នៅពេលដែលអ្នកបានបង្កើតគេហទំព័ររបស់អ្នក អ្នកដឹងថានោះជាកន្លែងដ៏ល្អបំផុតសម្រាប់អតិថិជនរបស់អ្នកក្នុងការស្វែងរកព័ត៌មានថ្មីៗអំពីផលិតផល ឬសេវាកម្មរបស់អ្នក។ ប៉ុន្តែតើមានអ្វីកើតឡើងនៅពេលដែលយើងចង់បង្កើតឥទ្ធិពលអន្តរជាតិ? អ្នកប្រើនឹងមើលគេហទំព័ររបស់អ្នកជាភាសាដើមនៅពេលខ្លះ ព្រោះវាស្ថិតក្នុងចំណូលចិត្តរបស់ពួកគេ ប៉ុន្តែចុះអ្នកដែលចូលចិត្តភាសាកំណើតរបស់ពួកគេវិញ? នោះហើយជាពេលដែលគេហទំព័រពហុភាសាស្តាប់ទៅដូចជាដំណោះស្រាយដ៏អស្ចារ្យ។
មានវិធីជាច្រើនដើម្បីបកប្រែគេហទំព័ររបស់អ្នកទៅជាភាសាមួយក្នុងចំណោមភាសាជាច្រើនដែលអាចជាគោលដៅរបស់អ្នក។ ដំណើរការបកប្រែ និងលទ្ធផលអាចខុសគ្នា ប៉ុន្តែគោលដៅគឺដូចគ្នា។
- អ្នកបកប្រែអាជីព
- ការបកប្រែម៉ាស៊ីន
- ម៉ាស៊ីននិងមនុស្សបកប្រែ
- សេវាកម្មវិធីបកប្រែឥតគិតថ្លៃ
ខ្ញុំចង់បញ្ឈប់ ហើយផ្តោតការចាប់អារម្មណ៍របស់ខ្ញុំទៅលើដំណោះស្រាយពីរចុងក្រោយ។ ហេតុអ្វី? ដោយសារតែនៅពេលដែលការបកប្រែដោយម៉ាស៊ីនត្រូវបានបញ្ចប់ យើងដឹងថាមានព័ត៌មានលម្អិតដូចជា វេយ្យាករណ៍ សម្លេង បរិបទដែលអាចខុសគ្នា ហើយពួកវាប្រហែលជាមិនស្តាប់ទៅធម្មជាតិនៅក្នុងភាសាគោលដៅ នោះហើយជាមូលហេតុដែលការបកប្រែរបស់មនុស្ស អ្នកបកប្រែដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈ និងសូម្បីតែការបកប្រែទាំងនេះ។ សេវាកម្មផ្នែកទន់ដោយប្រើប្រាស់ការបកប្រែមនុស្សនឹងក្លាយជាជម្រើសដ៏ល្អបំផុតរបស់យើងនៅពេលនិយាយអំពីការបកប្រែគេហទំព័ររបស់យើង។
ព័ត៌មានលម្អិតមួយចំនួនដែលយើងត្រូវចងចាំនៅពេលបកប្រែគេហទំព័ររបស់យើងគឺ៖
- ឧបករណ៍ប្តូរភាសា
- ប្លង់
- ពណ៌សមរម្យ, សញ្ញា, រូបតំណាង
- ប្តូរទៅភាសា RTL
ព័ត៌មានលម្អិតទាំងបួននោះមានច្រើនទាក់ទងនឹងរបៀបដែលគេហទំព័ររបស់អ្នកត្រូវបានរចនា ដែលអ្វីៗទាំងអស់នឹងលេចឡើង អ្វី និងរបៀបដែលអ្វីៗនឹងត្រូវបានបោះពុម្ព ហើយជាការពិតណាស់ គំនិតនៃការបង្កើតគេហទំព័រពហុភាសាគឺសាមញ្ញពីភាសាមួយទៅភាសាមួយទៀត។ ប៉ុន្តែរក្សាប្លង់ដដែល។
ម៉ាកយីហោដែលជាប់លាប់
នៅពេលណាដែលមានអតិថិជនទៀងទាត់ ឬសក្តានុពលនៅលើគេហទំព័ររបស់អ្នក មិនថាពួកគេនិយាយភាសាណាក៏ដោយ ពួកគេត្រូវតែអាចមើលឃើញម៉ាកយីហោដូចគ្នា។ តាមរយៈម៉ាកយីហោដូចគ្នា ខ្ញុំមានន័យថា កំណែដូចគ្នានៃគេហទំព័ររបស់អ្នកជាភាសាដែលមាន។ ដើម្បីធ្វើឱ្យវាអាចធ្វើទៅបាន កម្មវិធីជំនួយ ConveyThis ឬអ្នកបកប្រែគេហទំព័រឥតគិតថ្លៃពិតជាមានប្រយោជន៍។
នៅពេលដែលអ្នកចូលទៅកាន់គេហទំព័រ ConveyThis អ្នកនឹងអាចស្វែងរកម៉ឺនុយជាមួយនឹងសេវាកម្មបកប្រែ និងទំព័រគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ផ្សេងទៀត។ ប្រសិនបើអ្នកប្រៀបធៀបវាទៅនឹងសេវាកម្មផ្សេងទៀត អ្នកនឹងឃើញថា សេវាកម្មនេះនឹងផ្តល់ឱ្យអ្នកនូវជម្រើសកាន់តែច្រើនសម្រាប់តិចជាងនេះ វាគ្រាន់តែជាបញ្ហានៃការអានដោយប្រុងប្រយ័ត្ន បង្កើតគណនី និងរុករកសេវាកម្មដែលផ្តល់ដោយ ConveyThis ។
កម្មវិធីប្តូរភាសា
នេះស្តាប់ទៅដូចជាលម្អិតជាក់ស្តែង ប៉ុន្តែមិនមែនគ្រប់គ្នាគិតអំពីវាទេ នៅពេលដែលវាមកដល់គេហទំព័រនេះ ខ្ញុំសូមអញ្ជើញអ្នកឱ្យដើរតួជាអតិថិជន ហើយចូលមើលគេហទំព័ររបស់អ្នក តើឧបករណ៍ប្តូរភាសានោះមើលទៅប្រសើរជាងមុននៅឯណា? តើវានឹងមានមុខងារ និងជាក់ស្តែងប៉ុណ្ណា? តើវានឹងត្រូវបានគេឃើញមុនគេនៅឯណា? ហើយលើសពីនេះទៀត គ្រាន់តែធ្វើឱ្យវាងាយស្រួលក្នុងការស្វែងរក គេហទំព័រខ្លះមានវានៅលើធាតុក្រាហ្វិកបឋមកថា ឬបាតកថារបស់ពួកគេ។
ដំបូន្មានដ៏ល្អមួយទៀតដែលខ្ញុំអាចផ្តល់ឱ្យអ្នកបានគឺ ឯកសារយោងនៃភាសាមើលទៅប្រសើរជាងនៅក្នុងភាសារបស់វា ឧទាហរណ៍៖ "Deutsch" ជំនួសឱ្យ "អាល្លឺម៉ង់" ឬ "Español" ជំនួសឱ្យ "ភាសាអេស្ប៉ាញ" ។ ជាមួយនឹងព័ត៌មានលម្អិតនេះ អ្នកទស្សនារបស់អ្នកនឹងមានអារម្មណ៍ស្វាគមន៍មកកាន់គេហទំព័ររបស់អ្នកជាភាសារបស់ពួកគេ។
តើអ្នកចូលចិត្តភាសាអ្វី?
តើអ្នកបានចូលមើលគេហទំព័រដែលបង្ខំអ្នកឱ្យប្តូរតំបន់របស់អ្នកដើម្បីប្តូរភាសាទេ? ជាការប្រសើរណាស់ គេហទំព័រទាំងនេះពិតជាមិនអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកជ្រើសរើសភាសាដែលអ្នកពេញចិត្តដោយមិនផ្លាស់ប្តូរតំបន់នោះទេ។ ការអាចជ្រើសរើសភាសាដែលពេញចិត្តគឺជាភាពវិជ្ជមានសម្រាប់អាជីវកម្មរបស់អ្នក ដោយសារមិនមែនគ្រប់ភាសាអាល្លឺម៉ង់នៅក្នុងប្រទេសអាល្លឺម៉ង់ ឬភាសាជប៉ុននៅប្រទេសជប៉ុនទេ ហើយពួកគេប្រហែលជាចូលចិត្តភាសាអង់គ្លេសដើម្បីរុករកគេហទំព័ររបស់អ្នក។
ឧទាហរណ៍ដ៏ល្អនៃការជ្រើសរើសភាសាដែលអ្នកពេញចិត្តគឺ Uber អ្នកប្តូរគឺស្ថិតនៅក្នុងបាតកថារបស់ពួកគេ ហើយអ្នកអាចប្តូរតំបន់ ឬភាសាដោយមិនប៉ះពាល់ដល់ភាសាផ្សេងទៀត នៅពេលអ្នកចុច "ភាសាអង់គ្លេស" វាបង្ហាញបញ្ជីភាសាដែលត្រូវជ្រើសរើស។
ស្វែងរកភាសាដោយស្វ័យប្រវត្តិ
សព្វថ្ងៃនេះ គេហទំព័រពហុភាសាអាចរកឃើញភាសារបស់កម្មវិធីរុករកតាមអ៊ីនធឺណិត ដែលតាមទ្រឹស្តីមានន័យថា ភាសាអាចប្តូរដោយស្វ័យប្រវត្តិ ប៉ុន្តែវាមិនត្រឹមត្រូវនោះទេ ពីព្រោះទោះបីជានរណាម្នាក់មកពីប្រទេសជប៉ុនដែលរស់នៅក្នុងប្រទេសព័រទុយហ្គាល់អាចចូលមកកាន់គេហទំព័ររបស់អ្នកជាភាសាព័រទុយហ្គាល់ នៅពេលដែលគាត់អាចធ្វើបាន ពិតជាមិនយល់ពីភាសា។ ដើម្បីដោះស្រាយការរអាក់រអួលនេះ សូមផ្តល់ជម្រើសប្តូរភាសាផងដែរ។
កំណែមួយទៀតនៃកម្មវិធីប្តូរភាសាអាចជាទង់។
ពិចារណាបញ្ហាខាងក្រោមមុនពេលអ្នកសម្រេចចិត្តប្រើទង់នៅលើគេហទំព័ររបស់អ្នក៖
- ទង់តំណាងប្រទេសមិនមែនភាសាទេ។
- ប្រទេសមួយអាចមានភាសាផ្លូវការច្រើនជាងមួយ។
- ភាសាមួយអាចត្រូវបាននិយាយនៅក្នុងប្រទេសច្រើនជាងមួយ។
- អ្នកទស្សនាអាចមិនស្គាល់ទង់ជាតិ ឬពួកគេអាចច្រឡំដោយទង់ស្រដៀងគ្នា។
ការពង្រីកអត្ថបទ
នេះគឺជាព័ត៌មានលម្អិតដ៏សាមញ្ញបំផុត វាមិនមែនជាការសម្ងាត់សម្រាប់ពួកយើងទេ ដែលនៅពេលណាដែលយើងប្តូរភាសា ពាក្យ ឃ្លា ឬប្រយោគមួយចំនួនមានឱកាសបន្ថែមរបស់ពួកគេ នេះជាអ្វីដែលយើងត្រូវចងចាំនៅពេលបកប្រែគេហទំព័ររបស់យើង។ ពាក្យដូចគ្នានៅក្នុងភាសាជប៉ុន និងអាល្លឺម៉ង់អាចខុសគ្នា។
ការណែនាំរបស់ W3C ចំពោះទំហំអត្ថបទក្នុងការបកប្រែ
«អនុញ្ញាតឱ្យអត្ថបទហូរឡើងវិញ ហើយជៀសវាងធុងទំហំទទឹងថេរតូច ឬការច្របាច់តឹងតាមដែលអាចធ្វើបាន។ សូមប្រយ័ត្នជាពិសេសចំពោះការដាក់អត្ថបទឱ្យសមទៅនឹងការរចនាក្រាហ្វិក។ ញែកបទបង្ហាញ និងខ្លឹមសារ ដើម្បីឱ្យទំហំពុម្ពអក្សរ កម្ពស់បន្ទាត់។ល។ អាចសម្របបានយ៉ាងងាយស្រួលសម្រាប់អត្ថបទដែលបានបកប្រែ។ អ្នកក៏គួរចងចាំគំនិតទាំងនេះក្នុងចិត្តផងដែរ នៅពេលរចនាទទឹងវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យក្នុងប្រវែងតួអក្សរ។"
W3C ក៏រំលេចនូវភាពប្រែប្រួលនៃធាតុ UI ដូចជាប៊ូតុង វាលបញ្ចូល និងអត្ថបទពិពណ៌នា។ ឧទាហរណ៏នៃរឿងនេះអាចជា Flickr នៅពេលដែលពួកគេបានបកប្រែគេហទំព័ររបស់ពួកគេ ពាក្យ "ការមើល" ដែលសំដៅទៅលើចំនួននៃការមើលដែលរូបភាពមាន។
ភាពឆបគ្នានៃពុម្ពអក្សរ និងការអ៊ិនកូដ
W3C ផ្តល់អនុសាសន៍ឱ្យប្រើ UTF-8 នៅពេលអ៊ិនកូដសម្រាប់តែតួអក្សរពិសេសដើម្បីបង្ហាញឱ្យបានត្រឹមត្រូវមិនថាភាសាដែលត្រូវបានប្រើនោះទេ។
នៅពេលនិយាយអំពីពុម្ពអក្សរ វាជាការល្អក្នុងការចងចាំមួយដែលយើងជ្រើសរើសត្រូវតែត្រូវគ្នាជាភាសាដែលយើងនឹងបកប្រែគេហទំព័ររបស់យើង ប្រសិនបើអ្នកកំពុងបកប្រែទៅជាភាសាដែលមិនមែនជាភាសាឡាតាំង តួអក្សរពិសេសត្រូវតែជាផ្នែកនៃពុម្ពអក្សររបស់អ្នក។ ជ្រើសរើស។ នៅពេលទាញយកពុម្ពអក្សររបស់អ្នកត្រូវប្រាកដថាវាគាំទ្រ RTL និង Cyrillic ។
ឥឡូវនេះខ្ញុំនិយាយអំពីភាសា RLT (ពីស្តាំទៅឆ្វេង) នេះគឺជាបញ្ហាប្រឈមមួយទៀតដែលអ្នកប្រឈមនៅពេលទីផ្សារគោលដៅរបស់អ្នកនិយាយភាសាមួយក្នុងចំណោមភាសាទាំងនេះ ឬអ្នកគ្រាន់តែធ្វើឱ្យវាក្លាយជាបញ្ជីមួយនៃការបកប្រែគេហទំព័ររបស់អ្នកដើម្បីទាក់ទាញចំណាប់អារម្មណ៍របស់ពួកគេ។ សម្រាប់ករណីទាំងនេះ អ្នកត្រូវតែឆ្លុះបញ្ជាំងការរចនា រួមទាំងអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងនៅលើគេហទំព័រ។
ជម្រើសដ៏ល្អក្នុងការធ្វើនេះគឺអ្នកបកប្រែគេហទំព័រនៅលើគេហទំព័រ ConveyThis មិនត្រឹមតែឥតគិតថ្លៃប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែនៅពេលដែលអ្នកបើកគណនីឥតគិតថ្លៃរបស់អ្នក យ៉ាងហោចណាស់អ្នកនឹងអាចបកប្រែពីភាសាកំណើតរបស់អ្នកទៅកាន់គោលដៅមួយ។
រូបភាព និងរូបតំណាង
នៅទីនេះខ្ញុំចង់បញ្ជាក់ជាពិសេស យើងដឹងថានៅពេលដែលយើងបកប្រែគេហទំព័ររបស់យើងដើម្បីទៅដល់ទស្សនិកជនថ្មី ទទួលបានអតិថិជនកាន់តែច្រើន និងបង្ហាញពួកគេអំពីផលិតផល/សេវាកម្មរបស់យើង យើងត្រូវសម្របខ្លឹមសាររបស់យើងទៅនឹងអតិថិជនទាំងនោះ វាដល់ពេលដែលត្រូវបញ្ចូលវប្បធម៌របស់ពួកគេហើយ។ តើអ្វីទៅជាវប្បធម៌សមរម្យ? នោះហើយជាមូលហេតុដែលយើងអាចចូលមើលគេហទំព័រជាភាសាផ្សេងៗគ្នា ហើយរូបភាពមនុស្ស រូបតំណាង និងក្រាហ្វិកមួយចំនួននឹងខុសគ្នា។ រូបភាព សម្លៀកបំពាក់ ចំណូលចិត្ត មួយចំនួនអាចមានការប្រមាថ អាស្រ័យលើប្រទេសដែលពួកគេត្រូវបានគេមើលឃើញ។
ពណ៌ក៏សំខាន់ផងដែរ ដោយសារវាមានអត្ថន័យខុសៗគ្នា អាស្រ័យលើតំបន់ដែលពួកគេត្រូវបានប្រើ ត្រូវប្រាកដថាអ្នកស្វែងរកព័ត៌មានត្រឹមត្រូវទាក់ទងនឹងពណ៌ និងអត្ថន័យរបស់វានៅក្នុងទីផ្សារគោលដៅរបស់អ្នក មុនពេលវាបំពាន។
កាលបរិច្ឆេទ និងទម្រង់
ទម្រង់កាលបរិច្ឆេទមានភាពខុសប្លែកគ្នានៅទូទាំងពិភពលោក ខណៈពេលដែលនៅក្នុងសហរដ្ឋអាមេរិក កាលបរិច្ឆេទត្រូវបានសរសេរ "ខែ/កាលបរិច្ឆេទ/ឆ្នាំ" វាខុសគ្នាទាំងស្រុងនៅក្នុងប្រទេសដូចជា វេណេហ្ស៊ុយអេឡា “កាលបរិច្ឆេទ/ខែ/ឆ្នាំ” ជាដើម។ ប្រព័ន្ធម៉ែត្រក៏អាចប្រែប្រួលនៅក្នុងប្រទេសមួយចំនួនផងដែរ។
WordPress និងកម្មវិធីជំនួយបកប្រែត្រឹមត្រូវ។
ទោះបីជាមានកម្មវិធីជំនួយជាច្រើនសម្រាប់ WordPress របស់អ្នកក៏ដោយ ថ្ងៃនេះខ្ញុំចង់អញ្ជើញអ្នកឱ្យពិនិត្យមើលកម្មវិធីដែលត្រូវបានផ្តល់ដោយ ConveyThis ។ គេហទំព័ររបស់អ្នកអាចត្រូវបានបកប្រែក្នុងរយៈពេលប៉ុន្មាននាទីដោយម៉ាស៊ីនសរសៃប្រសាទទៅជាយ៉ាងហោចណាស់ 92 ភាសា រួមទាំងភាសា RTL ឧបករណ៍ប្តូរភាសាអាចប្ដូរតាមបំណង និងលក្ខណៈពិសេសជាច្រើនទៀតដែលនឹងផ្គូផ្គងគោលការណ៍ដែលខ្ញុំបានពន្យល់នៅក្នុងអត្ថបទនេះ។
នៅពេលដែលអ្នកដំឡើងកម្មវិធីជំនួយ ConveyThis អ្នកអាចឱ្យគេហទំព័ររបស់អ្នកបកប្រែទៅជាភាសាគោលដៅរបស់អ្នកដោយម៉ាស៊ីនជាមួយនឹងអត្ថប្រយោជន៍នៃកម្មវិធីអានភស្តុតាងរបស់មនុស្សដែលកែសម្រួល និងធ្វើឱ្យការបកប្រែរបស់អ្នកស្តាប់ទៅមានលក្ខណៈធម្មជាតិជាងនៅក្នុងភាសាគោលដៅ។ គេហទំព័ររបស់អ្នកនឹងមានភាពស្និទ្ធស្នាលជាមួយ SEO ពីព្រោះ Google នឹងរុករកបញ្ជីថ្មីដូចជា /es/, /de/, /ar/។
តើខ្ញុំដំឡើងកម្មវិធីជំនួយ ConveyThis នៅក្នុង WordPress របស់ខ្ញុំដោយរបៀបណា?
- ចូលទៅកាន់ផ្ទាំងបញ្ជា WordPress របស់អ្នក ចុច “ កម្មវិធីជំនួយ ” និង “ បន្ថែមថ្មី ”។
- វាយ " ConveyThis " ក្នុងការស្វែងរក បន្ទាប់មក " ដំឡើងឥឡូវនេះ " និង " ធ្វើឱ្យសកម្ម " ។
- នៅពេលអ្នកធ្វើឱ្យទំព័រឡើងវិញ អ្នកនឹងឃើញវាដំណើរការ ប៉ុន្តែមិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៅឡើយទេ ដូច្នេះចុចលើ " កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទំព័រ " ។
- អ្នកនឹងឃើញការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ConveyThis ដើម្បីធ្វើដូច្នេះអ្នកត្រូវបង្កើតគណនីនៅ www.conveythis.com ។
- នៅពេលដែលអ្នកបញ្ជាក់ការចុះឈ្មោះរបស់អ្នក ពិនិត្យមើលផ្ទាំងគ្រប់គ្រង ចម្លង សោ API តែមួយគត់ ហើយត្រឡប់ទៅទំព័រកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់អ្នក។
- បិទភ្ជាប់ API key នៅកន្លែងសមស្រប ជ្រើសរើសភាសាប្រភព និងគោលដៅ ហើយចុច “ Save Configuration ”
– នៅពេលអ្នករួចរាល់ អ្នកគ្រាន់តែត្រូវធ្វើឱ្យទំព័រឡើងវិញ ហើយកម្មវិធីប្តូរភាសាគួរតែដំណើរការ ដើម្បីប្ដូរវាតាមបំណង ឬការកំណត់បន្ថែមសូមចុច “ បង្ហាញជម្រើសបន្ថែម ” ហើយសម្រាប់បន្ថែមលើចំណុចប្រទាក់បកប្រែ សូមចូលទៅកាន់គេហទំព័រ ConveyThis ចូលទៅកាន់ រួមបញ្ចូល > WordPress > បន្ទាប់ពីដំណើរការដំឡើងត្រូវបានពន្យល់ នៅចុងបញ្ចប់នៃទំព័រនេះ អ្នកនឹងឃើញ “ សូមបន្តនៅទីនេះ ” សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម។