Логотип
  • Товар
    • Как работает ConveyThis
    • Качество перевода
    • Многоязычное SEO
    • Контроль и совместная работа
    • Локализация сайта
    • изображение меню
      План предприятия
  • Интеграции
    • изображение меню
      Wordpress
    • изображение меню
      Shopify
    • изображение меню
      Wix
    • изображение меню
      Webflow
    • изображение меню
      Squarespace
    • изображение меню
      Javascript
    • изображение меню
      Посмотреть все интеграции
  • Цены
  • Поддержка
    • изображение меню
      Частые вопросы
    • изображение меню
      Центр помощи
    • изображение меню
      API-документация
  • Блог
Зарегистрируйся
Зарегистрироваться
  • Товар
      Как работает ConveyThis
      Узнайте, почему ConveyThis — самый быстрый и простой инструмент для перевода веб-сайтов.
      Качество перевода
      • Полный контроль над редактированием
      • Глоссарий
      • Задания на перевод
      Многоязычное SEO
      • URL-адреса на выделенных языках
      • Трансляция метаданных
      • Теги Hreflang
      • Перевод на стороне сервера
      Отрасли промышленности
      • Юридические услуги
      • Интернет-магазины
      • SaaS-платформы
      • Образование и электронное обучение
      Контроль и совместная работа
      • Визуальный редактор
      • Перевод исключения
      • Экспорт/импорт
      Локализация сайта
      • Перевод медиа
      • Пользовательские языки
      • Статистика просмотров страниц
      • Автоматическое перенаправление посетителей
      Тарифный план «Enterprise»: безопасный и выделенный
      изображение меню
      Создан для глобальных брендов, которым нужны серверы перевода, соответствующие требованиям GDPR, и полный контроль над своими данными
      Свяжитесь с командой Enterprise
  • Интеграции
      изображение меню
      Wordpress
      Интеграция плагина ConveyThis WordPress на ваш сайт выполняется быстро и легко, и WordPress не является исключением.
      изображение меню
      Shopify
      Интеграция ConveyThis в ваш сайт выполняется быстро и легко, и Shopify не является исключением.
      изображение меню
      Wix
      Интеграция ConveyThis Translate в любой веб-сайт невероятно проста, и фреймворк Wix не является исключением.
      изображение меню
      Webflow
      Интеграция плагина ConveyThis на ваш сайт быстрая и легкая, а WebFlow не является исключением.
      изображение меню
      Squarespace
      Интеграция ConveyThis Translate в любой веб-сайт невероятно проста, и фреймворк SquareSpace не является исключением.
      изображение меню
      Javascript
      Интеграция ConveyThis Translate в любой веб-сайт невероятно проста, и фреймворк JavaScript не является исключением.
      Не видите свою интеграцию? изображение меню
      ConveyThis совместим с более чем 25 интеграциями CMS.
      Посмотреть все интеграции
  • Цены
  • Поддержка
      изображение меню
      Частые вопросы
      Получите ответы на свои ConveyThis вопросы
      изображение меню
      Центр помощи
      Мы будем рады помочь вам получить ответы на все ваши вопросы.
      изображение меню
      API-документация
      Полное руководство для разработчиков
  • Блог
Зарегистрируйся
Зарегистрироваться

Навигация по законопроекту C-32: Руководство по многоязычному контенту

Управление законопроектом C-32: последствия для многоязычного контента в Канаде с ConveyThis, обеспечение соответствия и эффективной коммуникации.
Начать
Узнать больше
✔ Нет данных карты ✔ Никаких обязательств
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Опубликовано 18 марта 2026 г
Нестор Хилл
Подведем итог этой публикации следующим образом:

Языковая идентичность Канады имеет глубокие корни. Имея два официальных языка и многовековое сосуществование французского и английского языков, страна уже давно отстаивает двуязычие как основную ценность. Теперь предлагаются обновления Закона об официальных языках Законопроект C-32 может сделать двуязычие юридическим требованием для предприятий—, включая их веб-сайты.

Вот что означает законопроект C-32, какова его нынешняя позиция и что владельцам бизнеса следует делать прямо сейчас.

Как Канада стала двуязычной страной

Французские корни Канады возникли еще до британского влияния — Самуэль де Шамплен основал Квебек в 1608 году. Однако только 9 сентября 1969 года правительство приняло Закон об официальных языках, официально признавший как французский, так и английский языки. Последнее крупное обновление произошло в 1988 году, более трех десятилетий назад.

Первоначальная цель закона заключалась не в том, чтобы заставить всех говорить на обоих языках, а в том, чтобы предоставить гражданам свободу выбора, на каком языке федеральное правительство будет им служить. Сегодня этот фокус распространяется и на частный сектор—, что обусловлено социальными, демографическими и технологическими сдвигами последних 30 лет.

Что предлагает законопроект C-32

Законопроект C-32 внесет существенные изменения в порядок применения двуязычия по всей Канаде. Образовательные учреждения, рабочие места, предприятия и государственные учреждения будут обязаны соблюдать требования. Министр экономического развития и официальных языков Мелани Жоли представила законопроект в Палату общин 15 июня 2021 года, где он прошел первоначальное чтение при широкой поддержке Либеральной партии.

Для предприятий ключевой вывод прост: любая компания, предлагающая услуги или продукты в Квебеке или регионах с сильным франкоязычным присутствием, должна предоставлять как французские, так и английские варианты — в физических местах, на веб-сайтах, в чате и в службе поддержки клиентов. Законопроект C-32 также включает защиту прав коренных языков, гарантируя, что Закон не ослабит статус или развитие языков коренных народов.

Какова позиция законопроекта C-32 сегодня

Законопроект C-32 не продвинулся дальше первоначального чтения в Палате общин и еще не представлен Сенату. Срок действия законопроекта истек, когда 43-й парламент завершил работу в августе 2021 года перед федеральными выборами. Несмотря на обещания либералов вновь ввести его в течение первых 100 дней правления нового правительства, он до сих пор не принят в качестве закона.

Тем не менее, социальное и политическое давление, лежащее в основе законодательства о двуязычии, не ослабевает. Импульс нарастает, и предприятиям, которые ждут принятия закона, прежде чем действовать, может быть трудно наверстать упущенное.

Что это значит для вашего сайта

Если законопроект C-32 будет принят, любая компания с канадским присутствием, рекламирующая продукты или услуги в стране, должна будет предлагать как французскую, так и английскую версии своего веб-сайта. Есть два способа подойти к этому: создать и поддерживать два совершенно отдельных сайта или использовать решение для перевода, например ConveyThis чтобы справиться с этим автоматически.

Поддержание двух отдельных веб-сайтов означает управление двумя запасами, двумя счетами и удвоение затрат на разработку — подход, который быстро становится дорогим и трудоемким. Платформа перевода быстрее внедряется, более экономична и гораздо проще поддерживается в долгосрочной перспективе. С ConveyThis ваш сайт может быть запущен на французском и английском языках за считанные минуты, со встроенным машинным переводом, управлением редактированием человеком и автоматической синхронизацией контента.

Опередите законопроект C-32 прямо сейчас

Законопроект C-32 еще не принят — но именно поэтому сейчас самое подходящее время действовать. Компании, которые модернизируют свои веб-сайты до принятия закона, получат преимущество в плане соблюдения требований и тем временем реальное конкурентное преимущество перед франкоговорящими клиентами.

Лучшие переводы означают лучший опыт просмотра, большее доверие и, в конечном итоге, больше конверсий. Вы можете бесплатно отобразить свой веб-сайт на французском и английском языках за считанные минуты ConveyThis испытание.

Похожие посты

  • Интеграция контента Перевод в Вашу глобальную маркетинговую стратегию
  • 8 методов перевода для создания идеального многоязычного веб-сайта
  • Как улучшить работу вашего сайта Перевод Проекты
  • 3 шага к овладению локализацией электронной коммерции
  • Значение обратного перевода в многоязычной коммуникации
  • Как перевести меню WordPress
  • Как перевести веб-страницу на английский язык: быстрые решения
  • Самореферентные теги Hreflang: улучшение SEO
Подведем итог этой публикации следующим образом:
Баннер
Последние сообщения
Опубликовать изображение
Локализация для рынка Ближнего Востока: стратегии успеха
Опубликовать изображение
Основные преимущества многоязычного веб-сайта электронной коммерции
Опубликовать изображение
Причины плохого Перевод Не всегда вина переводчика
Готовы начать?

Перевод — это гораздо более сложный процесс, чем просто знание языков.

Следуя нашим советам и используя ConveyThis, ваши переведенные страницы найдут отклик у вашей аудитории, чувствуя себя родными для целевого языка.

Хотя это требует усилий, результат приносит удовлетворение. Если вы переводите веб-сайт, ConveyThis может сэкономить вам часы с помощью автоматизированного машинного перевода.

Попробуйте ConveyThis бесплатно в течение 3 дней!

Начать бесплатно
CONVEYTHIS
Сделано в США
ConveyThis является зарегистрированной торговой маркой ConveyThis LLC
Начать
Продукция:
  • Интеграции
    Все интеграции WordPress Shopify Squarespace Wix Webflow JavaScript
  • Отрасли промышленности
    Правовой Здравоохранение Электронное обучение СааС Путешествовать Электронная коммерция
  • Цены
  • Предприятие
  • Доступные языки
  • Тур
Компания:
  • О нас
  • Партнеры
  • Аффилированные партнеры
  • Пресса
  • Карьера
  • Карта сайта
Ресурсы:
  • Начать
  • Центр помощи
  • Счетчик слов на сайте
  • ConveyThis Альтернативные
Законный:
  • Конфиденциальность
  • Термины
  • Соответствия
  • EEOP
  • Файлы cookie
  • Security Statement

Следите за нашими новостями:
Ⓒ 2026 Все права защищены ConveyThis ООО
Powered by ConveyThis
Français 简体 繁體 Deutsch 한국어 日本語 עברית Italiano Português Español Türkçe Nederlands Русский Українська
English