ព័ត៌មានលម្អិតអំពីគេហទំព័រពហុភាសាថ្មីរបស់អ្នក អ្នកនឹងរីករាយក្នុងការដឹងអំពី ConveyThis

ស្វែងរកព័ត៌មានលម្អិតអំពីគេហទំព័រពហុភាសាថ្មីរបស់អ្នក អ្នកនឹងរីករាយដែលបានដឹងអំពី ConveyThis ដែលប្រើប្រាស់ AI សម្រាប់បទពិសោធន៍បកប្រែដ៏ប្រសើរ។
បង្ហាញការបង្ហាញនេះ។
បង្ហាញការបង្ហាញនេះ។
បកប្រែ

ការប្រៀបធៀបវិធីដែលយើងធ្លាប់ប្រាស្រ័យទាក់ទងជាមួយគំនិត និងការអាប់ដេតរបស់យើងទៅកាន់អតិថិជនរបស់យើងកាលពីទសវត្សរ៍មុន និងរបៀបធ្វើវានាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ វាច្បាស់ណាស់ថាយើងបានរកឃើញវិធីដ៏មានប្រសិទ្ធភាពក្នុងការទទួលបានអតិថិជន រក្សាពួកគេឱ្យរីករាយ និងដឹងពីព័ត៌មានចុងក្រោយរបស់យើង។ ជារៀងរាល់ថ្ងៃ ការប្រើប្រាស់គេហទំព័រប្លក់ និងបណ្តាញប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយសង្គមមិនត្រឹមតែជារឿងធម្មតាប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែថែមទាំងមានប្រយោជន៍ផងដែរ នៅពេលអ្នកគិតពីការផ្សព្វផ្សាយជាសកលដែលអាជីវកម្មរបស់អ្នកនឹងមានជាមួយពួកគេ។

ការវិវត្តន៍នៃបច្ចេកវិទ្យាបានផ្លាស់ប្តូរវិធីដែលយើងចាប់ផ្តើមអាជីវកម្ម និងផ្សព្វផ្សាយផលិតផល ឬសេវាកម្មរបស់យើង។ ដំបូងឡើយ ការស្វែងរកវិធីដើម្បីក្លាយជាអាជីវកម្មសកលជោគជ័យគឺជាបញ្ហានៃពេលវេលា ភាពជឿជាក់ ហើយអ្នកដែលបានក្លាយជាអតិថិជនទៀងទាត់បានដើរតួយ៉ាងសំខាន់ក្នុងការឱ្យអ្នកដទៃស្គាល់អ្នក នៅពេលដែលបច្ចេកវិទ្យាក្លាយជាឧបករណ៍ទំនាក់ទំនងដ៏មានប្រយោជន៍ អាជីវកម្មអាចឈានដល់ ទីផ្សារកាន់តែទូលំទូលាយ ទស្សនិកជនកាន់តែទូលំទូលាយ ហើយទីបំផុតពិភពលោកថ្មីទាំងមូល។

ជាមួយនឹងទីផ្សារថ្មីនេះ បញ្ហាប្រឈមថ្មីនឹងមកដល់ ហើយដូចដែលអ្នកបានអាននៅក្នុងអត្ថបទរបស់យើងនៅពេលនិយាយអំពីការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពរបស់អ្នក គេហទំព័រគឺជាវិធីមួយក្នុងចំណោមវិធីទូទៅបំផុតដែលត្រូវបានប្រើប្រាស់ទូទាំងពិភពលោក នេះមានន័យថាក្រុមហ៊ុនរបស់អ្នកនឹងអាចមើលឃើញលើសពីព្រំដែន។

ទីផ្សារគោលដៅត្រឹមត្រូវ។

យុទ្ធសាស្រ្តស្រាវជ្រាវល្អនាំទៅរកយុទ្ធសាស្រ្តទីផ្សារកាន់តែប្រសើរ ហើយនៅទីបំផុតទៅរកការលក់កាន់តែច្រើន។ នៅ​ពេល​ដែល​យើង​និយាយ​អំពី​ការ​ឈាន​ទៅ​ដល់​សកលលោក មាន​ចំណុច​មួយ​ចំនួន​ដែល​យើង​ត្រូវ​ចងចាំ៖

  • ប្រទេសថ្មី។
  • វប្បធម៌ថ្មី។
  • ភាសាថ្មី។
  • ទិដ្ឋភាពច្បាប់ថ្មី។
  • អតិថិជនថ្មី។

ការសម្របខ្លួនគឺជាគន្លឹះនៃភាពជោគជ័យ។ ខ្ញុំនឹងពន្យល់យ៉ាងខ្លីថាហេតុអ្វីបានជាទិដ្ឋភាពដែលខ្ញុំបានលើកឡើងមានសារៈសំខាន់ចំពោះគេហទំព័រ និងអាជីវកម្មរបស់អ្នក។

វាច្បាស់ណាស់ថា តាមរយៈទីផ្សារគោលដៅថ្មី យើងមានន័យថា ប្រទេសថ្មីមួយដែលនឹងនាំមកនូវបញ្ហាប្រឈមថ្មីៗដល់អាជីវកម្មរបស់យើង។ អតិថិជនសក្តានុពលដែលមានវប្បធម៌ផ្សេងគ្នានឹងមានប្រតិកម្មខុសគ្នាចំពោះសម្ភារៈទីផ្សារដើមរបស់អ្នក ដោយហេតុផលវប្បធម៌ សូម្បីតែហេតុផលសាសនា អាជីវកម្មរបស់អ្នកត្រូវសម្របខ្លឹមសារ រូបភាពដោយមិនបាត់បង់ខ្លឹមសារនៃម៉ាក។

ត្រូវប្រាកដថាអ្នកធ្វើការស្រាវជ្រាវយ៉ាងទូលំទូលាយទាក់ទងនឹងទិដ្ឋភាពច្បាប់ដែលនឹងអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកដំណើរការអាជីវកម្មនៅក្នុងទីផ្សារគោលដៅថ្មីនេះ និងរបៀបបន្តក្នុងស្ថានភាពសម្មតិកម្មមួយចំនួន។

ទិដ្ឋភាពពិសេស និងសំខាន់ដែលខ្ញុំចង់និយាយអំពីគឺភាសាគោលដៅ បាទ ជាផ្នែកនៃយុទ្ធសាស្ត្រទីផ្សាររបស់អ្នក គេហទំព័ររបស់អ្នកត្រូវបកប្រែទៅជាភាសាថ្មីនេះ ប៉ុន្តែតើត្រូវកែសម្រួលការរចនាគេហទំព័ររបស់អ្នកដោយរបៀបណា? ខ្ញុំសូមឱ្យអ្នកនូវហេតុផលមួយចំនួនដើម្បីពិចារណាគេហទំព័រពហុភាសា។

ការបកប្រែគេហទំព័រ

ទីមួយ តើគេហទំព័រពហុភាសាគឺជាអ្វី?

ចូរធ្វើឱ្យវាសាមញ្ញ ឬយ៉ាងហោចណាស់ព្យាយាម។
ប្រសិនបើអាជីវកម្មរបស់អ្នកត្រូវបានបង្កើតឡើងនៅសហរដ្ឋអាមេរិក គេហទំព័ររបស់អ្នកអាចជាភាសាអង់គ្លេស ដែលមានន័យថា អតិថិជនរបស់អ្នកភាគច្រើនអាចយល់ពីអ្វីដែលអ្នកផ្សព្វផ្សាយនៅក្នុងនោះ តើមានអ្វីកើតឡើងចំពោះអ្នកដែលមិនអាចយល់ពីខ្លឹមសាររបស់អ្នក? នេះគឺជាកន្លែងដែលភាសាទីពីរ និងទីបីអាចត្រូវបានទាមទារ ដើម្បីពង្រីកការយល់ដឹង និងធ្វើឱ្យវាកាន់តែងាយស្រួលសម្រាប់អតិថិជនសក្តានុពលរបស់អ្នកក្នុងការចូលរួមជាមួយម៉ាករបស់អ្នក។

ការរចនាគេហទំព័រពហុភាសា

ឥឡូវ​នេះ​អ្នក​យល់​ពី​សារៈសំខាន់​នៃ​ការ​និយាយ​ជាមួយ​ទស្សនិកជន​របស់​អ្នក​ជា​ភាសា​របស់​ពួកគេ​ហើយ នេះ​ជា​គន្លឹះ​មួយ​ចំនួន​ដើម្បី​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​គេហទំព័រ​របស់​អ្នក៖

ការដាក់ស្លាកយីហោដែលជាប់លាប់ នៅពេលណាដែលអតិថិជនរបស់អ្នកចូលទៅកាន់គេហទំព័ររបស់អ្នក អ្នកចង់ឱ្យពួកគេរុករកវាតាមរបៀបដូចគ្នា ទោះបីជាពួកគេជ្រើសរើសភាសាក៏ដោយ អតិថិជនជប៉ុនរបស់អ្នកត្រូវតែអាចមើលឃើញដូចគ្នាទៅនឹងកំណែភាសាអង់គ្លេសរបស់វា។ ទោះបីជាអ្នកប្រើប្រាស់នឹងចូលទៅកាន់គេហទំព័រមួយ ឬកំណែផ្សេងទៀតនៃគេហទំព័ររបស់អ្នកក៏ដោយ អ្នកអាចប្រាកដថាពួកគេស្វែងរកប៊ូតុង និងប្តូរពីភាសាលំនាំដើមបានយ៉ាងងាយស្រួល។

ឧទាហរណ៍ គេហទំព័រ ConveyThis ជាភាសាអង់គ្លេស និងភាសាអេស្ប៉ាញ ទំព័រចុះចតទាំងពីរមានការរចនាដូចគ្នាយ៉ាងពិតប្រាកដ ហើយអ្នកណាម្នាក់ដែលចុះចតក្នុងមួយក្នុងចំណោមពួកវានឹងដឹងពីកន្លែងដែលត្រូវទៅប្តូរភាសា។

កម្មវិធីប្តូរភាសា

ដូចដែលអ្នកអាចឃើញនៅក្នុងឧទាហរណ៍មុន ខ្ញុំបានរៀបរាប់ពីភាពចាំបាច់សម្រាប់អតិថិជនរបស់អ្នកក្នុងការស្វែងរកឧបករណ៍ប្តូរភាសា។ ទំព័រដើម ធាតុក្រាហ្វិកបឋមកថា និងបាតកថារបស់អ្នក តែងតែត្រូវបានប្រើដើម្បីដាក់ប៊ូតុងនេះ។ នៅពេលដែលជម្រើសភាសានីមួយៗត្រូវបានបង្ហាញ សូមប្រាកដថាវាត្រូវបានសរសេរជាភាសាគោលដៅ ដូច្នេះពួកគេនឹងរកឃើញ "Deutsch" ជំនួសឱ្យ "អាល្លឺម៉ង់" ឬ "Español" ជំនួសឱ្យ "ភាសាអេស្ប៉ាញ" ។

ការស្វែងរកព័ត៌មានជាភាសារបស់ពួកគេនឹងធ្វើឱ្យអតិថិជនរបស់អ្នកមានអារម្មណ៍ថាផ្ទះនៅពេលដែលពួកគេចូលមកកាន់គេហទំព័ររបស់អ្នក ដូច្នេះត្រូវប្រាកដថាអ្នកប្តូរមានភាពងាយស្រួលក្នុងការស្វែងរក ហើយត្រូវនឹងភាសាត្រឹមត្រូវ។

ការជួយអតិថិជនរបស់អ្នកស្វែងរកភាសារបស់ពួកគេនៅលើគេហទំព័ររបស់អ្នកមិនមែនជាព័ត៌មានលម្អិតតែមួយគត់ដែលសំខាន់នោះទេ វាក៏សំខាន់ផងដែរក្នុងការអនុញ្ញាតឱ្យពួកគេជ្រើសរើសភាសាដែលពួកគេចូលចិត្ត។

តើ​វា​មានន័យ​យ៉ាង​ដូចម្តេច?

ពេលខ្លះនៅពេលដែលអ្នកចូលមើលគេហទំព័រ ហើយត្រូវការប្តូរភាសា ពួកគេធ្វើឱ្យអ្នកផ្លាស់ប្តូរតំបន់ ដែលធ្វើឱ្យវាពិបាកបន្តិចក្នុងការជ្រើសរើសភាសា អ្នកខ្លះនឹងផ្លាស់ប្តូរពីគេហទំព័រដើមរបស់ពួកគេទៅគេហទំព័រដែលមាន url ផ្សេងគ្នាដោយគ្រាន់តែប្តូរភាសា។ អាចជាបញ្ហាសម្រាប់អ្នកដែលនិយាយភាសាអេស្ប៉ាញនៅសហរដ្ឋអាមេរិក ចាប់តាំងពីបុគ្គលនោះនឹងមិនចាំបាច់រស់នៅក្នុងប្រទេសដែលនិយាយភាសាអេស្ប៉ាញនៅពេលពួកគេចុះចតនៅលើគេហទំព័រកំណែភាសាអេស្ប៉ាញរបស់អ្នក។

ការណែនាំ ៖ អនុញ្ញាតឱ្យពួកគេជ្រើសរើសភាសាដែលពួកគេចូលចិត្ត កុំធ្វើឱ្យពួកគេផ្លាស់ប្តូរតំបន់ដើម្បីធ្វើដូច្នេះ។ ពិចារណា "ចងចាំ" ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ពួកគេ ដូច្នេះពួកគេនឹងឃើញគេហទំព័រជាភាសាដែលបានជ្រើសរើសដោយស្វ័យប្រវត្តិជានិច្ច។

វាក៏មានជម្រើសភាសាដែលស្វែងរកដោយស្វ័យប្រវត្តិដែលនឹងកំណត់ភាសាដើមជាភាសាចម្បង ប៉ុន្តែវាអាចនាំមកនូវបញ្ហាមួយចំនួន ដោយសារមិនមែនគ្រប់គ្នាដែលស្ថិតនៅក្នុងប្រទេសជាក់លាក់ណាមួយចាំបាច់ត្រូវនិយាយភាសាដើមរបស់ប្រទេសនោះ ហើយពួកគេប្រហែលជាត្រូវការភាសាផ្សេង។ ចំពោះជម្រើសនេះ សូមប្រាកដថាអ្នកបានបើកកម្មវិធីប្តូរភាសាផងដែរ។

មនុស្សមួយចំនួនគិតថាវានឹងមានភាពច្នៃប្រឌិតក្នុងការប្រើ "ទង់" ជំនួសឱ្យឈ្មោះភាសានៅលើគេហទំព័ររបស់អ្នក ប្រហែលជាការរចនាដ៏ឡូយជាងនេះ ការពិតគឺថា មុនពេលអ្នកសម្រេចចិត្តថានេះជាអ្វីដែលអ្នកចង់ធ្វើ អ្នកប្រហែលជាចង់ចាំថា ទិដ្ឋភាពខាងក្រោម៖

  • ទង់ជាតិមិនតំណាងឱ្យភាសាទេ។
  • ប្រទេសមួយអាចមានភាសាផ្លូវការច្រើនជាងមួយ។
  • ភាសាជាក់លាក់មួយអាចត្រូវបាននិយាយនៅក្នុងប្រទេសផ្សេងៗគ្នា។
  • ទង់អាចច្រឡំដោយសារទំហំរបស់រូបតំណាង។

នៅពេលណាដែលគេហទំព័ររបស់អ្នកត្រូវបានបកប្រែទៅជាភាសាគោលដៅថ្មី ប្រវែងនៃពាក្យ ឃ្លា ឬកថាខណ្ឌនីមួយៗគឺមានលក្ខណៈខុសគ្នាពីភាសាដើម ដែលប្រហែលជាមានការពិបាកបន្តិចចំពោះប្លង់របស់អ្នក។

ភាសាខ្លះអាចប្រើតួអក្សរតិចជាងភាសាផ្សេងទៀត ដើម្បីបង្ហាញពីចេតនាដូចគ្នា ប្រសិនបើអ្នកគិតពីភាសាជប៉ុន ផ្ទុយពីភាសាអង់គ្លេស ឬភាសាអេស្ប៉ាញ អ្នកនឹងឃើញថាខ្លួនអ្នកកំពុងស្វែងរកចន្លោះច្រើន ឬតិចសម្រាប់ពាក្យរបស់អ្នកនៅលើគេហទំព័ររបស់អ្នក។

ចូរកុំភ្លេចថាយើងមានភាសាដែលមានតួអក្សរផ្សេងគ្នា និងសរសេរពីស្តាំទៅឆ្វេង ហើយភាសាដែលទទឹង ឬកម្ពស់របស់តួអក្សរនឹងយកកន្លែងបន្ថែមក៏នឹងត្រូវយកមកពិចារណាផងដែរ ប្រសិនបើមួយក្នុងចំណោមទាំងនេះស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីភាសាគោលដៅរបស់អ្នក។ វាមានច្រើនដែលត្រូវធ្វើជាមួយភាពឆបគ្នានៃពុម្ពអក្សរ និងការអ៊ិនកូដរបស់អ្នក។

អត្ថបទ

W3C ណែនាំឱ្យប្រើ UTF-8 ដើម្បីប្រាកដថាតួអក្សរពិសេសត្រូវបានបង្ហាញយ៉ាងត្រឹមត្រូវ មិនថាអ្នកប្រើភាសានោះទេ។ ពុម្ពអក្សររបស់អ្នកត្រូវតែត្រូវគ្នាជាមួយភាសាដែលមិនមែនជាភាសាអង់គ្លេស និងភាសាដែលមិនមែនជាភាសាឡាតាំង ដែលជាធម្មតាត្រូវបានណែនាំសម្រាប់គេហទំព័រដែលបានបង្កើតនៅលើវេទិកា WordPress ។

ខ្ញុំបានលើកឡើងអំពីភាសា RTL និង LTR ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនបានបញ្ជាក់ពីសារៈសំខាន់នៃការឆ្លុះបញ្ចាំងការរចនាគេហទំព័ររបស់អ្នកទេ គ្រាន់តែជាវិធីដែលខ្ញុំបានសរសេរអំពីការបង្ហាញ ឬការបោះពុម្ពផ្សាយមាតិការបស់អ្នកគួរតែដូចគ្នាមិនថាអ្នកប្រើប្រាស់ភាសាជ្រើសរើសក៏ដោយ។

ដូចដែលអ្នកប្រហែលជាបានអាននៅក្នុងអត្ថបទមុនមួយចំនួនរបស់យើង ConveyThis ប្តេជ្ញាផ្តល់ភាពត្រឹមត្រូវ និងប្រសិទ្ធភាពក្នុងការបកប្រែគេហទំព័រ ដែលមានន័យថា នៅពេលដែលអ្នកសម្រេចចិត្តសាកល្បងអ្នកបកប្រែគេហទំព័ររបស់យើង អ្នកមិនត្រឹមតែទទួលបានម៉ាស៊ីនប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែការបកប្រែរបស់មនុស្ស។ ការបកប្រែគេហទំព័ររបស់អ្នកគឺជាដំណើរការដែលអាចមានភាពងាយស្រួល និងរហ័ស។

ខ្ញុំចង់បកប្រែគេហទំព័ររបស់ខ្ញុំ តើខ្ញុំធ្វើវាដោយរបៀបណាជាមួយ ConveyThis?

នៅពេលដែលអ្នកបង្កើតគណនីមួយ និងដំណើរការវា ការជាវឥតគិតថ្លៃរបស់អ្នកនឹងអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកបកប្រែគេហទំព័ររបស់អ្នកទៅជាភាសាផ្សេងទៀត ផែនការដ៏ល្អបំផុតមួយចំនួននៅលើទីផ្សារនឹងអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកបន្ថែមជម្រើសភាសាបន្ថែមទៀត។

ព័ត៌មានលម្អិតសំខាន់ៗ

រូបភាព រូបតំណាង ក្រាហ្វិក ៖ ត្រូវប្រាកដថាអ្នកយល់ពីសារៈសំខាន់នៃទិដ្ឋភាពទាំងនេះសម្រាប់អតិថិជនថ្មីរបស់អ្នក ដែលជាទីផ្សារថ្មីទាំងមូលដែលអ្នកចង់យកឈ្នះ ប្រទេសថ្មីនេះតំណាងឱ្យការប្រកួតប្រជែងថ្មី ជាពិសេសនៅពេលនិយាយអំពីតម្លៃ និងវប្បធម៌ខុសៗគ្នា។ គេហទំព័ររបស់អ្នកមិនគួរធ្វើឱ្យអតិថិជនរបស់អ្នកអន់ចិត្តឡើយ ការប្រើខ្លឹមសារសមស្របនឹងជួយឱ្យអ្នកត្រូវបានគេកត់សម្គាល់ និងទទួលយកដោយទីផ្សារគោលដៅរបស់អ្នក។

ពណ៌ ៖ អ្នកប្រហែលជាឆ្ងល់ថាហេតុអ្វីបានជាពណ៌ប៉ះពាល់ដល់ម៉ាករបស់អ្នកនៅបរទេស ការពិតគឺថាទិដ្ឋភាពវប្បធម៌មួយដែលយើងត្រូវពិចារណាលើយុទ្ធនាការទីផ្សារ និងការរចនាគេហទំព័ររបស់យើងគឺពណ៌។

អាស្រ័យលើទីផ្សារគោលដៅរបស់អ្នក ពណ៌ដូចជាពណ៌ក្រហមអាចត្រូវបានបកស្រាយថាជាសំណាងល្អ គ្រោះថ្នាក់ ឬការឈ្លានពាន ពណ៌ខៀវអាចត្រូវបានគេយល់ថាជាសន្តិភាព ទំនុកចិត្ត សិទ្ធិអំណាច ការធ្លាក់ទឹកចិត្ត និងភាពសោកសៅ ទោះបីជាការសម្រេចចិត្តរបស់អ្នកជាអ្វីក៏ដោយ សូមចងចាំពីចេតនា និងបរិបទសាររបស់អ្នក។ នឹងមាននៅក្នុងប្រទេសផ្សេង។ សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមទាក់ទងនឹងពណ៌ និងរបៀបដែលពួកវានឹងប៉ះពាល់ដល់គម្រោងរបស់អ្នក សូម ចុចទីនេះ

ទម្រង់ ៖ កាលបរិច្ឆេទ និងឯកតារង្វាស់ដែលបានបកប្រែត្រឹមត្រូវនឹងជាគន្លឹះក្នុងការជួយអតិថិជនថ្មីរបស់អ្នកឱ្យយល់ពីម៉ាកផលិតផល ឬសេវាកម្មរបស់អ្នក។

កម្មវិធីជំនួយការបកប្រែគេហទំព័រ៖ ការរចនាគេហទំព័រនីមួយៗអាចមានកម្មវិធីជំនួយដែលបានណែនាំប្រសើរជាង ឬច្រើនជាងនេះ នៅពេលនិយាយអំពីការបកប្រែ។ ConveyThis ផ្តល់នូវកម្មវិធីជំនួយដែលនឹងជួយអ្នកបកប្រែគេហទំព័ររបស់អ្នកទៅជាភាសាជាច្រើន សូមចុចទីនេះ សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមទាក់ទងនឹងកម្មវិធីជំនួយ WordPress ។

ទុកមតិយោបល់

អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នកនឹងមិនត្រូវបានផ្សព្វផ្សាយទេ។ វាលដែលត្រូវការត្រូវបានសម្គាល់*