Over het algemeen is het starten van een nieuw bedrijf een echte uitdaging, vooral als het je eerste project is, degene die je probeert te creëren en wilt promoten. Sommige strategieën zijn toepasbaar op lokale bedrijven, maar wat gebeurt er als het bedrijf groeit tot het punt dat het niet meer lokaal is? Of je nu gebruikmaakt van sociale medianetwerken, e-mailmarketing of contentmarketing, er zijn verschillende strategieën om je bedrijf te laten groeien, je omzet te verhogen en de klant je beter te laten leren kennen. Door deze strategieën toe te passen, wordt je bedrijf waarschijnlijk succesvol, maar wat als je je realiseert dat je bedrijf nu internationaal is, zou een vreemde taal dan de volgende stap zijn?
Stel je het volgende scenario eens voor: je bent onlangs je eigen bedrijf begonnen en hebt goede ervaringen met het vergroten van je publiek. Op een gegeven moment is het tijd om internationaal te gaan en hoewel je een nieuwe doelgroep in gedachten hebt, zul je de juiste marketingstrategie moeten vinden om nieuwe doelgroepen aan te spreken door letterlijk in hun eigen woorden te 'praten' of te schrijven. Dit is wanneer lokalisatie de eerste optie is en om dit mogelijk te maken, moet je website mogelijk hun taal 'spreken', wat betekent dat je je hele website moet vertalen.
Zoals u waarschijnlijk weet, helpt het leren kennen van uw klant u bepalen of ze uw producten zouden kopen. Dit omvat het nemen van de tijd om uw ideeën goed te vertalen naar hun taal en zoals u zich kunt voorstellen, zou elke bedrijfsmanager het ermee eens zijn als het gaat om het inhuren van een vertaaldienstverlener die hun website er net zo professioneel uit laat zien als in de moedertaal. Maar als u geen taalexpert bent en nog nooit eerder hebt geprobeerd deze diensten in te huren, waar begint u dan?
Zoek eerst uit welke vertaaldiensten bedrijven aanbieden, hoe ze te werk gaan bij het vertalen van een website en natuurlijk of de vertaler of het bedrijf bij uw interesses of uw bedrijf past.
Ten tweede zijn er aspecten van vertalen die we waarschijnlijk negeren omdat het niet onze expertise is. Toch is het belangrijk om te begrijpen dat het vertaalproces zelf meer inhoudt dan alleen het kopiëren van een tekst van een moedertaal naar een doeltaal.
Welke vertaalopties heb ik?
Een bekende methode en de eerste waar je aan zou denken is Human translation , wat gebaseerd is op menselijke vertalers die websitevertalingen leveren tegen betaling. Ze kunnen freelancers zijn of voor een bureau werken. Deze professionals bieden inzicht waar letterlijke vertaling geen optie is, nauwkeurigheid en goede kwaliteit in termen van context, toon, structuur, moedertaalvaardigheid, taalnuances en proeflezen, wat betekent dat elke mogelijke fout twee keer wordt gecontroleerd. Al deze voordelen kunnen van invloed zijn op de doorlooptijd en natuurlijk de prijs van de service.
Er is ook Machinevertaling, ook wel bekend als geautomatiseerde vertaling met behulp van kunstmatige intelligentie. We kunnen Google Translate, Skype Translator en DeepL noemen, om er maar een paar van de meest populaire te noemen. Ze gebruiken een neuraal machinevertaalsysteem om een pagina naar andere talen te converteren. Tegenwoordig is dit absoluut een van de voordelen die technologie met zich meebrengt, maar hoewel het misschien ideaal klinkt vanwege de snelle doorlooptijd, de mogelijkheid om in meerdere talen te vertalen met dezelfde tool en het feit dat technologie voortdurend verbetert, moet u er rekening mee houden dat een machine geen rekening kan houden met context of taalnuances en dit zou de nauwkeurigheid van vertalingen beïnvloeden en hoe de boodschap aan uw publiek wordt overgebracht, wat betekent dat dit ook de reactie van uw klanten op die boodschap zou beïnvloeden.
Als u ooit iets hebt geprobeerd te vertalen, of het nu gaat om een artikel of uw hele website, bent u waarschijnlijk naar Google Translate gestapt omdat u niet wist dat er meer en betere opties waren.
Het kan echter zijn dat u de tekst vertaald vindt, maar niet de content die in afbeeldingen verschijnt, en hier zijn een paar dingen waar u rekening mee moet houden voordat u deze vertaling gebruikt, bijvoorbeeld dat het niet nauwkeurig is, dat de service geen klantenservice biedt en dat het geen menselijke vertaling is. Zo realiseert u zich dat dit niet altijd de juiste vertaaltool is die u nodig hebt om de aanpak van uw website te veranderen. Als het gaat om woorden, zinnen of eenvoudige paragrafen, is Google Translator een goede optie.
Het goede nieuws is dat, zoals in elke markt, sommige bedrijven het probleem zien, erkennen wat er ontbreekt en besluiten hard te werken om alternatieven en effectieve oplossingen te vinden die voldoen aan de zakelijke vereisten van hun klanten. Een van die bedrijven is het bedrijf dat mij inspireerde om een artikel te schrijven over het belang van een goede websitevertaling, niet alleen omdat ik zelf met vertalingen heb gewerkt, maar ook omdat ik weet hoe essentieel technologie is geworden voor bedrijven die hun bedrijven willen updaten, inclusief digitale marketingstrategieën, het vestigen van een bredere doelgroep en het aanpassen aan alle aangeboden diensten in dit veld.
Introductie van ConveyThis
Met als missie om taalbarrières te doorbreken en wereldwijde e-commerce mogelijk te maken, is ConveyThis een gratis vertaalsoftware voor websites die wordt aangestuurd door Google Translator, DeepL, Yandex Translate en andere neurale machinevertalers.
Een bedrijf dat zich 100% toelegt op het vervullen van al uw vertaal- en digitale marketingbehoeften, waar u verschillende integraties voor uw e-commercebedrijf en menselijke en machinale vertalingen kunt vinden. Aangezien mijn hoofddoel vandaag is om u te helpen ontdekken hoe u uw website kunt vertalen, zal ik mij concentreren op wat ConveyThis te bieden heeft op het gebied van vertaaldiensten.
Laten we beginnen met simpele vertalingen, misschien een paar woorden en zinnen, trefwoorden, om u te helpen uw klanten wat details over uw bedrijf te laten weten. U kunt toegang krijgen tot ConveyThis Online vertaler, meer dan 90 talen worden genoemd en de reden waarom ik het over details had, is omdat u tot 250 woorden kunt vertalen.
Uw website vertalen is ook mogelijk met ConveyThis Website Translator. Het enige wat u hoeft te doen is een gratis account aanmaken, het gratis abonnement activeren en vervolgens kunt u uw website vertalen van het Engels, Spaans of Arabisch naar een andere taal.
Samenvattend kan ik zeggen dat dit enkele van de diensten zijn die ConveyThis levert:
Nu al deze diensten kort zijn beschreven, bent u wellicht geïnteresseerd in meer dan één dienst voor uw bedrijf. Voor meer informatie over wat dit bedrijf kan doen, raad ik u aan hun website te bezoeken en vooral hun blog te lezen. Daar vindt u een verscheidenheid aan interessante berichten over onderwerpen op verschillende gebieden die uw marketingstrategieën kunnen verbeteren en u een beter idee kunnen geven van hoe de diensten die ik eerder heb genoemd, op uw website kunnen worden toegepast. Ik raad u ten zeerste aan om de sectie partners te bekijken. Er is een applicatie beschikbaar als u met dit bedrijf wilt samenwerken.
Als u denkt dat dit het juiste moment is om onderzoek te doen naar deze bedrijven of als u nieuwsgierig bent naar de andere diensten die ConveyThis aanbiedt, bezoek dan gerust hun website.
Vertalen is een complex proces, veel meer dan alleen taalkennis.
Als u onze tips opvolgt en ConveyThis gebruikt, zullen uw vertaalde pagina's aanslaan bij uw publiek en aanvoelen alsof ze de doeltaal beheersen.
Hoewel het moeite kost, is het resultaat lonend. Als u een website vertaalt, kan ConveyThis u uren besparen met geautomatiseerde machinevertaling.
Probeer ConveyThis 7 dagen gratis!