전 세계 방문객을 위한 향상된 사용자 경험을 제공하는 완전한 이중 언어 또는 다중 언어 웹사이트를 갖는 것은 도달 범위를 넓히고 사업 기회를 늘리는 데 중요합니다. 게시물, 페이지, 콘텐츠, 위젯을 포함하여 웹사이트의 모든 측면을 번역할 수 있는 능력은 전문적이고 응집력 있는 경험을 만드는 데 필수적입니다.
영어가 인터넷을 지배하고 모든 웹 콘텐츠의 절반 이상을 차지하지만, 인터넷 사용자의 25%만이 영어를 모국어로 사용합니다. 이는 글로벌 대상 고객을 대상으로 하는 다국어 웹사이트의 필요성을 강조합니다. 위젯 번역은 이 프로세스의 필수적인 부분으로, 더 크고 다양한 대상 고객과 소통할 수 있는 상당한 기회를 열어 비즈니스에 더 쉽게 접근할 수 있게 하고 도달 범위를 확대합니다.
위젯은 많은 다국어 웹사이트의 핵심 요소이지만 종종 번역되지 않습니다. 선택한 번역 플러그인이나 도구에서 번역이 제대로 처리되지 않으면 위젯이 원래 언어로 남아 있는 경우가 많습니다. 이러한 불일치로 인해 웹사이트의 일부는 한 언어로 되어 있고 다른 부분은 다른 언어로 되어 있는 상황이 발생할 수 있습니다. 이는 사용자 경험 저하와 언어 코드 혼합이라는 현상으로 이어집니다.
이 문제는 방문자가 단절되거나 환영받지 못한다고 느낄 수 있으며, 특히 웹사이트의 일부는 모국어로, 일부는 다른 언어로 볼 때 그렇습니다. 성공적인 다국어 웹사이트를 위해서는 모든 웹사이트 요소를 포함한 콘텐츠 번역을 위한 포괄적인 솔루션이 필요합니다.
이 글에서는 다국어 WordPress 웹사이트의 위젯을 번역하는 과정을 안내해 드리겠습니다. 또한 위젯을 언어 전환기로 사용하여 일반적인 전환기 버튼을 대체하는 방법도 살펴보겠습니다. 이 과정을 보여주기 위해 최고의 WordPress 번역 플러그인인 ConveyThis을 교육 도구로 사용합니다. 이 글은 WordPress에 초점을 맞추지만 ConveyThis은 다른 플랫폼에서도 사용할 수 있다는 점에 유의하는 것이 중요합니다.
이 글의 단계를 따르면 다국어 웹사이트의 전반적인 성공에 기여하는 빠르고 효과적인 결과를 얻을 수 있습니다.
위젯은 웹사이트에서 특정 기능을 수행하는 작고 다재다능한 구성 요소 또는 콘텐츠 블록입니다. 일반적으로 페이지의 주요 콘텐츠 영역 외부에 존재하며 사이드바, 푸터, 헤더 또는 기타 위젯 준비 영역에 나타납니다. 위젯은 많은 다국어 웹사이트의 필수적인 부분으로, 사이트 소유자가 복잡한 사용자 정의 코드를 추가하지 않고도 사용자 상호 작용과 기능을 향상시킬 수 있도록 합니다.
위젯의 예로는 검색 창, 최근 게시물 목록, 소셜 미디어 버튼, 탐색 메뉴, 캘린더, 이미지 갤러리, 구독 양식 등이 있습니다.
위젯을 번역해야 할 필요성은 웹사이트의 글로벌 대상 고객이 증가하고 다국어 웹사이트에서 현지화의 중요성이 커짐에 따라 발생합니다. 웹 콘텐츠에 대한 다국어 접근 방식을 통해 기업은 다양한 지역과 문화권의 방문자에게 서비스를 제공하여 사용자의 모국어로 공감을 얻는 경험을 만들 수 있습니다.
주요 웹사이트 콘텐츠(예: 기사, 제품 설명, 서비스 페이지)를 번역하는 것이 필수적이기는 하지만, 위젯을 번역하는 것도 여러 가지 이유로 마찬가지로 중요합니다.
사용자가 선호하는 언어로 다국어 웹사이트를 방문하면 모든 버튼, 양식, 레이블 등 전체 웹사이트가 해당 언어로 되어 있을 것으로 기대합니다. 핵심 콘텐츠는 번역되었지만 위젯은 기본 언어(일반적으로 영어)로 남겨두면 불일치가 발생합니다. 사용자는 웹사이트의 일부가 자신에게 맞춰져 있는 반면 다른 요소는 환영받지 못하거나 관련성이 없다고 느낄 수 있습니다. 원활하고 일관된 다국어 경험을 위해서는 위젯을 포함한 모든 웹사이트 구성 요소를 번역해야 합니다.
위젯을 번역하는 것은 웹사이트를 더 직관적이고 사용자 친화적으로 만드는 데 필수적입니다. 위젯에는 종종 검색 창, 탐색 버튼, 사용자를 사이트로 안내하는 양식과 같은 필수적인 대화형 요소가 포함됩니다. 이러한 요소가 번역되지 않으면 기본 언어에 능통하지 않은 사용자를 혼란스럽게 할 수 있습니다.
예를 들어, 번역할 수 없는 라벨이 붙은 연락처 양식 위젯이나 나머지 웹사이트가 스페인어로 되어 있는 반면 영어로만 표시되는 '제출' 버튼은 사용자를 좌절시켜 이탈률이 높아지고 전환율이 낮아질 수 있습니다.
위젯은 종종 현지 상황에 맞게 조정해야 하는 문화적 민감성 콘텐츠나 행동 촉구 메시지를 담고 있습니다. 단순히 텍스트를 번역하는 것만으로는 충분하지 않을 수 있습니다. 예를 들어, "여기를 클릭하여 구독하세요"라는 메시지가 있는 위젯은 한 언어에서는 효과적일 수 있지만 다른 언어에서는 다른 톤이나 표현이 필요할 수 있습니다. 또한 위젯에 사용된 아이콘이나 이미지는 대상 고객에게 문화적으로 적합해야 할 수 있습니다.
위젯을 번역하면 전반적인 디자인과 메시지가 현지 기대치와 문화적 규범에 부합하는지 확인할 수 있으며, 다국어 웹사이트가 보다 개인화되고 환영받는 것처럼 느껴집니다.
잘 현지화된 웹사이트는 전문적인 이미지를 반영합니다. 다국어 웹사이트를 방문하는 사람들은 사이트의 모든 부분에서 자신의 언어가 일관되게 표현되기를 기대합니다. 위젯을 번역하지 못하면 세부 사항에 대한 주의가 부족하거나 심지어 모국어가 아닌 사람에 대한 존중심이 부족하다는 것을 시사할 수 있습니다.
전 세계적으로 운영되는 기업의 경우, 위젯을 비롯해 사이트의 모든 측면이 적절하게 현지화되었다는 것을 보여 주면 글로벌 고객에게 서비스를 제공하겠다는 브랜드의 의지를 강화하는 데 도움이 됩니다.
일부 지역, 특히 유럽과 아시아에서는 기업이 현지 언어로 서비스를 제공해야 하는 법적 의무가 있습니다. 예를 들어, 유럽 연합의 일반 데이터 보호 규정(GDPR)은 기업이 양식(대개 위젯)을 포함한 모든 상호작용을 사용자의 언어로 제공하도록 요구합니다. 위젯에 법적 고지 사항, 동의 양식 또는 개인정보 보호 정책이 포함된 경우 규정을 준수하기 위해 이를 정확하게 번역해야 합니다.
위젯은 웹사이트 사용자 인터페이스의 필수적인 부분이며 전반적인 사용자 경험을 향상시키는 데 중요한 역할을 합니다. 연락처 양식과 검색창에서 소셜 미디어 버튼과 행동 촉구 요소에 이르기까지 위젯은 방문자가 웹사이트 콘텐츠를 안내하는 데 도움이 됩니다. 그러나 진정한 다국어 웹사이트의 경우 모든 위젯이 국제 사용자의 언어 선호도와 일치하도록 올바르게 번역되었는지 확인하는 것이 중요합니다.
웹사이트 위젯을 번역하는 것은 전 세계 방문객이 사이트를 완벽하게 접근하고 사용하기 편리하게 만드는 데 중요한 단계입니다. ConveyThis와 같은 적절한 번역 도구를 사용하면 위젯을 포함한 사이트의 모든 대화형 요소가 정확하게 번역되고 나머지 다국어 콘텐츠와 원활하게 통합되도록 쉽게 보장할 수 있습니다.
이를 통해 다양한 언어 사용자들에게 원활하고 일관된 경험을 제공하고, 혼란을 방지하며 다국어 웹사이트의 모든 측면이 모든 시장에서 접근 가능하도록 보장할 수 있습니다.
위젯에는 종종 버튼, 양식, 탐색 도구와 같은 필수적인 상호작용 요소가 포함되어 있으며, 위젯의 올바른 번역은 다양한 언어에서 전문적이고 응집력 있는 모양을 유지하는 데 필수적입니다. 위젯을 올바르게 번역하지 않으면 다국어 웹사이트가 불완전하거나 제대로 현지화되지 않은 것처럼 보일 수 있으며, 이는 사이트의 기본 언어를 사용하지 않는 사용자에게 혼란과 좌절을 초래할 수 있습니다.
예를 들어 언어 전환 위젯이 있는 경우 사용자가 선호하는 언어를 쉽게 선택할 수 있도록 번역해야 합니다. 마찬가지로 위젯에 나타나는 연락처 양식, 버튼, 심지어 사용자 지정 메시지와 같은 요소는 사용자의 언어와 문화의 맥락에서 의미가 있도록 적절하게 현지화되어야 합니다.
점점 더 상호 연결된 세상에서 원활한 다국어 사용자 경험을 제공하는 것은 더 이상 선택 사항이 아닙니다. 이는 글로벌 대상 고객과 소통하려는 기업과 웹사이트에 필수적인 요소입니다.
점점 더 많은 사용자가 다양한 국가와 문화권의 웹사이트에 접속함에 따라 웹사이트가 여러 언어로 제공될 뿐만 아니라 사용자 경험의 모든 측면이 다양한 방문자의 요구에 맞게 조정되도록 하는 것이 점점 더 중요해지고 있습니다. 여기에는 콘텐츠 번역, 탐색 최적화, 위젯과 같은 대화형 요소가 완전히 현지화되도록 하는 것이 포함됩니다.
원활한 다국어 경험은 단순히 페이지의 단어를 번역하는 것을 넘어섭니다. 전체 웹사이트를 청중의 문화적 맥락에 맞게 조정하는 것을 포함합니다. 즉, 언어적 뉘앙스, 지역 방언, 심지어 다양한 문화에서 다르게 공감되는 상징, 색상 및 이미지에 주의를 기울이는 것을 의미합니다.
예를 들어, 특정 색상이나 이미지는 문화에 따라 다른 의미나 감정과 연관될 수 있으므로 이러한 문화적 차이점을 이해하고 이에 맞게 조정하는 것이 진정성 있고 환영받는 사용자 경험을 만드는 데 중요합니다.
원활한 다국어 웹사이트의 핵심 구성 요소 중 하나는 위젯과 같은 대화형 요소의 일관된 번역입니다. 위젯은 탐색 도구, 행동 촉구 버튼 또는 콘텐츠 디스플레이이든 웹사이트 기능의 필수적인 부분입니다.
이러한 요소가 정확하게 번역되지 않으면 방문자에게 단편적인 경험이 제공될 수 있습니다. 콘텐츠는 귀하의 언어로 번역되었지만 버튼, 양식 또는 탐색 위젯은 여전히 원래 언어로 된 웹사이트에 접속하는 것을 상상해 보세요.
이러한 불일치는 혼란과 좌절을 초래할 수 있으며 궁극적으로 방문자가 사이트를 떠나게 됩니다. 따라서 가장 작은 상호 작용 구성 요소조차도 올바르게 번역되었는지 확인하는 것은 응집력 있고 전문적이며 사용자 친화적인 경험을 유지하는 데 필수적입니다.
원활한 다국어 경험은 또한 상호작용의 장벽을 최소화하는 것입니다. 방문자는 언어 관련 장애물에 부딪히지 않고 웹사이트를 탐색하고, 구매하고, 콘텐츠에 참여할 수 있어야 합니다. 헤더에서 위젯까지 모든 웹사이트 요소가 번역되고 사용자의 언어 선호도에 맞춰지면 웹사이트가 직관적이고 사용하기 쉽습니다. 이를 통해 대상 고객과의 신뢰가 형성되고 더 긴 방문과 더 높은 참여율이 촉진됩니다.
게다가 직관적이고 매끄러운 경험을 제공하는 다국어 웹사이트는 긍정적인 고객 관계를 육성할 가능성이 더 높습니다. 사용자는 언어 및 문화적 선호도에 맞춰 서비스를 제공하려는 노력을 높이 평가할 것이며, 이는 더 높은 고객 만족도와 충성도로 이어질 수 있습니다.
사용자의 언어를 문자 그대로나 비유적으로 말하는 웹사이트는 기업이 글로벌 고객을 소중히 여기고 존중한다는 메시지를 전달합니다. 이는 브랜드 정체성을 강화하고 새로운 시장에서 신뢰성을 확립하는 데 도움이 되며, 궁극적으로 성장을 촉진하고 사업 기회를 확대합니다.
오늘날의 경쟁적인 디지털 환경에서 원활한 다국어 사용자 경험은 경쟁자에 비해 상당한 이점을 제공할 수도 있습니다. 완전히 번역되고 현지화된 경험을 제공하지 못하는 웹사이트는 잠재 고객의 상당수를 소외시킬 위험이 있습니다. 반면 원활한 다국어 경험을 우선시하는 기업은 미래 지향적이고 글로벌하며 고객 중심적인 기업으로 자리 매김하여 더 광범위한 인구 통계에 어필하고 국제적인 대상 고객과 더 강력한 관계를 형성합니다.
궁극적으로, 원활한 다국어 사용자 경험을 제공한다는 것은 단순히 언어 번역에 대한 기본적인 필요를 충족하는 것 이상을 의미합니다. 전 세계 방문객에게 개인화되고 직관적이며 환영받는 느낌을 주는 웹사이트를 만드는 것입니다.
이런 종류의 사용자 경험에 투자함으로써 기업은 더 많은 고객에게 다가갈 수 있을 뿐만 아니라 우수성, 혁신, 고객 만족에 대한 헌신을 보여줄 수 있습니다.
웹사이트를 번역할 때는 단순히 대상 고객에게 접근성을 제공하는 것이 아니라 웹사이트의 검색 엔진 최적화(SEO)를 개선하는 것도 중요합니다. 완전히 번역된 웹사이트는 다양한 언어의 검색 엔진 결과에서 더 높은 순위를 차지할 수 있어 글로벌 시장에서 사이트가 더 광범위하게 도달할 수 있습니다. ConveyThis를 사용하면 콘텐츠가 정확하게 번역될 뿐만 아니라 위젯과 기타 요소의 번역된 버전이 검색 엔진에 최적화됩니다.
여러 언어로 SEO를 최적화할 때 ConveyThis을 사용하면 번역된 텍스트를 수정하여 로컬 검색 트렌드 및 키워드와 더 잘 맞출 수 있습니다. 이러한 유연성을 통해 잠재 고객이 모국어로 웹사이트를 찾을 수 있으므로 Google, Baidu 또는 Yandex와 같은 국제 검색 엔진에서 유기적 트래픽이 증가합니다.
SEO를 위해 웹사이트의 다국어 콘텐츠를 최적화하면 더 많은 대상 고객에게 다가갈 수 있는 가능성이 커지고, 트래픽이 늘어나고 전환율도 높아집니다.
위젯 번역과 SEO 최적화를 위해 ConveyThis을 통합하면 웹사이트가 국제 시장에서 더 큰 성공을 거둘 수 있으며, 다양한 대상 고객에게 어필하고 글로벌 고객의 요구를 충족할 수 있습니다.
ConveyThis는 모든 웹사이트의 번역을 쉽게 하기 위해 만들어진 필수적인 웹사이트 번역 솔루션입니다. ConveyThis는 인간 번역과 기계 번역을 모두 사용합니다. 그리고 이를 사용하면 둘 다 사용하여 웹사이트를 번역할 때 효율적이고 최상의 결과를 제공합니다.
가장 먼저 해야 할 일은 ConveyThis 플러그인을 설치하는 것입니다. 그런 다음 사용하려는 언어를 선택하면 웹사이트에서 찾은 모든 콘텐츠가 자동으로 번역됩니다. 페이지, 단축 코드, 메뉴, 그리고 가장 중요한 위젯을 포함한 모든 콘텐츠입니다.
이제 ConveyThis의 설정 화면을 찾아서 드롭다운에서 콘텐츠를 번역할 언어를 선택하세요. 이 ConveyThis 플러그인은 문자열 번역이라고 알려진 것을 사용하여 위젯과 웹사이트의 다른 모든 부분을 자동으로 번역합니다. ConveyThis 계정의 번역 화면을 확인하면 쉽게 미리 볼 수 있습니다.
정답은 '예'입니다. ConveyThis를 사용하면 번역된 콘텐츠를 편집, 수정하고 필요한 조정을 할 수 있으며, 이를 통해 사용자 경험과 검색 엔진 최적화(SEO)를 위해 웹사이트를 쉽게 최적화할 수 있습니다.
예를 들어, 번역된 텍스트에서 특정 키워드를 타겟팅하여 해당 언어로 번역된 콘텐츠를 Google 검색에 최적화하거나, 프랑스어, 독일어, 베트남어 또는 스페인어와 같이 필요한 메시지를 보내기 위해 다르게 발음해야 하는 특정 문구가 있는 경우, 이러한 모든 것을 캡처하기 위해 번역된 콘텐츠를 수동으로 편집할 수 있습니다. 이는 수동으로 업로드된 콘텐츠가 있는 텍스트 위젯의 경우에 특히 필요합니다.
아래와 같이 원래 언어로 텍스트 위젯에서 환영 문구를 볼 수 있습니다.
어떤 위젯이든 생각해보세요. 번역된 모든 것이 모든 것을 포괄합니다. 내장 위젯, 설치된 위젯, 업로드된 위젯 및/또는 Jetpack 및 WooCommerce와 같은 플러그인을 통해 추가된 위젯이든 말입니다.
조금 더 명확하게 이해하도록 돕기 위해, 시각적 편집기를 사용하여 웹사이트의 페이지를 열어보세요. 푸터와 사이드바에 있는 위젯을 포함한 모든 위젯이 이미 번역되어 있는 것을 알 수 있을 것입니다. 그것만으로 충분하지 않은 듯, 페이지 콘텐츠와 탐색 메뉴, 그리고 다른 모든 항목도 번역되어 있습니다.
위젯에서 이미 번역된 텍스트도 수동 편집을 거칠 수 있습니다. 어떻게? 시각적 편집기로 가서 열고, 번역하려는 위젯 중 하나를 클릭합니다. 가까이에 펜과 같은 아이콘(즉, 편집 아이콘)이 보일 것입니다. 이 아이콘을 클릭하면 위젯에서 원본 텍스트와 번역된 텍스트를 모두 표시하는 창이 나타납니다. 그걸로 바로 번역된 콘텐츠를 수동으로 편집하여 원하는 출력을 얻을 수 있습니다. 아래 이미지에 나와 있습니다.
ConveyThis와 같은 번역 서비스를 사용하여 번역을 수동으로 편집할 수 있습니다. 이는 ConveyThis 대시보드를 통해 가능하며, 여기서 모국어 번역가와 전문 번역가를 포함하도록 번역 프로젝트를 설정할 수 있습니다.
웹사이트에서 찾을 수 있는 모든 위젯을 반복해서 확인하여 올바르게 번역되었고 다른 언어로 잘 렌더링되었는지 확인하세요. 나중에 추가 위젯이 있는 경우 자동으로 번역됩니다. 그러나 번역이 올바른지 확인하고 수정이 필요한 경우 편집할 수 있는지 확인해야 할 수도 있습니다.
ConveyThis의 훌륭한 기능 중 하나는 웹사이트의 위젯 영역에 언어 전환기 버튼을 추가할 수 있는 기능입니다. 이를 통해 방문자는 위젯 영역에서 직접 언어를 변경할 수 있는 유연성을 확보하여 사용자 경험을 향상할 수 있습니다. 언어 전환기를 추가하려면 WordPress 관리자 패널의 "모양" 섹션으로 이동하여 "위젯"을 선택하거나 사용자 지정기를 사용하여 위젯 편집기에 액세스합니다.
여기에서 언어 전환기 버튼을 추가하고 특정 위젯 영역(예: 푸터 또는 사이드바)에 할당하고 변경 사항을 저장할 수 있습니다. 언어 전환기를 여러 위젯 영역에 배치하여 방문자가 사이트의 어디에 있든 쉽게 액세스할 수 있도록 할 수 있습니다.
효과적이고 효율적이며 전문적인 다국어 웹사이트를 원한다면 웹사이트의 모든 요소가 번역되었는지 확인해야 합니다. ConveyThis와 같은 다국어 솔루션을 사용하면 처리할 수 있으므로 이를 처리하는 방법에 대해 걱정하거나 지나치게 불안해할 필요가 없습니다. ConveyThis가 위젯, 페이지, 게시물을 포함한 웹사이트의 모든 부분이 적절하게 처리되도록 번역을 담당합니다.
지금까지 이 글에서는 다국어 WordPress 웹사이트에서 사용 가능한 위젯을 번역하는 방법을 알아보는 데 도움을 드렸습니다. 또한, 일반적인 스위처 버튼 대신 위젯을 언어 스위처로 사용하는 방법을 고려해 보았습니다.
따라서 위에 논의된 가이드라인을 따르면 위젯을 번역할 수 있고, 이를 통해 사용자나 웹사이트 방문자에게 쉽고 복잡하지 않은 완전한 다국어 웹사이트를 자랑할 수 있습니다.
귀하의 웹사이트가 제대로 번역되지 않았거나 부분적으로만 번역된 경우, 귀하 웹사이트를 방문하는 사람들은 귀하의 웹사이트를 사용하는 데 혼란을 겪을 수 있으며, 결국 원래 방문 목적을 달성하지 못한 채 웹사이트를 떠날 수 있습니다.
ConveyThis을 시도해 보면 사용하기 쉽고 매우 간단하다는 것을 알게 될 것입니다. 먼저 무료 플랜 옵션을 사용하여 WordPress 플러그인과 어떻게 작동하는지 확인하고 싶을 수 있습니다. 그리고 Shopify 및 Squarespace와 같은 다른 플랫폼을 생각하고 있다면 ConveyThis이 항상 모든 것을 처리해 드립니다. 지금 시작하여 위젯을 번역하고 다국어 웹사이트를 소유하는 데 따르는 수많은 이점을 즐기세요.
결론적으로, 웹사이트 위젯을 번역하는 것은 사이트를 진정으로 다국어로 만들고 글로벌 청중에게 접근 가능하게 만드는 데 필수적이고 종종 간과되는 단계입니다. 콘텐츠 번역이 중요하지만 위젯을 포함한 모든 대화형 요소도 번역되도록 하면 사용자 경험이 크게 향상될 수 있습니다. 위젯은 탐색 메뉴와 양식에서 행동 촉구 버튼과 언어 선택기에 이르기까지 웹사이트의 유용성과 기능성에 기여하는 중요한 구성 요소입니다.
이러한 요소가 제대로 현지화되지 않으면 사이트의 일부 영역이 모국어가 모국어가 아닌 사람에게 낯설거나 접근하기 어려워서 단절된 경험을 하게 될 위험이 있습니다.
ConveyThis와 같은 도구를 사용하면 위젯을 포함한 전체 웹사이트의 번역을 쉽게 관리하여 모든 언어에서 모든 콘텐츠가 일관되고 사용하기 쉬운지 확인할 수 있습니다. ConveyThis는 기계 번역과 인간 번역 옵션을 모두 제공하여 번역 프로세스를 원활하고 효율적으로 진행하여 최고의 품질을 보장합니다.
번역을 검토하고 편집할 수 있는 기능을 통해 SEO 목적으로 콘텐츠를 미세하게 조정하여 웹사이트를 다국어로 만들 뿐만 아니라 국제 검색 엔진 순위에 최적화할 수도 있습니다.
위젯을 포함하여 완전히 번역된 웹사이트를 보유하면 전 세계 방문자의 신뢰와 참여를 촉진하는 일관되고 전문적인 모습이 보장됩니다. 이는 국제 시장으로 확장하거나 다양한 대상 고객을 대상으로 하는 기업에 매우 중요합니다. 위젯을 포함하여 사용자가 사이트의 모든 부분과 쉽게 상호 작용할 수 있는 원활한 경험을 제공함으로써 사용자 유지율 증가, 전환율 증가, 고객 만족도 개선을 볼 가능성이 더 큽니다.
더욱이 다국어 웹사이트는 언어 장벽으로 인해 단절감을 느낄 수 있는 청중과 연결할 수 있으므로 새로운 사업 기회의 문을 열어줄 수 있습니다. 특정 지역을 타겟팅하든, 글로벌 도달 범위를 확장하든, 로컬 SEO 순위를 개선하든, 위젯을 번역하면 완전하고 성공적인 다국어 전략에 기여할 수 있습니다.
오늘부터 ConveyThis을 웹사이트에 통합하여 완전한 다국어 사이트의 이점을 누리세요. 더 광범위한 대상에게 서비스를 제공할 수 있을 뿐만 아니라 직관적이고 매력적이며 포괄적인 사용자 경험을 만들 수 있습니다.
오늘 귀하의 웹사이트 위젯과 콘텐츠를 번역하는 데 쏟는 노력은 장기적으로 도달 범위 확대, 브랜드 인지도 강화, 글로벌 시장에서의 기회 확대라는 결과로 이어질 것입니다.
번역은 단순히 언어를 아는 것 이상으로 복잡한 과정입니다.
팁을 따르고 ConveyThis를 사용하면 번역된 페이지가 대상 언어에 익숙하지 않은 사람들에게 공감을 불러일으키고 마치 원어민처럼 느껴질 것입니다.
노력이 필요하지만, 그 결과는 보람이 있습니다. 웹사이트를 번역하는 경우, ConveyThis는 자동화된 기계 번역으로 시간을 절약할 수 있습니다.
ConveyThis을 7일간 무료로 체험해보세요!