គន្លឹះសំខាន់ៗចំនួន 4 សម្រាប់កិច្ចសហការការបកប្រែជាមួយ ConveyThis

ស្វែងរកគន្លឹះសំខាន់ៗចំនួន 4 សម្រាប់កិច្ចសហការការបកប្រែជាមួយ ConveyThis ដោយប្រើ AI ដើម្បីសម្រួលការងារជាក្រុម និងកែលម្អគុណភាពនៃការបកប្រែ។
បង្ហាញការបង្ហាញនេះ។
បង្ហាញការបង្ហាញនេះ។
គ្មានចំណងជើង ១៧

ការដោះស្រាយការងារបកប្រែណាមួយមិនមែនជាការងារតែម្តងទេ។ ទោះបីជាជាមួយនឹង ConveyThis អ្នកអាចទទួលបានការបកប្រែគេហទំព័ររបស់អ្នកឡើង និងបន្ត ប៉ុន្តែនៅមានច្រើនទៀតដែលត្រូវធ្វើបន្ទាប់ពីនោះ។ នោះកំពុងព្យាយាមកែលម្អការងារបកប្រែដែលបានធ្វើឱ្យសមនឹងម៉ាករបស់អ្នក។ នេះត្រូវការធនធានសម្ភារៈ និងហិរញ្ញវត្ថុបន្ថែមទៀតដើម្បីដោះស្រាយ។

នៅ​ក្នុង​អត្ថបទ​កន្លង​មក យើង​បាន​ពិភាក្សា​អំពី​គោល​គំនិត​នៃ ​ការ​ពង្រឹង​ស្តង់ដារ​នៃ​ការ​បកប្រែ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។ វាត្រូវបានលើកឡើងនៅក្នុងអត្ថបទថា បុគ្គល ឬក្រុមហ៊ុនត្រូវបានចាកចេញជាមួយនឹងការសម្រេចចិត្តជ្រើសរើសជម្រើសបកប្រែណាមួយនៃម៉ាស៊ីន សៀវភៅដៃ វិជ្ជាជីវៈ ឬការរួមបញ្ចូលគ្នានៃអ្វីដែលពួកគេនឹងប្រើ។ ប្រសិនបើជម្រើសដែលអ្នកកំពុងជ្រើសរើសគឺការប្រើប្រាស់អ្នកជំនាញផ្នែកមនុស្សសម្រាប់គម្រោងបកប្រែរបស់អ្នក នោះចាំបាច់ត្រូវមានកិច្ចសហការជាក្រុម។ នោះគឺអ្នកមិនជួលអ្នកជំនាញទេ ហើយអ្នកគិតថាវាទាំងអស់។ ភាពចម្រុះនៅក្នុងក្រុមហ៊ុន និងអង្គការនាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ ធ្វើឱ្យតម្រូវការសម្រាប់ការមានក្រុមពហុភាសាកាន់តែធំ។ នៅពេលអ្នកចូលរួមជាមួយអ្នកបកប្រែដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈ អ្នកនឹងចង់ទាក់ទងជាមួយពួកគេតាមរបៀបដ៏ល្អបំផុត។ នោះហើយជាមូលហេតុដែលនៅក្នុងអត្ថបទនេះ យើងនឹងពិភាក្សា ពីមួយទៅមួយ គន្លឹះសំខាន់ៗចំនួនបួនសម្រាប់ការសហការការបកប្រែ ហើយនឹងបង្ហាញផងដែរអំពីរបៀបដែលល្អបំផុតដើម្បីរក្សាទំនាក់ទំនងល្អក្នុងដំណើរការបកប្រែ។

គន្លឹះ​ទាំង​នេះ​ត្រូវ​បាន​គេ​មើល​ឃើញ​ដូច​ខាង​ក្រោម៖

1. កំណត់តួនាទីសមាជិកក្រុម៖

គ្មានចំណងជើង ១៦

ទោះបីជាវាហាក់ដូចជាសាមញ្ញក៏ដោយ ការកំណត់តួនាទីសមាជិកនីមួយៗគឺជាជំហានសំខាន់មួយក្នុងការដោះស្រាយ និងធានាឱ្យទទួលបានជោគជ័យនៅក្នុងគម្រោងបកប្រែណាមួយដែលមានមនុស្សច្រើនជាងម្នាក់។ គម្រោងបកប្រែអាចនឹងមិនដំណើរការល្អទេ ប្រសិនបើសមាជិកម្នាក់ៗក្នុងក្រុមមិនដឹងច្បាស់អំពីតួនាទីដែលពួកគេត្រូវលេងដើម្បីជោគជ័យនៃគម្រោងនោះ។ ទោះបីជាអ្នកនឹងជួលកម្មករពីចម្ងាយ ឬអ្នកបកប្រែនៅនឹងកន្លែង ធ្វើការខាងក្រៅ ឬគ្រប់គ្រងវាខាងក្នុងក៏ដោយ អ្នកនៅតែត្រូវការអ្នកដែលនឹងមកបំពេញតួនាទីជាអ្នកគ្រប់គ្រងគម្រោង ដើម្បីគ្រប់គ្រងគម្រោងពីដើមដល់ចប់។

នៅពេលដែលមានអ្នកគ្រប់គ្រងគម្រោងដែលមានការប្តេជ្ញាចិត្តចំពោះគម្រោង វាអនុញ្ញាតឱ្យគម្រោងមានកម្រិតខ្ពស់នៃភាពជាប់លាប់។ អ្នក​គ្រប់​គ្រង​គម្រោង​ក៏​នឹង​ធានា​ថា​គម្រោង​បាន​ត្រៀម​ខ្លួន​ជា​ស្រេច​នៅ​ពេល​កំណត់​។

2. ដាក់គោលការណ៍ណែនាំនៅក្នុងកន្លែង៖ អ្នកអាចធ្វើដូចនេះបានដោយប្រើប្រាស់ ការណែនាំអំពីរចនាប័ទ្ម (ត្រូវបានគេស្គាល់ផងដែរថាជាសៀវភៅណែនាំនៃរចនាប័ទ្ម) និង សទ្ទានុក្រម

  • ការណែនាំអំពីរចនាប័ទ្ម៖ ជាក្រុម គួរតែមានការណែនាំស្តង់ដារសម្រាប់សមាជិកគ្រប់រូបនៃក្រុម។ អ្នកអាចប្រើប្រាស់ការណែនាំអំពីរចនាប័ទ្មរបស់ក្រុមហ៊ុនរបស់អ្នក ដែលគេស្គាល់ថាជាសៀវភៅណែនាំនៃរចនាប័ទ្ម ដែលជាស្តង់ដារនៃស្តង់ដារដែលអ្នក និងសមាជិកទាំងអស់នៃក្រុមត្រូវតែអនុវត្តតាម។ វា​នឹង​ធ្វើ​ឱ្យ​រចនាប័ទ្ម​គម្រោង​របស់​អ្នក ទម្រង់ និង​របៀប​នៃ​ការ​សរសេរ​ស្រប​គ្នា និង​ស៊ីសង្វាក់គ្នា។ វាងាយស្រួលណាស់សម្រាប់អ្នកក្នុងការបញ្ជូនមគ្គុទ្ទេសក៍ទៅអ្នកផ្សេងទៀតនៅក្នុងក្រុម រួមទាំងអ្នកបកប្រែដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈដែលបានជួល ប្រសិនបើអ្នកខ្លួនឯងបានធ្វើតាមអ្វីដែលមានចែងក្នុងការណែនាំរួចហើយ។ ជាមួយនោះ អ្នកបកប្រែដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈ និងសមាជិកផ្សេងទៀតដែលធ្វើការលើគម្រោងនឹងអាចយល់អំពីវិធី និងវិធីដែលកំណែដើមនៃគេហទំព័ររបស់អ្នកនឹងត្រូវបានឆ្លុះបញ្ចាំងជាភាសាដែលពួកគេកំពុងធ្វើការ។ នៅពេលដែលរចនាប័ទ្ម សម្លេង និងហេតុផលសម្រាប់មាតិការបស់អ្នកត្រូវបានបង្ហាញយ៉ាងល្អនៅលើទំព័រនៃគេហទំព័ររបស់អ្នកជាភាសាដែលបានបន្ថែមថ្មី អ្នកទស្សនាគេហទំព័ររបស់អ្នកជាភាសាទាំងនោះនឹងរីករាយជាមួយបទពិសោធន៍ដូចគ្នានឹងអ្នកទស្សនាដែលប្រើភាសាដើម។
  • សទ្ទានុក្រម៖ គួរតែមានសទ្ទានុក្រមនៃពាក្យ ឬពាក្យដែលនឹងត្រូវបានប្រើប្រាស់ 'ជាពិសេស' នៅក្នុងគម្រោងបកប្រែ។ លក្ខខណ្ឌទាំងនេះនឹងមិនត្រូវបានបកប្រែនៅក្នុងវគ្គសិក្សានៃគម្រោងបកប្រែគេហទំព័រនោះទេ។ អត្ថប្រយោជន៍​នៃ​ការ​មាន​សទ្ទានុក្រម​នៃ​ពាក្យ​បែប​នេះ​គឺ​ថា​អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​ខ្ជះខ្ជាយ​ពេល​វេលា​ម្ដង​ទៀត​ដើម្បី​ព្យាយាម​កែសម្រួល​ដោយ​ដៃ​ឬ​ធ្វើការ​កែ​តម្រូវ​ចំពោះ​ពាក្យ ពាក្យ ឬ​ឃ្លា​បែប​នោះ។ អ្នក​អាច​ទទួល​បាន​លក្ខខណ្ឌ​ទាំង​នេះ​បាន​យ៉ាង​ងាយ​ស្រួល​ក្នុង​ការ​ប្រមូល​ផ្តុំ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ប្រើ​ការ​ផ្ដល់​យោបល់​ដូច្នេះ។ ការណែនាំគឺថាអ្នកបង្កើតសន្លឹក Excel ដែលអ្នកនឹងប្រើដើម្បីសួរមិត្តរួមក្រុមរបស់អ្នកពីនាយកដ្ឋានផ្សេងៗនៅទូទាំងក្រុមហ៊ុនរបស់អ្នកនូវពាក្យដែលមិនគួរបកប្រែ។ ខណៈពេលដែលចាំបាច់ត្រូវទុកឈ្មោះម៉ាកដោយគ្មានការបកប្រែ មានពាក្យផ្សេងទៀតដូចជាម៉ាកដែលគាំទ្រផ្សេងទៀត ឈ្មោះផលិតផល ក៏ដូចជាពាក្យច្បាប់ដែលនឹងល្អបំផុតក្នុងការរក្សាជាភាសាដើមដោយមិនចាំបាច់បកប្រែវា។ ជាមួយនឹងការទទួលបានការអនុម័តសទ្ទានុក្រមនៃពាក្យដែលបានចងក្រង អ្នកមានឱកាសក្នុងការប្រើប្រាស់ពេលវេលារបស់អ្នកប្រកបដោយភាពឆ្លាតវៃដើម្បីផ្តោតលើរឿងសំខាន់ៗផ្សេងទៀត ជាជាងការខ្ជះខ្ជាយវាទៅលើការកែសម្រួលអ្វីដែលបានបកប្រែរួចហើយ ហើយនេះក៏នឹងជួយសម្រាលសមាជិកផ្សេងទៀតនៃក្រុមនៃភាពតានតឹងបន្ថែមផងដែរ។ ដែលនឹងមកជាមួយការកែសម្រួលពាក្យទាំងនោះដោយដៃ។

3. កំណត់ពេលវេលាគម្រោងជាក់ស្តែង៖ ការពិតដែលថាការចំណាយពេលកាន់តែច្រើនដោយអ្នកបកប្រែដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈរបស់មនុស្សលើគម្រោងបកប្រែ នោះការចំណាយរបស់ពួកគេកាន់តែច្រើន អ្នកគួរតែកំណត់ពេលវេលាដែលអ្នកជឿថាគម្រោងអាចចាប់ផ្តើម ហើយនៅពេលណាដែលវាគួរមកដល់។ ចុងបញ្ចប់។ នេះនឹងអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកបកប្រែប្រើប្រាស់ពេលវេលារបស់ពួកគេប្រកបដោយភាពឈ្លាសវៃ ហើយប្រហែលជាមានកាលវិភាគដែលអាចទុកចិត្តបានដែលបង្ហាញពីការបែងចែកភារកិច្ចដែលពួកគេនឹងដោះស្រាយនៅពេលតែមួយ ឬផ្សេងទៀត។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ប្រសិនបើអ្នកនឹងជួលការបកប្រែដោយម៉ាស៊ីន ដើម្បីចាប់ផ្តើមផ្នែកបឋមនៃគម្រោង នោះអ្នកគួរតែប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះពេលវេលាដែលនឹងត្រូវចំណាយសម្រាប់ការកែសម្រួលក្រោយ។

ដូចគ្នានេះផងដែរ ប្រសិនបើអ្នកនឹងជាបុគ្គលិករបស់ក្រុមហ៊ុនអ្នកណាមួយនៅលើគម្រោង អ្នកគួរតែចងចាំថាគម្រោងបច្ចុប្បន្នមិនមែនជាការងារដើមរបស់ពួកគេទេ។ ពួកគេមានការងារផ្សេងទៀតដែលត្រូវធ្វើរួមជាមួយគម្រោងបកប្រែ។ អាស្រ័យហេតុនេះ អ្នកគួរតែខ្វល់ខ្វាយអំពីរយៈពេលប៉ុន្មានដែលពួកគេនឹងចំណាយជួយគម្រោងបកប្រែ។

ត្រូវប្រាកដថាអ្នកជ្រើសរើសពេលវេលាជាក់ស្តែងសម្រាប់គម្រោងរបស់អ្នក ហើយថាតើទំព័រណាដែលបកប្រែអាចដំណើរការបាននៅពេលពួកគេកំពុងបកប្រែ។

  • រក្សាការប្រាស្រ័យទាក់ទងគ្នាជាបន្ត ដើម្បីឱ្យមានដំណើរការការងារកាន់តែប្រសើរ និងជោគជ័យនៃគម្រោងបកប្រែរបស់អ្នក វាជាការចាំបាច់ក្នុងការមាន និងរក្សាការសន្ទនាជាបន្តបន្ទាប់រវាងអ្នក និងមិត្តរួមក្រុមរបស់អ្នក ក៏ដូចជាជាមួយអ្នកបកប្រែផងដែរ។ នៅពេលដែលមានខ្សែទំនាក់ទំនងជាបន្តបន្ទាប់ អ្នកនឹងអាចសម្រេចបានគោលដៅដែលអ្នកបានកំណត់ ហើយប្រសិនបើមានបញ្ហាណាមួយនៅតាមបណ្តោយបន្ទាត់នៃគម្រោងនោះ វានឹងត្រូវបានដោះស្រាយមុនពេលវាក្លាយជាបន្ទុកបន្ថែមនៅចុងបញ្ចប់នៃគម្រោង។

ត្រូវប្រាកដថាអ្នកបង្កើតកន្លែងសម្រាប់ការពិភាក្សាមួយទល់នឹងមួយ។ ការពិភាក្សាដ៏ស្មោះស្ម័គ្របែបនេះនឹងអនុញ្ញាតឱ្យមនុស្សគ្រប់គ្នាមានការប្រុងប្រយ័ត្ន ដឹងខ្លួន មានការប្តេជ្ញាចិត្ត និងមានភាពជាម្ចាស់នៅក្នុងដំណើរការនៃគម្រោងនេះ។ អវត្ដមាននៃការសន្ទនាជារូបវន្ត ឬកន្លែងដែលការជួបជុំគ្នាដោយរាងកាយនឹងមិនមែនជាគំនិតដ៏ល្អបំផុត ជម្រើសការប្រជុំនិម្មិតដូចជាការពង្រីក ការយឺត ក្រុមការងារ Google និងក្រុម Microsoft អាចនឹងត្រូវបានដាក់ឱ្យដំណើរការ។ ការប្រជុំនិម្មិតជាទៀងទាត់បែបនេះនឹងជួយរក្សាអ្វីៗរួមគ្នាដើម្បីដំណើរការដើម្បីជោគជ័យនៃគម្រោង។ ទោះបីជាជម្រើសនិម្មិតទាំងនេះអាចត្រូវបានចាត់ទុកថាល្អបំផុតនៅក្នុងស្ថានភាពដែលអ្នកកំពុងអនុវត្តគម្រោងបកប្រែដ៏ធំសម្រាប់គេហទំព័ររបស់អ្នក។

នៅពេលដែលមានការសន្ទនាឥតឈប់ឈរក្នុងចំណោមអ្នកទាំងអស់ដែលពាក់ព័ន្ធនៅក្នុងគម្រោង អ្នកនឹងឃើញទម្រង់នៃការតភ្ជាប់រវាងសមាជិកនៃក្រុមនឹងធ្វើឱ្យគម្រោងដំណើរការទៅដោយរលូន។ ហើយនៅពេលដែលមានតម្រូវការបែបនេះ វានឹងមានភាពងាយស្រួលក្នុងការទាក់ទងម្នាក់ និងផ្សេងទៀតសម្រាប់ជំនួយដោយមិនចាំបាច់កក់ទុក។

ជម្រើសនៃការប្រាស្រ័យទាក់ទងតាមពេលវេលាជាក់ស្តែងក៏មានអត្ថប្រយោជន៍ផងដែរ ទាំងអ្នកបកប្រែ ឬមិត្តរួមក្រុមផ្សេងទៀត ដើម្បីលើកសំណួរ និងស្វែងរកចម្លើយចំពោះសំណួរដោយមិនពន្យាពេលបន្ថែម។ ការវាយតម្លៃ និងមតិកែលម្អនឹងត្រូវបានឆ្លងកាត់យ៉ាងងាយស្រួល។

ដោយមិនចាំបាច់ពន្យាពេលទៀតទេ ឥឡូវនេះដល់ពេលដែលអ្នកចាប់ផ្តើមសហការបកប្រែសម្រាប់គេហទំព័ររបស់អ្នក។ ការបកប្រែគេហទំព័រមិនមែនជាកិច្ចការពិបាកដោះស្រាយនោះទេ។ នៅពេលដែលអ្នកមានមនុស្សត្រឹមត្រូវមករួមគ្នាដើម្បីបង្កើតក្រុម កិច្ចសហការការបកប្រែនឹងមានការលំបាកតិចតួច ឬគ្មាន។

នៅក្នុងវគ្គនៃអត្ថបទនេះ វាត្រូវបានលើកឡើងថា ភាពចម្រុះនៅក្នុងក្រុមហ៊ុន និងអង្គការនាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ ធ្វើឱ្យតម្រូវការសម្រាប់ក្រុមពហុភាសាកាន់តែធំ។ ហើយនៅពេលដែលអ្នកចូលរួមជាមួយអ្នកបកប្រែដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈ អ្នកនឹងចង់ទាក់ទងជាមួយពួកគេតាមរបៀបដែលល្អបំផុត។ នោះហើយជាមូលហេតុដែលអត្ថបទនេះសង្កត់ធ្ងន់លើគន្លឹះសំខាន់ៗចំនួនបួន (4) សម្រាប់កិច្ចសហការការបកប្រែ។ វាលើកឡើងថា សម្រាប់ការសហការជាក្រុមបានត្រឹមត្រូវ អ្នកគួរតែធានាថា អ្នកបញ្ជាក់ពីតួនាទីរបស់សមាជិកក្រុម ធានាថាគោលការណ៍ណែនាំមាននៅនឹងកន្លែង ដើម្បីបម្រើជាមគ្គុទ្ទេសក៍សម្រាប់គម្រោង ត្រូវប្រាកដថាអ្នកកំណត់ពេលវេលាកំណត់គោលដៅដែលប្រាកដនិយមសម្រាប់គម្រោង និង រក្សាទំនាក់ទំនងជាបន្តបន្ទាប់ជាមួយសមាជិកនៃក្រុម និងអ្នកបកប្រែ។ ប្រសិនបើអ្នកគួរព្យាយាម និងអនុវត្តតាមគន្លឹះសំខាន់ៗចំនួនបួន (4) ដែលបានស្នើនេះ អ្នកមិនត្រឹមតែឃើញពីការសហការការបកប្រែប្រកបដោយជោគជ័យប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែអ្នកក៏នឹងអាចចាប់ផ្តើម ទ្រទ្រង់ និងរក្សាទំនាក់ទំនងល្អក្នុងដំណើរការបកប្រែផងដែរ។

ប្រសិនបើអ្នកនឹងចង់ បង្កើនស្តង់ដារនៃការបកប្រែរបស់អ្នកដោយប្រើប្រាស់លំហូរការងារបកប្រែដោយស្វ័យប្រវត្តិ អ្នកនឹងឃើញថាវាគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ក្នុងការប្រើ ConveyThis ពីព្រោះដំណើរការនេះកាន់តែងាយស្រួលដោយរួមបញ្ចូលគ្នានូវគន្លឹះទាំងអស់ដែលបានរៀបរាប់ពីមុននៅក្នុងអត្ថបទនេះជាមួយនឹងគន្លឹះសំខាន់ៗមួយចំនួនទៀត។ ជំហានដូចជា ការបញ្ជាទិញសម្រាប់អ្នកបកប្រែដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈ សមត្ថភាពក្នុងការមើលប្រវត្តិការបកប្រែ សមត្ថភាពក្នុងការបង្កើត និងគ្រប់គ្រងពាក្យសទ្ទានុក្រមផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ផ្តល់ឱ្យអ្នកនូវឱកាសនៃការបន្ថែមក្បួនសទ្ទានុក្រមដោយដៃទៅកាន់ផ្ទាំងគ្រប់គ្រងរបស់អ្នក និងច្រើនទៀត។

អ្នកតែងតែអាចចាប់ផ្តើមប្រើប្រាស់ ConveyThis ជាមួយនឹងគម្រោងឥតគិតថ្លៃ ឬមួយដែលសាកសមបំផុតនឹងតម្រូវការរបស់អ្នក។

ទុកមតិយោបល់

អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នកនឹងមិនត្រូវបានផ្សព្វផ្សាយទេ។ វាលដែលត្រូវការត្រូវបានសម្គាល់*