តើសេវាបកប្រែគេហទំព័រគួរចំណាយប៉ុន្មាន? ការយល់ដឹងពី ConveyThis

តើសេវាបកប្រែគេហទំព័រគួរចំណាយប៉ុន្មាន?
បង្ហាញការបង្ហាញនេះ។
បង្ហាញការបង្ហាញនេះ។
តម្លៃ​ពិសេស

 

តើត្រូវបកប្រែគេហទំព័រប៉ុន្មាន?

បន្ទាប់ពីធ្វើការសម្រេចចិត្តថាអ្នកមានតម្រូវការក្នុងការបកប្រែទំព័រអនឡាញរបស់អ្នក ហើយបានទទួលកញ្ចប់តម្លៃពី សេវាកម្មបកប្រែតាមអ៊ីនធឺណិត តើពេលនេះជាអ្វី? កញ្ចប់មានបំរែបំរួលធំជាង ហើយអ្នកត្រូវដឹងថាហេតុអ្វីដូច្នេះ? តើ​អ្នក​នឹង​ពិចារណា​លើ​ការ​ចំណាយ​ដែល​ពាក់ព័ន្ធ​ដោយ​របៀប​ណា ហើយ​ថា​អ្វី​ដែល​អ្នក​ប៉ាន់ស្មាន​នឹង​សម​នឹង​ហោប៉ៅ​របស់​អ្នក? តើអ្នកនឹងគណនាតម្លៃដោយរបៀបណា និងតាមវិធីណា? ការបំភ្លឺលើការចំណាយពេញលេញ និងវិធីគណនារបស់វា គឺជាព័ត៌មានដែលអ្នកនឹងត្រូវការ។ កត្តាសំខាន់មួយគឺត្រូវយល់ពីរបៀប និងរបៀបបុគ្គលដែលប្រើដោយអ្នកផ្តល់សេវាផ្សេងៗគ្នាផងដែរ អំពីអ្វីដែលពួកគេបានបន្ថែមផងដែរ ហើយបានចាកចេញពីកញ្ចប់របស់ពួកគេផងដែរ។

វាជារឿងល្អសម្រាប់ស្ថាប័ន បកប្រែគេហទំព័រ និងអ្នកផ្តល់សេវាអនឡាញ ដើម្បីទទួលបានសេវាកម្មរបស់មនុស្សដែលមានជំនាញដែលពួកគេនិយម ភាសាកំណើតរបស់ពួកគេគឺជាការផ្តោតសំខាន់នៃការបកប្រែជាប្រចាំ។ អ្នកផ្តល់សេវាដែលផ្តល់ច្រើនជាងការសន្យាជាមធ្យមក្នុងអត្រាប្រកួតប្រជែង ហើយគួរកត់សំគាល់ផងដែរគឺផ្អែកលើសង្គមដែលមានបញ្ហារូបិយវត្ថុជាក់លាក់ មិនត្រូវបានបំពាក់ដោយប្រព័ន្ធព័ត៌មានបច្ចុប្បន្ន និងកម្មវិធីកំពូលៗទេ ដោយពឹងផ្អែកលើជំនាញពីដៃដែលមានការអប់រំទាបជាងមធ្យម ដែលមិនស៊ាំនឹងបច្ចុប្បន្ន។ កិច្ចការ, អាចជាបញ្ហា។ ជាញឹកញាប់ ខ្លឹមសារដែលបានផ្តល់ពីប្រភពទាំងនេះនឹងបង្ហាញ និងត្រូវបានចែកចាយជាផលិតផលស្តង់ដារខាងក្រោម។

សម្រាប់ការមើលឃើញយន្តការនៃការពិភាក្សានេះ យើងនឹងបកស្រាយឱ្យកាន់តែស៊ីជម្រៅបន្តិច។ តាមទស្សនៈរូបិយវត្ថុ សេវាកម្មដែលផ្តល់ដោយស្ថាប័នបែបនេះមានទំនាក់ទំនងផ្ទាល់ជាមួយតម្លៃផលិតផលក្នុងស្រុកប្រចាំថ្ងៃ និងរបៀបដែលវាអាចប៉ះពាល់ដល់លទ្ធភាពចែកចាយក្នុងលក្ខខណ្ឌនៃការចំណាយទៅក្រុមហ៊ុន។ ជាឧទាហរណ៍ ដោយពិចារណាលើប្រទេសអ៊ឺរ៉ុប អ្នកផ្តល់សេវាក្នុងនាមបុគ្គលម្នាក់ៗ អាចប្រមូលចំណូលបានប្រហែលបួនពាន់ EU ក្នុងរង្វង់ការងារ 30 ថ្ងៃ ដោយគោរពតាមស្តង់ដារមធ្យមដែលបានកំណត់យ៉ាងល្អនៅក្នុងសហគមន៍នេះ។ ការបែងចែកនេះជាទស្សនៈប្រចាំថ្ងៃ ប្រសិនបើបុគ្គលនោះប្រមូលបានប្រហែលមួយរយហាសិបម៉ោងក្នុងអំឡុងវដ្ដ 30 ថ្ងៃ ជាមធ្យមប្រហែលប្រាំបីម៉ោងនៃម៉ោងធ្វើការក្នុងម៉ោងធ្វើការធម្មតា នេះនឹងស្មើនឹងតួលេខពីររយ EU សម្រាប់ រយៈពេលម៉ោងធ្វើការ តាមអត្រាមួយនិយាយថា EU ម្ភៃប្រាំដំណើរការលើមូលដ្ឋាន 60 នាទី។ នៅប្រហែលពីរពាន់ពាក្យក្នុងអំឡុងពេលម៉ោងធ្វើការនេះ ហើយជាមួយនឹងការបែងចែកពីររយ EU តាមរយៈពាក្យពីរពាន់ត្រូវបានវាយបញ្ចូលក្នុងអំឡុងពេលការិយាល័យ តួលេខនេះមានចំនួនដប់សេនលើពាក្យ។ ការដាក់នេះតាមទស្សនៈ៖ ថ្លៃសេវាសម្រាប់ការងារជាក់ស្តែងដែលបានធ្វើ ពាក្យមួយៗអាចមានចំនួនប្រហែល 3 សេន ដោយបន្ថែមថ្លៃអង្គការ និងអ្នកគ្រប់គ្រង វាអាចមានចំនួនប្រហែលម្ភៃនៅលើរូបិយប័ណ្ណអាមេរិក ($) សេន ដែលអាចត្រូវបានចាត់ទុកថាជា ថ្លៃដើមសមរម្យដែលត្រូវបង់សម្រាប់កម្រិតខ្ពស់នៃសេវាកម្មនេះដែលបានផ្តល់។

ឥឡូវនេះសំណួរកើតឡើង៖ តើអ្នកផ្តល់សេវាបកប្រែ Net-Translation ខ្លះយកតម្លៃពី 12 ទៅ 14 សេនអាមេរិកលើថ្លៃសេវាពាក្យមួយដោយពាក្យដោយវិធីណា? ចូរយើងពិនិត្យមើលសំណួរនេះ៖

A. អ្នកវាយអត្ថបទអាចមកពីតំបន់ភូមិសាស្រ្តខុសគ្នាទាំងស្រុង។
B. បុគ្គលនេះប្រហែលជាមានជំនាញនៅកម្រិតទាប ដោយគ្មានលក្ខណៈសម្បត្តិសិក្សាត្រឹមត្រូវ។
C. ការត្រួតពិនិត្យគុណភាពមិនត្រូវបានដោះស្រាយបន្ទាប់ពីផលិតកម្មការងារ។
ឃ. អាចត្រូវបានទទួលយកថា ចំណុច AC គឺជាការពិតដែលទាក់ទងនឹងវត្ថុទាំងអស់។

ដូច្នេះវាអាចត្រូវបានចែងថា ដោយសារការបកប្រែ Net-Translation ស្មើនឹងតែផ្នែកនៃការធ្វើដំណើរ មូលនិធិជាច្រើននៅក្នុងអង្គការត្រូវបានបែកខ្ញែកទៅផលិតព័ត៌មាននាំមុខ ទោះជាយ៉ាងណាក៏សំខាន់ផងដែរ ដែលព័ត៌មានទូទៅត្រូវបានបង្កើតឡើងដើម្បីផ្តល់សារធាតុដែលអាចទុកចិត្តបានដល់អត្ថប្រយោជន៍នៃ អតិថិជន។ មិនទប់ទល់នឹងការពិតដែលថាប្លុកអគារបន្ថែមទៀតអាចត្រូវបានណែនាំដូចខាងក្រោម:

A. ការវាយតម្លៃពហុភាសា - នេះគឺជាជំហានត្រួតពិនិត្យគុណភាពចាំបាច់ និងសំខាន់ខ្លាំងណាស់ ដើម្បីកំណត់ការប្រកាន់ខ្ជាប់ទៅនឹងច្បាប់ចម្លង និងថាវេទិកាអនឡាញនឹងអត់ធ្មត់ការបង្ហាញជាអត្ថបទស្អាត និងអាចយល់បានពេញលេញ។ ប្រសិនបើផ្នែកទាំងនេះត្រូវបានច្រានចោល បញ្ហាភាសាអាចកើតឡើង និងបណ្តាលឱ្យមានការពន្យារពេលយូរក្នុងដំណើរការកែតម្រូវបន្ទាប់ពីការពិត។
ខ. សារពើភ័ណ្ឌនៃអក្សរកាត់ដែលបានកត់សម្គាល់ និងអត្ថបទសំខាន់ៗផ្សេងទៀត - បញ្ជីនៃពាក្យអត្ថបទទាំងនេះនឹងដំណើរការក្នុងការជួយដល់ការផលិតឡើងវិញ និងការធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្នុងដំណាក់កាលនៃការអភិវឌ្ឍន៍ ក៏ដូចជាការប្រើប្រាស់ពេលវេលាតិច និងតម្លៃរូបិយវត្ថុដែលមានប្រយោជន៍ផងដែរ ដែលនឹងជួយដល់ការគ្រប់គ្រងការធានាក្នុងអំឡុងពេល ការអភិវឌ្ឍន៍។
គ. ការធ្វើតេស្តគុណភាពសារពើភ័ណ្ឌ – ក្រោយការផលិតឡើងវិញ ការធានាសារពើភ័ណ្ឌត្រូវបានកំណត់តាមរយៈឧបករណ៍ផលិតកម្មរបស់អង្គការ។
ឃ. ច្បាប់នៃការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ – ទាំងនេះនឹងជូនដំណឹងដល់អ្នកអភិវឌ្ឍន៍អំពីរបៀបដែលការរចនាអត្ថបទត្រូវសាងសង់ទាក់ទងនឹងការវាយបញ្ចូលពាក្យ កម្មវិធីភាសានៃទម្រង់មាតិកា និងការបង្កើតអក្ខរាវិរុទ្ធអត្ថបទផ្សេងទៀត។
E. សារធាតុ – បង្កើតឡើងដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍អត្ថបទ។
F. ការធ្វើតេស្តភាពត្រឹមត្រូវ - សំដៅទៅលើការដែលត្រូវបានអនុវត្តចំពោះការងារបកប្រែតាមអ៊ីនធឺណិតដោយសង្កត់ធ្ងន់ទៅលើផ្នែកមួយចំនួនដែលមានលក្ខណៈបុគ្គលនៅក្នុងផលិតផលដែលពាក់ព័ន្ធ។
G. ការត្រួតពិនិត្យ – ទាំងនេះត្រូវតែអនុវត្ត និងសាកល្បងប្រឆាំងនឹងការធ្វើទ្រង់ទ្រាយជាក់ស្តែងនៃការងារអនឡាញ ដើម្បីលុបចេញនូវកំហុសក្នុងការរចនានៅក្នុងប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយដែលតម្រង់ទិសអត្ថបទ និងបញ្ហាទម្រង់ផ្សេងទៀត។
H. ការជួសជុល – កម្មវិធី និងឧបសគ្គផ្សេងទៀតអាចដកដែកចេញក្នុងដំណាក់កាលនេះ។
I. តាមដាន-ត្រួតពិនិត្យ ដើម្បីសាកល្បងការជួសជុលក្នុងការរចនាជាវិធានការសុវត្ថិភាពបន្ថែម។
J. ការធ្វើតេស្តបឋម - ធ្វើឡើងដោយអតិថិជនដើម្បីកំណត់ភាពត្រឹមត្រូវនៅក្នុងតម្រូវការ។
K. Feedback- ការរកឃើញរបស់អតិថិជនត្រូវបានដោះស្រាយ និងសម្រួលប្រសិនបើមានការកត់សម្គាល់។
L. Handover- អតិថិជនទទួលយកភាពជាម្ចាស់នៃការងារដែលបានបញ្ចប់។

ភាពពាក់ព័ន្ធដ៏សំខាន់ផងដែរគឺ ការធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយយកចិត្តទុកដាក់លើការថែទាំ និងការសម្របខ្លួនបន្ថែមទៀតនៅក្នុងវេទិកាអនឡាញរបស់អ្នកទាន់ពេល។ តើគោលគំនិតនៃការរចនាវេទិកាអ្វីនឹងត្រូវបានណែនាំជាមធ្យោបាយដែលមានតម្លៃរូបិយវត្ថុដ៏មានប្រសិទ្ធភាពឆ្ពោះទៅរកមូលនិធិរបស់អង្គការ? ចុះយ៉ាងណាចំពោះតម្លៃនាពេលអនាគតដោយអង្គការទាក់ទងនឹងការធ្វើមាត្រដ្ឋាននៃកម្មវិធី និងធាតុផ្សេងទៀត? ពិចារណាវាជាមុននូវគំនិតដែលថាឧបករណ៍បកប្រែ Net-Translation តាមអ៊ីនធឺណិតនឹងជាវិធីសាស្រ្តដ៏មានប្រសិទ្ធភាពឆ្ពោះទៅរកស្ថេរភាពវេទិកា។

គំនិតចុងក្រោយមួយចំនួន៖

អង្គការនៅក្នុងឧស្សាហកម្មនេះផ្តល់នូវភាពខុសគ្នានៃមជ្ឈមណ្ឌលចំណាយ ហើយចំណេះដឹងនៅក្នុងតំបន់នេះនឹងបន្តឆ្ពោះទៅរកគំនិតនៃតម្លៃ។ ដើម្បីទទួលបានសេវាកម្មដែលល្អបំផុតនៅក្នុងក្រុមហ៊ុនផ្តល់សេវាស្រាវជ្រាវទីផ្សារនៅក្នុងវេទិកា Net-Translation ដែលនឹងបំពេញតម្រូវការរបស់អ្នកចំពោះ tee ។ សម្រាប់សេវាកម្មដ៏អស្ចារ្យ និងបទពិសោធន៍ដ៏ល្អឥតខ្ចោះ សូមចូលទៅកាន់ទំព័រអនឡាញរបស់យើងនៅ www.ConveyThis.com

អនុញ្ញាតឱ្យក្រុមដ៏អស្ចារ្យនៅ ConveyThis.com ជួយសម្រួលដល់សំណើរបស់អ្នក និងណែនាំអ្នកតាមរយៈដំណើរការនៃតម្រូវការអនឡាញរបស់អ្នកទាំងអស់។

ទុកមតិយោបល់

អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នកនឹងមិនត្រូវបានផ្សព្វផ្សាយទេ។ វាលដែលត្រូវការត្រូវបានសម្គាល់*