामा अनुवाद गर्ने योजना बनाउनुभएको छ र लगभग 10 विदेशी भाषाहरूको लागि, यो केहि ठूलो काम हुन गइरहेको छ जुन मानवलाई ह्यान्डल गर्न थकित हुनेछ। साथै, तपाईलाई त्यस्ता कार्यहरू पूरा गर्न धेरै मानव अनुवादकहरूको आवश्यकता पर्नेछ। यस्तो अवस्थामा, एक मात्र सम्भव विकल्प मेशिन अनुवादको सदस्यता लिनु हो।

मेशिन अनुवादले प्रमाणित गरेको रूपमा यो सबैभन्दा राम्रो हो जब यो अनुवाद गर्न पर्खिरहेका पाठहरूको ठूलो संख्या ह्यान्डल गर्न आउँछ। एक सावधानी छ। यहाँ सावधानी यो छ कि मेसिनबाट अनुवाद गर्ने सोच्दा ध्यानपूर्वक शब्दहरू चयन गर्नुहोस् जुन तपाईंलाई थाहा छ कि मेसिनद्वारा अनुवाद गर्न सजिलो हुनेछ र मानव अनुवाद हस्तक्षेप आवश्यक पर्नेहरूलाई पहिचान गर्नुहोस्।

तपाईको वेबसाइटका सबै पृष्ठहरू मेसिनको साथ अनुवाद गरिनु हुँदैन। संवेदनशील भागहरू र भागहरू जुन तपाईंका ग्राहकहरूमा केन्द्रित छन् साथै पैसा र बिक्रीसँग सम्बन्धित भागहरू मानिसहरूले ह्यान्डल गर्न सक्छन् जब तपाईं वेब पृष्ठहरूको बाँकी भागहरूको लागि मेसिन अर्थात् अनुवाद सफ्टवेयर प्रयोग गर्नुहुन्छ।

कहिलेकाहीँ तपाईको वेब पृष्ठमा देखाइएको खण्ड मेसिन अनुवादित वेब पृष्ठ हो भनी संकेत गर्नु राम्रो हुन्छ।

मेसिन अनुवाद पेशेवर मानव अनुवादकहरूले गरेको अनुवाद जत्तिकै सही छैन भन्ने तथ्यको मतलब यो होइन कि यसलाई कम मूल्याङ्कन गर्नुपर्छ। वास्तवमा, मेसिन अनुवाद अनुवादको रूप हो जुन धेरै अन्तर्राष्ट्रिय व्यवसायहरूले आज प्रयोग गर्छन्। यो तथ्यको परिणामको रूपमा हो कि यसले उनीहरूलाई फराकिलो दर्शकहरू समायोजन गर्न बजारको सीमा विस्तार गर्न मद्दत गरेको छ जसले उपभोक्ताहरू, ग्राहकहरू वा प्रयोगकर्ताहरूलाई बदल्छ। मेशिन अनुवादले समयसँगै देखाएको छ कि विश्वव्यापी जान चाहने व्यवसायहरूका लागि यति ठूलो कार्यको लागि यो एक मात्र मुक्तिदाता हो। तपाईंको वेबसाइट र व्यवसायको प्रभावकारी अनुवादको लागि, तपाईं मेसिन अनुवादमा मात्र निर्भर हुनुहुन्न तर कहिलेकाहीं, तपाईंले मानव अनुवादकहरूको सेवाहरू प्रयोग गर्न आवश्यक छ। तसर्थ, जब तपाइँ आफ्नो अनुवादको लागि मेसिन प्रयोग गर्ने योजना बनाउनुहुन्छ, एक रणनीति अनुसरण गर्नुहोस् जुन राम्रोसँग संरचित छ र त्यो अधिकतम सफलता प्राप्त गर्न रणनीतिक रूपमा छ। शब्दहरू माइनिङ नगरिकन, तपाईंले मेसिन अनुवादको लाभ उठाउनुभयो भने व्यापारमा सुधारिएको वृद्धि र अन्तर्राष्ट्रिय स्तरमा विस्तार गर्न सक्नुहुन्छ।

एक टिप्पणी छोड्नुहोस्

तपाईंको इमेल ठेगाना प्रकाशित गरिने छैन। आवश्यक क्षेत्रहरू चिन्ह लगाइएका छन्*