Останніми роками можливості машинного перекладу швидко розвинулися, і нейронний машинний переклад став найдосконалішою технікою. У ньому використовуються складні алгоритми глибокого навчання та штучний інтелект, щоб забезпечити надзвичайно високу якість автоматизованих перекладів, які часто відповідають людському рівню або перевищують його.
Нейронний машинний переклад працює шляхом навчання багаторівневих нейронних мереж на масивних наборах даних двомовного тексту. Аналізуючи величезну кількість професійних перекладів, зроблених людиною, моделі машинного навчання можуть виводити шаблони, осягати правила, розуміти лінгвістичні нюанси та визначати оптимальні способи перекладу тексту між будь-якою мовною парою.
Двома провідними сервісами, які використовують передові нейронні мережі, є Google Translate і DeepL. Перекладач Google використовує власний нейронний механізм Google, щоб перекладати текст понад 100 мовами з вражаючою точністю. DeepL інтенсивно зосереджується на точному перекладі як конкурентній перевагі. Він тренує високооптимізовані нейронні мережі на гігантських базах даних двомовного тексту від таких установ, як ООН, що дозволяє DeepL точно обробляти навіть тонкі нюанси.
Постійне вдосконалення алгоритмів машинного навчання та зростання навчальних даних продовжує сприяти швидкому вдосконаленню можливостей автоматизованого перекладу. Нейронні мережі тепер дозволяють компаніям економічно ефективно перекладати вміст у масштабі, зберігаючи високу якість. Це відкриває для організацій нові можливості для виходу на глобальні ринки шляхом локалізації своєї онлайн-присутності.
На високому рівні, хоча Google Translate пропонує ширшу мовну підтримку та більшу публічну видимість, DeepL робить ставку на забезпечення більшої загальної точності та якості перекладу. Незалежні сторонні оцінки показали, що DeepL значно перевершує Google Translate у порівняльних тестах, що оцінюють переклади з англійської мови на такі мови, як німецька, французька та іспанська.
Ця перевага, ймовірно, походить від особливої уваги DeepL до досконалості, а не до масштабу. Схоже, що компанія оптимізувала кожен аспект своїх нейронних мереж, щоб отримати результати найвищої якості для мовних пар, які вона підтримує, замість того, щоб використовувати більш масштабний, але потенційно розбавлений підхід до навчання понад 100 мовами, як Google.
Як DeepL, так і Google пропонують загалом схожі варіанти підтримки клієнтів, такі як онлайн-бази знань, форуми спільноти та платні корпоративні плани з розширеними можливостями. DeepL має незначну перевагу в споживчому сегменті, пропонуючи окремий десктопний додаток для Windows та Mac, тоді як Google Translate в основному працює в Інтернеті та на мобільних пристроях. Однак для більшості випадків використання два провідні на ринку варіанти виглядають загалом порівнянними за функціями та можливостями, причому DeepL присвятив зусилля оптимізації саме точності машинного перекладу. Це дає йому перевагу для користувачів, які зосереджені головним чином на точності.
Визначення ідеального рішення машинного перекладу для конкретного бізнесу значною мірою залежить від його конкретних потреб і пріоритетів. Для поширених мовних пар, таких як англійська – іспанська, французька чи німецька, DeepL, безсумнівно, має перевагу в точності на основі проведених досліджень. Однак для більш нішевих мовних пар підтримка Google понад 100 мов дає перевагу.
Замість того, щоб обмежуватися лише одним постачальником, найрозумнішою стратегією є застосування гнучкого гібридного підходу, який поєднує кілька технологій. Для перекладу веб-сайтів такі платформи, як ConveyThis, ілюструють цю філософію, бездоганно інтегруючи різноманітний набір провідних нейронних перекладачів, включаючи DeepL та Google Translate , а також Microsoft Translator та Yandex. Виходячи з унікальних вимог кожної мовної пари та типу контенту, ConveyThis динамічно визначає та вибирає оптимальний перекладач, який найімовірніше забезпечить найкращу точність перекладу та результат. Цей налаштовуваний умовний підхід дозволяє скористатися відносними сильними сторонами кожної технології, мінімізуючи водночас слабкі сторони завдяки спеціалізації.
Як автоматизована платформа для перекладу веб-сайтів, ConveyThis пропонує кілька унікальних переваг: безперешкодна інтеграція з усіма основними системами та платформами управління контентом, включаючи WordPress, Shopify, Wix та інші. Це дозволяє уникнути складної розробки програмного забезпечення на замовлення. Автоматизований переклад цілих веб-сайтів, а не лише окремого тексту. Рішення сканує та витягує весь текстовий вміст зі сторінок для локалізації. Можливості перегляду та редагування для вдосконалення вихідних даних машини шляхом пост-редагування людиною на основі пріоритетів. Доступ до API професійних служб перекладу людиною як для автоматизованого поєднання, так і для спеціалізованих потреб. Автоматизоване впровадження передових багатомовних SEO-практик, включаючи структуру URL-адрес, теги hreflang та індексацію пошуковими системами. Можливість візуального перегляду перекладених сторінок на панелі інструментів платформи для перевірки цілісності контенту. Інструменти для співпраці, такі як ролі та дозволи користувачів, для полегшення роботи команд та зовнішніх перекладачів, які допомагають керувати локалізацією веб-сайтів. Постійний моніторинг покращення пошукової системи та тестування якості перекладу для забезпечення оптимальних результатів з часом.
Це стратегічне поєднання різноманітних технологій нейронного машинного перекладу, доповнених перекладом людиною, дозволяє надавати професійні, але економічно ефективні можливості локалізації веб-сайтів.
Ось кілька реальних прикладів, що підкреслюють вплив ConveyThis на клієнтів, які перекладають свої вебсайти: Європейський сайт електронної комерції, що продає одяг та аксесуари класу люкс, використав ConveyThis для перекладу свого каталогу, що містить понад 150 складних товарів, трьома мовами. Весь процес від інтеграції до запуску зайняв менше 15 днів. Згодом кількість міжнародних відвідувань вебсайту зросла більш ніж на 400%. Глобальна SaaS-компанія зі значною базою знань про технічну підтримку та щотижневими оновленнями блогу від експертів витрачала понад 4 години на тиждень на ручний переклад статей. Впровадивши ConveyThis, вони скоротили час процесу перекладу до 30 хвилин, одночасно збільшивши обсяг продукції. Провідний європейський бренд розкішного одягу хотів розширити трафік свого онлайн-журналу, орієнтованого на німецьку читацьку аудиторію. Після інтеграції ConveyThis та автоматизації перекладу нових статей вони побачили 120% збільшення трафіку німецького блогу протягом 2 місяців.
Різноманітність варіантів використання та вертикалей підкреслює, як локалізація веб-сайтів за допомогою автоматизованого машинного перекладу може принести величезну цінність у різних галузях, залучаючи іноземну аудиторію.
Хоча сучасні найкращі послуги машинного перекладу роблять можливим досягнення якості в масштабі, продумані процеси та стратегія залишаються життєво важливими для максимізації впливу. Ось ключові рекомендації експертів щодо впровадження автоматизованого перекладу: Почніть із забезпечення міцної основи високоякісних перекладів, які перекладає людина, щонайменше, для 30-50 основних сторінок веб-сайту кожною мовою. Це надає нейронним механізмам необхідні навчальні дані для адаптації до термінології та стилю вашого сайту. Поетапне розгортання мови на основі бізнес-пріоритетів, керованих даними, і обсягу готових перекладених людьми сторінок. Певні ринки можуть заслуговувати на цілеспрямовану ініціацію. Ознайомтеся з найкращими практиками багатомовного оптимізації пошукових систем і запровадьте ключові оптимізації, такі як теги hreflang, із самого початку для індексації. Постійно розширюйте сторінки, перекладені людиною, цільовими мовами, щоб підвищити точність машин за допомогою постійного навчання. Відстежуйте аналітику, щоб визначити рівні залученості та рентабельність інвестицій за мовою, щоб керувати інвестиціями. Нехай дані формують пріоритети. Удосконалення процесів запиту та керування перекладом, зробленим людиною, щоб зосередити зусилля на цінних сторінках. Шукайте оптимізацію. Використовуйте як людську, так і автоматичну перевірку якості для перевірки результатів. Впровадити цикл виправлення.
За наявності належної стратегічної основи та робочих процесів машинний переклад стає масштабованим активом, який радикально прискорює запуск локалізованих веб-сайтів і вмісту.
Незважаючи на те, що рішення для машинного перекладу вже сьогодні мають високі можливості, вони неминуче продовжуватимуть розвиватися та вдосконалюватися в найближчі роки в міру розвитку досліджень. Деякі ключові нововведення на горизонті включають: Покращена контекстна обізнаність поза текстом. Замість того, щоб просто аналізувати документи, механізми можуть включати реальні знання та метадані для покращення розуміння. Ще точніша обробка мовних нюансів, таких як настрої, тон і неявне значення, завдяки більшій витонченості.
Розширена підтримка менш поширених нішевих мов шляхом навчання систем на ширших даних, отриманих з таких джерел, як волонтерські переклади Вікіпедії. Краща продуктивність та спеціалізована майстерність у цінних галузях, таких як юридичне, медичне та технічне письмо, завдяки цілеспрямованим наборам даних. Тісніша інтеграція з мультимедійним контентом, розмовними інтерфейсами та перекладом мовлення завдяки зростанню попиту на відео, голос та Інтернет речей. Покращена інтеграція в творчі робочі процеси завдяки простим у використанні інструментам редагування для швидшого гібридного перегляду людиною.
Однак, для більшості практичних бізнес-випадків сьогодні нейронний машинний переклад вже достатньо розвинений, щоб забезпечити виняткову цінність та рентабельність інвестицій для локалізації багатомовних веб-сайтів. За умови правильного впровадження ця технологія цілком здатна забезпечити значне міжнародне зростання та можливості завдяки взаємодії з іноземною аудиторією.
Таким чином, найпопулярніші сучасні служби нейронного машинного перекладу, такі як DeepL і Google Translate, надають компаніям перевірені засоби для економічно ефективної локалізації веб-сайтів у значному масштабі. Використовуючи автоматичний переклад, організації можуть нарешті задовольнити величезний потенційний попит з боку неангломовних користувачів Інтернету з усього світу.
Переклад, набагато більше, ніж просто знання мов, це складний процес.
Дотримуючись наших порад та використовуючи ConveyThis , ваші перекладені сторінки знайдуть відгук у вашої аудиторії, відчуваючи себе рідними для цільової мови.
Хоча це й вимагає зусиль, результат винагороджує. Якщо ви перекладаєте вебсайт, ConveyThis може заощадити вам години завдяки автоматичному машинному перекладу.
Спробуйте ConveyThis безкоштовно протягом 3 днів!