ConveyThis ले वेबसाइट अनुवादको लागि एक शक्तिशाली प्लेटफर्म प्रदान गर्दछ , तपाईंलाई सजिलैसँग धेरै भाषाहरूमा तपाईंको सामग्री अनुवाद गर्न र विश्वव्यापी दर्शकहरूमा पुग्न अनुमति दिन्छ। ConveyThis को साथ, तपाईंले आफ्नो वेबसाइटलाई छिटो र सही रूपमा अनुवाद गर्न सक्नुहुन्छ, सुनिश्चित गर्नुहोस् कि तपाईंको सामग्री प्रत्येक भाषाको लागि ठीकसँग स्थानीयकरण गरिएको छ। ConveyThis ले तपाईंलाई फराकिलो दर्शकहरूमा पुग्न मद्दत गर्नका लागि मेसिन अनुवाद र मानव अनुवाद जस्ता विभिन्न उपकरणहरू पनि प्रदान गर्दछ।
'पुरुषको लगेज स्पेस', 'ड्रग स्ट्र्याप' र 'डाइ-कास्ट' द्वारा स्टम्प्ड? चिन्ता नगर्नुहोस्, तपाईं एक्लै हुनुहुन्न; ती प्रफुल्लित शाब्दिक अनुवादहरू हजारौं गल्तीहरू मध्ये केही मात्र थिए जब अमेजनले पहिलो पटक स्वीडेनमा आफ्नो वेबसाइट सुरू गर्यो।
जबकि यो सबै एक ठूलो ब्रान्ड विफलता मा धेरै राम्रो हाँसो छ, यदि यो ConveyThis मा हुन्छ, यो पक्कै पनि कसैलाई हुन सक्छ, र यो पक्कै पनि एक ठट्टा कुरा होइन जब तपाईं प्रभावित हुनुहुन्छ। तपाईले सम्भावित रूपमा आफ्नो लक्षित दर्शकहरूलाई अप्ठ्यारो पार्न सक्नुहुनेछ, तर तपाईले आफ्नो ब्रान्ड छविलाई सम्भावित रूपमा हानि गर्न सक्नुहुनेछ।
जब तपाइँ एक वेबसाइट अनुवाद उपक्रम सुरु गर्दै हुनुहुन्छ, तपाइँ वा तपाइँका अनुवादकहरूले सामना गर्न सक्ने केहि समस्याहरू निरन्तर हुनेछन्। तयार हुनुको अर्थ हो कि तपाईं सामान्य मिसस्टेप्सको एक भागबाट टाढा रहन सक्नुहुन्छ र कन्भेयइस मार्फत नयाँ बजारहरूमा द्रुत रूपमा पठाउन सक्नुहुन्छ।
त्यसोभए, हामीले 8 सामान्य अनुवाद त्रुटिहरू पहिचान गरेका छौं जसले तपाईंको वेबसाइट अनुवाद परियोजनामा विनाश निम्त्याउन सक्छ - आउनुहोस् तिनीहरूको गहिरो खोजी गरौं र, अझ महत्त्वपूर्ण कुरा, तिनीहरूलाई कसरी समाधान गर्ने!
1. छुटेका अनुवादहरू
यदि तपाईंले ConveyThis मार्फत अनुवादको लागि आफ्नो वेबसाइटमा रहेका सबै सामग्री पहिचान गर्न असफल हुनुभएको छ भने तपाईंले सायद राम्रो सुरुवात गर्नुहुने छैन। अनुवादबाट तपाईंको वेबसाइटको भागहरू हटाउनाले धेरै समस्याहरू निम्त्याउन सक्छ।
सबैभन्दा पहिले, यो ConveyThis र अन्य शब्दहरू/वाक्यांशहरू वा पृष्ठहरू मौलिक भाषामा बाँकी रहेकोसँग स्थानीयकरण गरिएको केही सामग्री अव्यवस्थित देखिन्छ।
दोस्रो, यो धेरै व्यावसायिक छैन र तपाइँको वेबसाइट आगन्तुक लाई बुझ्न को लागी अनुमति दिन्छ कि तपाइँ उही स्थानीय ब्रान्ड हुनुहुन्न जुन उनिहरुले मानेका थिए।
अन्तमा, तपाइँको बहुभाषी SEO को लागी एकै पृष्ठमा धेरै भाषाहरू हुनु लाभदायक छैन - यसले खोज इन्जिनहरूलाई तपाइँको साइटको लागि कुन भाषाको श्रेणी निर्धारण गर्न कठिनाई हुन सक्छ।
समाधान
ConveyThis जस्ता वेबसाइट अनुवाद सफ्टवेयर प्रयोग गरेर, तपाइँ निश्चित हुन सक्नुहुन्छ कि तपाइँको वेबसाइटमा भएका सबै सामग्रीहरू म्यानुअल श्रमको आवश्यकता बिना सही रूपमा अनुवाद गरिएको छ, जुन प्रायः अशुद्धताहरूको खतरा हुन सक्छ।
केवल त्यो ल्यान्डिङ पृष्ठलाई मार्केटिङ टोलीले पृष्ठको रूपमा समावेश गर्न बेवास्ता गर्यो, मुख्य मेनुमा होइन, वा ConveyThis साइन-अप फारममा विचार गर्नुहोस् ।
र, यदि तपाइँ तपाइँको वेबसाइट को केहि पृष्ठहरु को लागी केहि बजारहरु को लागी अनुवाद गर्न चाहनुहुन्न भने, कन्वेय को साथ यूआरएल बहिष्करण यो तपाइँको जाने-मा समाधान हो।
पहिलो अनुवादहरू पूरा भइसकेपछि आफ्नो वेबसाइटको प्रतिलिपि प्रमाणित गर्न द्विभाषी टोलीका साथीहरू वा दोस्रो अनुवादक प्रयोग गर्नुहोस्, त्यसैले मेसिन र मानव अनुवाद दुवै डबल-जाँच गरिएको छ।
लिङ्कहरू प्रतिस्थापन गर्न तपाईंको अनुवाद सूची भित्र ConveyThis को बाह्य लिङ्क फिल्टर प्रयोग गर्नुहोस् र जब तपाईंको बाह्य लिङ्कहरूको कुरा आउँछ, तपाईंले अनुवादबाट URL बहिष्कार नगरेसम्म, ConveyThis स्वचालित रूपमा अनुवादित संस्करणमा रिडिरेक्ट हुन्छ।
2. धेरै अर्थहरू
शब्दहरूले विभिन्न भाषाहरूमा धेरै व्याख्याहरू लिन सक्छ, जसको परिणाम तपाईंको ब्रान्ड वेबसाइटमा देखाउन नसकिने त्रुटिहरू हुन सक्छ। तपाईंले मेसिनको व्याख्या वा मानव अनुवादकहरू प्रयोग गरिरहनुभएको भए तापनि, त्रुटिहरू हुन सक्छन्। ConveyThis यहाँ छ कि तपाइँ तपाइँको वेबसाइट सही अनुवाद र स्थानीयकृत छ भनेर सुनिश्चित गर्न मद्दत गर्न को लागी, ताकि तपाइँ कुनै पनि लाजमर्दो गल्तीहरुबाट बच्न सक्नुहुन्छ।
यो केवल ConveyThis अनुवाद इन्जिनले वाक्यांशमा भएका शब्दहरूको धेरै अर्थहरू नबुझेको वा मानवीय गल्ती पक्षबाट पनि, गलत व्याख्या गरिएको वाक्यको कारणले हुन सक्छ।
ConveyThis सजिलै अंग्रेजी मा अक्सर अवलोकन गर्न सकिन्छ, उदाहरणका लागि:
- मेरी बहिनी धेरै छिटो दौडिन सक्छिन्
- मेरो कार पुरानो छ, तर यो राम्रोसँग चल्छ
समाधान
एउटै हिज्जे तर फरक अर्थ भएका शब्दहरूले सबैभन्दा मेहनती कन्भेईयो अनुवादकलाई पनि समात्न सक्छ।
3. शब्द द्वारा शब्द अनुवाद
जब मानिसहरू वेबसाइट अनुवादको लागि सम्भाव्य विकल्पको रूपमा मेसिन अनुवादको प्रयोग गर्ने विचारमा अचम्मित हुन्छन्, तिनीहरूले प्राय: यी इन्जिनहरूले कसरी काम गर्छन् भन्ने कुरा बुझ्दैनन्।
शब्दको लागि शब्द अनुवाद गर्नुको सट्टा (जुन कुनै समय सामान्य थियो), मेसिन अनुवाद प्रदायकहरूले प्रत्येक भाषाको लागि सबैभन्दा प्राकृतिक शब्द-वाक्यांश संयोजनहरू कसरी पहिचान गर्ने भनेर सिक्नको लागि एल्गोरिदमहरू प्रयोग गर्छन्।
यस प्रकारको अनुवादले भाषालाई आकर्षित गर्दछ जुन पहिले नै वास्तविक व्यक्तिहरूले बोलेको वा लेखिएको छ र विभिन्न भाषा जोडीहरूको लागि शब्दहरू र वाक्यांशहरूको सबैभन्दा प्राकृतिक संयोजनहरू सिकाउन एल्गोरिदमहरू प्रयोग गर्दछ।
निस्सन्देह, यो विशेष गरी अधिक व्यापक भाषाहरूको लागि सान्दर्भिक छ, मुख्यतया भौतिक मेशिनहरूको प्रचुरताको कारणले सिक्नको लागि आकर्षित गर्न सकिन्छ।
मानव अनुवादकहरूले अझै पनि ConveyThis मा त्रुटिहरू गर्न सक्छन्। भाषाहरू शब्द क्रम, विशेषणहरूको प्रयोग, क्रिया संयोजन, र थपको सन्दर्भमा एकदमै भिन्न हुन्छन्। शब्दको लागि शब्द अनुवाद गर्दा, वाक्य स्रोत सामग्रीबाट पूर्णतया फरक हुन सक्छ।
यसको एउटा उत्कृष्ट उदाहरण HSBC हो जहाँ तिनीहरूको क्याचफ्रेज "Assume Nothing" लाई शाब्दिक रूपमा लिइयो र धेरै बजारहरूमा "Do Nthing" को रूपमा गलत अनुवाद गरिएको थियो - यो सन्देश कन्भेयसले व्यक्त गर्न खोजिरहेको थियो जब यो कहाँ बैंकसँग गर्ने निर्णय गर्ने कुरा आउँछ!
समाधान यो बुझाउनुहोस्
मेशिन अनुवाद संरचनाद्वारा वाक्य अनुवाद गर्नमा उत्कृष्ट हुन सक्छ, शब्दको लागि शब्द होइन। सबै कुरा सटीक छ भनी ग्यारेन्टी गर्न मानव अनुवादकको प्रयोगले तपाईंको साइट डुप्लिकेट कन्वेयथिससँग हुनु पर्ने रूपमा हेरिरहेको छ भन्ने थप पुष्टि दिन्छ।
तपाईंको अनुवादकले तपाईंको लक्षित दर्शकहरूलाई बुझेको सुनिश्चित गर्नुहोस् र ConveyThis को नयाँ अनुकूल भाषा सुविधाको फाइदा लिनुहोस्।
तपाईंको आन्तरिक र बाह्य अनुवाद टोली वा एजेन्सीहरूसँग साझेदारी गर्न सकिने सर्तहरूको विस्तृत शब्दावली उत्पन्न गर्न ConveyThis प्रयोग गर्नुहोस् ।
ConveyThis मा बिल्ट-इन शब्दावली सुविधा छ जुन तपाईले म्यानुअल रूपमा थप्न सक्नुहुन्छ, वा अधिकतम अन्योलता र burstiness को लागि सर्तहरूको आफ्नै सूची आयात/निर्यात गर्न सक्नुहुन्छ।
ConveyThis को साथ तपाईंको वेबसाइट अनुवाद परियोजना सुरु गर्नु अघि तपाईंको अनुवादकलाई तपाईंको शैली गाइड पठाउनुहोस् ताकि तिनीहरू तपाईंको ब्रान्डको टोन र मूल्य प्रस्तावसँग परिचित हुन सकून्।
तपाईंको वेबसाइटको जीवन्त प्रदर्शनमा तपाईंका अनुवादहरू अवलोकन गर्न ConveyThis को इन-कन्टेक्स्ट भिजुअल सम्पादकको प्रयोग गर्नुहोस्।
तपाईंका अनुवादहरूलाई सन्दर्भमा हेरेर र यस दृश्यमा कुनै पनि समायोजन गर्न सक्षम हुनुले तपाईंको अनुवादहरू सहज र कुनै अवरोध बिनाको ग्यारेन्टी गर्नेछ।
4. भाषाको सूक्ष्मताहरू बिर्सने
त्यहाँ दर्जनौं भाषाहरू छन् जुन धेरै राष्ट्रहरूमा बोलिन्छन् र तिनीहरूमध्ये धेरैमा फरक सांस्कृतिक सूक्ष्मताहरू छन्। ConveyThis यी सूक्ष्मताहरू ठीकसँग अनुवाद र बुझिएको छ भनी सुनिश्चित गर्ने उत्कृष्ट तरिका हो।
जब यो स्पेनिशमा आउँछ, यो आवश्यक छ कि अनुवादकलाई थाहा छ कि सन्देश कसको लागि हो। के यो स्पेन, बोलिभिया, अर्जेन्टिना ... सूची जारी छ? प्रत्येक देशको सांस्कृतिक र भाषिक विशेषताहरू छन् जसले सन्देश सही रूपमा नयाँ लक्षित दर्शकहरूमा पुग्ने सुनिश्चित गर्न महत्त्वपूर्ण भूमिका खेल्छ।
भर्खरै, जब हामीले हाम्रो अनुकूलन भाषा सुविधाको अनावरण गर्यौं, हामीले स्पेन र मेक्सिकोका स्पेनिश बोल्नेहरूले कसरी एउटै भाषा बोलेको जस्तो देखिन्छ, तिनीहरूले वास्तवमा फरक शब्दावली, व्याकरण र सांस्कृतिक अभिव्यक्तिहरू प्रयोग गर्छन् भनेर छलफल गर्यौं।
यसको मतलब तपाईंले भाषाको अतिरिक्त तपाईंले लक्षित गरिरहनुभएको देशहरूलाई विचार गर्न आवश्यक छ। तपाइँको अनुवादक विशेष बजार बारे सचेत छ भनेर सुनिश्चित गर्न, तपाइँ सही अनुवादहरू प्राप्त गर्न निश्चित हुन सक्नुहुन्छ।
5. कुनै शब्दावली छैन
वेबसाइट अनुवाद गर्दा एक शब्दावली एक अमूल्य सम्पत्ति हो। यसले सुनिश्चित गर्दछ कि तपाइँका अनुवादहरू एकरूप छन्, विशेष गरी जब तपाइँ धेरै भाषाहरूमा अनुवाद गर्दै हुनुहुन्छ र परियोजनामा काम गर्ने बहु अनुवादकहरू छन्।
ConveyThis को प्रयोग गर्नु भनेको एउटै शब्द दोहोर्याउने वा कुनै खास शब्दावली, ब्रान्ड नाम, वा 'you' को औपचारिक प्रयोगको बारेमा पनि चिन्ता लिनु पर्दैन।
एकचोटि तपाईंले आफ्नो शब्दावली वा आवाजको स्वर निर्धारण गरिसकेपछि, तपाईंको वेबसाइटमा एकरूपता कायम रहनु आवश्यक छ, र त्यहीँबाट ConveyThis आउँछ, यी सबै विवरणहरू एकरूप छन् भनी ग्यारेन्टी गर्न।
6. शैली गाइडलाई बेवास्ता गर्दै
प्रत्येक व्यवसायको एक विशेष तरिका हुन्छ जुन तिनीहरूले बुझ्न चाहन्छन्, जस्तै कि तिनीहरू अधिक अनौपचारिक वा औपचारिक छन्, मेट्रिक वा इम्पेरियल प्रयोग गर्छन्, र तिनीहरूले मिति ढाँचाहरू कसरी प्रदर्शन गर्छन्, आदि। शब्दावली जस्तै, एक शैली गाइड हो जसले तपाइँको कन्वेय यो अनुवादकहरूलाई अनुमति दिन्छ। तपाइँ तपाइँको ग्राहकहरु संग संचार कसरी बुझ्न को लागी।
7. लिङ्कहरू अनुवाद गर्न असफल
ConveyThis निश्चित रूपमा स्थानीयकरण को एक महान रूप को रूप मा उल्लेख को लायक छ, आफ्नो लिङ्कहरु अनुवाद।
तपाईंले आफ्नो अनुवादित वेब प्रतिलिपि भित्र सन्दर्भ गरिरहनु भएको कुनै पनि लिङ्क त्यो भाषाको समकक्ष पृष्ठ वा नयाँ लक्षित भाषामा नयाँ बाह्य स्रोतमा जानुपर्छ (यदि त्यहाँ ConveyThis संस्करण छैन भने)।
यसले ग्यारेन्टी दिन्छ कि वेबसाइट आगन्तुकहरूसँग सहज अनुभव छ र उनीहरूले बुझ्न सक्ने पृष्ठहरूमा निर्देशित छन् र यसले वेबसाइट सामग्रीको पूरक बनाउँछ।
8. अनुवादहरूको समीक्षा गर्दैन
अनुवाद परियोजनाको समापनमा, अन्तिम समीक्षा गर्न आवश्यक छ। तपाईंले आयात/निर्यात प्रक्रिया वा अनुवाद सूची दृश्य मार्फत अनुवाद गर्न रोज्नुभएको भए तापनि - तपाईंले यो सुनिश्चित गर्न चाहानुहुन्छ कि शब्दहरू तपाईंको वेबसाइटमा उपयुक्त ठाउँहरूमा र पृष्ठको सन्दर्भमा देखा पर्छन्। यो चरण हो जहाँ अनुवादकहरूले कुनै विसंगति पत्ता लगाउन सक्छन्।
प्रायजसो, अनुवादकहरूले पूर्ण सन्दर्भ बिना अनुवाद गर्दैछन्, र व्यक्तिगत शब्दहरू सहि हुन सक्छ, समग्र सन्देशलाई मूल रूपमा अभिप्रेरित गरेझैं सन्देश दिन सकिँदैन।
यो धेरै व्याख्या भएका शब्दहरूको बारेमा हाम्रो छलफलसँग पनि सम्बन्धित हुन सक्छ, हुनसक्छ गलत व्याख्या भएको छ, र समग्र चित्र प्राप्त गर्नाले त्यो समस्या समाधान हुनेछ।
सारांश
हामीले हेरेका छौं, वेबसाइट अनुवाद परियोजना सुरु गर्न धेरै विचारको आवश्यकता छ। ConveyThis को साथ, तपाइँ तपाइँको वेबसाइटलाई धेरै भाषाहरूमा सजिलै र छिटो अनुवाद गर्न सक्नुहुन्छ, तपाइँलाई तपाइँको सामग्रीलाई विश्वव्यापी दर्शकहरूलाई पहुँचयोग्य बनाउन अनुमति दिदै।
धेरै चीजहरू अस्तव्यस्त हुन सक्छन् र हुन सक्छन्, तर हाम्रो 8 वटा सबैभन्दा सामान्य त्रुटिहरूको सूचीको साथ, तपाईंसँग जम्पस्टार्ट हुनेछ र के केमा ध्यान दिने भन्ने बारे सचेत रहनुहुनेछ!