รายงานอิสระจาก Common Sense Advisory เปิดเผยถึงความสำคัญของการแปลในอีคอมเมิร์ซระหว่างประเทศ ซึ่งมีบทบาทสำคัญอย่างชัดเจน เนื่องจากการศึกษาเผยให้เห็นว่า ผู้คน 60% ไม่ค่อยซื้อสินค้าจากเว็บไซต์ที่ใช้ภาษาอังกฤษเท่านั้นหรือไม่เคยซื้อสินค้าเลย
จากการสำรวจผู้ซื้อของออนไลน์จำนวน 3,000 รายใน 10 ประเทศที่ไม่ได้ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาหลักจากทั่วโลก ผลการสำรวจแสดงให้เห็นว่า 75% ของพวกเขาต้องการซื้อสินค้าในภาษาแม่ของตน หลักฐานนี้พิสูจน์ให้เห็นว่าความเชื่อที่มีมายาวนานที่ว่าผู้ที่พูดภาษาอังกฤษได้ดีไม่ถือสาที่จะใช้ภาษาอังกฤษในการทำธุรกรรมออนไลน์นั้นไม่เป็นความจริง เมื่อพูดถึงยานยนต์และบริการทางการเงิน พวกเขามีแนวโน้มที่จะซื้อสินค้าน้อยลงไปอีกหากไม่มีข้อมูลในภาษาของตน
Don DePalma ผู้ก่อตั้ง Common Sense Advisory สรุปว่า “ การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นช่วยปรับปรุงประสบการณ์ของลูกค้าและเพิ่มการมีส่วนร่วมในบทสนทนาเกี่ยวกับแบรนด์ การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นควรเป็นกลยุทธ์ทางธุรกิจที่มีการวางแผนและดำเนินการอย่างเข้มงวดสำหรับบริษัทใดๆ ที่ต้องการเติบโตในระดับนานาชาติ”
การมีเว็บไซต์หลายภาษาถือเป็นองค์ประกอบสำคัญในกลยุทธ์การตลาดระดับโลก ซึ่งทำได้ง่ายหากคุณใช้ WordPress ปลั๊กอิน ConveyThis เป็นโซลูชันที่รวดเร็วและเชื่อถือได้
อย่างไรก็ตาม การแปลเว็บไซต์ของคุณนั้นไม่เพียงพอ เพื่อให้ผู้ใช้ได้รับประสบการณ์ที่ดีเยี่ยม คุณต้องแน่ใจว่าเนื้อหามีความเหมาะสมทางวัฒนธรรมสำหรับผู้ชมของคุณ และความแตกต่างของภาษาไม่ส่งผลกระทบต่อเค้าโครงของคุณ
ต่อไปนี้เป็นเคล็ดลับดีๆ เกี่ยวกับวิธีการสร้างเว็บไซต์หลายภาษาที่ประสบความสำเร็จ
สำหรับ WordPress มี ตัวเลือกมากมาย สำหรับการแปลเว็บไซต์ คุณสามารถกรองตัวเลือกต่างๆ ตามงบประมาณและผลลัพธ์ที่คาดหวังได้
แต่จะเลือกอย่างไรดี? คุณสามารถลดจำนวนตัวเลือกได้โดยตัดตัวเลือกที่ไม่เหมาะกับงบประมาณออกไป นอกจากนี้ คุณยังสามารถกรองตัวเลือกอื่นๆ ออกได้ ขึ้นอยู่กับว่าคุณต้องการการแปลด้วยคอมพิวเตอร์หรือการแปลโดยมืออาชีพ คุณยังสามารถรับปลั๊กอินการแปลฟรีที่ให้บริการการแปลด้วยคอมพิวเตอร์ขั้นพื้นฐานได้อีกด้วย
หากคุณกำลังมองหาการแปลที่มีคุณภาพสูงและชัดเจน ขั้นตอนเบื้องต้นด้วยการแปลด้วยคอมพิวเตอร์อาจเป็นจุดเริ่มต้นที่ดี เพื่อให้คุณได้สัมผัสว่าเวอร์ชันสุดท้ายของเว็บไซต์ที่แปลแล้วนั้นอาจมีลักษณะอย่างไร แต่ในภายหลัง นักแปลมืออาชีพจะต้องตรวจสอบเพื่อแก้ไขข้อผิดพลาดทั้งหมด
ปลั๊กอิน WordPress ที่ดีที่จะให้ผลลัพธ์ที่ยอดเยี่ยมจะต้อง:
หากคุณต้องการขยายธุรกิจและขายสินค้าให้กับลูกค้าทั่วโลก ไม่ควรมีคำถามใดๆ เกี่ยวกับการแปลเว็บไซต์ของคุณเป็นภาษาท้องถิ่น ตรวจสอบให้แน่ใจว่านักแปลที่มีประสบการณ์จะตรวจสอบการแปล เพื่อให้เว็บไซต์ของคุณสื่อสารกับผู้เยี่ยมชมได้อย่างชัดเจน ยอมรับว่าจะต้องเสียค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม แต่ผลลัพธ์จะชดเชยให้ และคุณจะได้รับเงินที่จ่ายไปอย่างคุ้มค่าในไม่ช้า
ขั้นตอนนี้อาจดูเหมือนง่ายที่สุด คุณอาจมีแนวคิดอยู่แล้วว่าต้องการดึงดูดลูกค้ารายใหม่จากที่ใด แต่ก่อนอื่นคุณควรดูข้อมูลทั้งหมดที่ไซต์ของคุณรวบรวมไว้และดูว่าใครเข้ามาเยี่ยมชมไซต์ของคุณบ้าง
Google Analytics สามารถแสดงให้คุณเห็นว่าผู้เยี่ยมชมส่วนใหญ่ของคุณใช้ภาษาใดในการเรียกดู คุณอาจพบว่ามี "แฟนๆ" จำนวนมากที่เข้ามาเยี่ยมชมเว็บไซต์ WordPress ภาษาอังกฤษของคุณจากประเทศที่ไม่คาดคิด! ทำไมไม่เสนอเนื้อหาของคุณเป็นภาษาแม่ของพวกเขาล่ะ การทำเช่นนี้จะช่วยสร้างความสัมพันธ์ที่ดีระหว่างคุณกับพวกเขาและทำให้พวกเขามั่นใจมากขึ้นในการซื้อสินค้าของคุณ
นอกจากนี้ แม้ว่าจะมีตัวเลือกภาษาให้เลือกถึงร้อยภาษาในปลั๊กอินของคุณ แต่ก็ไม่ได้หมายความว่าคุณควรเปิดใช้งานทั้งหมด ภาษาที่มีน้อยจะทำให้ทีมงานแปลต้องทำงานน้อยลง ข้อความของคุณจะชัดเจนขึ้น และความสัมพันธ์ของคุณกับลูกค้าก็จะแน่นแฟ้นมากขึ้น หากคุณมีผู้เยี่ยมชมจำนวนมากจากประเทศที่มีผู้คนพูดได้หลายภาษา ให้ค้นคว้าข้อมูลก่อนเลือกภาษาที่ทีมงานแปลของคุณจะเน้น
แม้ว่าเว็บไซต์หลายแห่งจะตั้งค่าให้แสดงเวอร์ชันในภาษาเดียวกันกับที่ใช้ในอุปกรณ์ แต่ก็ยังจำเป็นต้องมีการเปิดให้สามารถเปลี่ยนภาษาที่ต้องการได้ (และการจำการตั้งค่านี้ไว้ในการเยี่ยมชมครั้งต่อไปก็ถือเป็นเรื่องดี)
อาจเป็นไปได้ว่าผู้ใช้กำลังเรียนภาษาใหม่และตัดสินใจเปลี่ยนการกำหนดค่าโทรศัพท์เพื่อช่วยในการเรียนรู้ หรืออาจเป็นไปได้ว่า GPS ระบุว่าผู้ใช้อยู่ในประเทศอื่นแต่ผู้ใช้เป็นนักท่องเที่ยวและไม่ได้พูดภาษาของท้องถิ่น
เมื่อต้องเลือกตำแหน่งที่ดีที่สุดสำหรับตัวเปลี่ยนภาษา สิ่งสำคัญคือต้องวางไว้ในตำแหน่งที่แน่นอนและเห็นได้ชัด เช่น ส่วนหัวหรือส่วนท้าย ปุ่มควรมีความชัดเจน ควรมีชื่อภาษา หรือหากเลื่อนเมาส์ไปเหนือปุ่ม คุณจะเห็นเมนูแบบดรอปดาวน์ที่มีตัวเลือกภาษาทั้งหมดพร้อมชื่อที่เจ้าของภาษาจะจดจำได้ เช่น 'Deutsch' และ 'Français' แทนที่จะเป็น 'German' และ 'French'
พยายามอย่าใช้ธงเป็นคำพ้องความหมายกับชื่อภาษา เพราะประเทศต่างๆ อาจใช้ภาษาเดียวกัน หรืออาจมีประเทศเดียวที่มีการพูดภาษาถิ่นหลายภาษา ConveyThis มีตัวเลือกธงให้ใช้หากคุณตัดสินใจว่าเป็นตัวเลือกที่ดีที่สุด
ใช้ URL เฉพาะตำแหน่ง เพื่อหลีกเลี่ยงการลงโทษเนื้อหาซ้ำซ้อน URL ประเภทนี้มีตัวระบุภาษา เว็บไซต์ต้นฉบับภาษาอังกฤษอาจมีลักษณะดังนี้ “ www.website.com ” และเวอร์ชันภาษาฝรั่งเศสอาจเป็น “ www.website.com/fr ”
เลือกโครงสร้าง URL ที่ทำให้เชื่อมโยงกับภูมิภาคต่างๆ ได้ง่าย มีสามตัวเลือก ให้เลือก:
เมื่อเว็บไซต์ของคุณมีตัวเลือกภาษาต่างๆ มากมาย โอกาสที่เว็บไซต์ของคุณจะปรากฏในผลการค้นหาทางเว็บก็เพิ่มมากขึ้น ผู้คนจำนวนมากขึ้นจึงสามารถเยี่ยมชมเว็บไซต์ของคุณได้ ตอนนี้คุณต้องวิเคราะห์กลยุทธ์ SEO ของคุณ
ตอนนี้เนื้อหาทั้งหมดของคุณพร้อมคำสำคัญและข้อมูลเมตาที่จัดเก็บไว้จะพร้อมใช้งานในมากกว่าหนึ่งภาษา ซึ่งหมายความว่าเว็บไซต์ของคุณจะไต่อันดับขึ้นไปเพราะตอนนี้มีคุณสมบัติเหมาะสมในภูมิภาคต่างๆ มากขึ้น ซึ่งไม่เพียงแต่ใช้ได้กับ Google เท่านั้น แต่ยังใช้ได้กับเครื่องมือค้นหาอื่นๆ อีกด้วย
กลยุทธ์ SEO ของคุณจะขึ้นอยู่กับเครื่องมือค้นหาที่ได้รับความนิยมสูงสุดสำหรับกลุ่มเป้าหมายของคุณ หากคุณพยายามดึงดูดตลาดรัสเซีย คุณจะต้องทำความคุ้นเคยกับเครื่องมือค้นหา Yandex ในสหรัฐอเมริกา คนส่วนใหญ่ใช้ Google แต่ในประเทศจีนใช้ Baidu นอกจากนี้ยังมีเครื่องมือค้นหาอื่นๆ เช่น Bing และ Yahoo เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพกระบวนการนี้ ให้ค้นคว้าเกี่ยวกับพฤติกรรมการท่องเว็บของกลุ่มเป้าหมาย ค้นหาว่าพวกเขาพบคุณได้อย่างไร และพวกเขาพิมพ์คำหลักใดที่นำพวกเขาไปที่เว็บไซต์ของคุณ
ConveyThis มีความเชี่ยวชาญในการปฏิบัติ SEO หลายภาษาที่ดีที่สุด ดังนั้นคุณจึงมั่นใจได้ว่าไซต์หลายภาษาของคุณจะถูกแท็กอย่างดี
แจ้งให้ Google ทราบเกี่ยวกับเว็บไซต์ในภาษาของคุณ การดำเนินการนี้จะทำให้ Google แสดงเวอร์ชันภาษาที่เกี่ยวข้องของเว็บไซต์ของคุณในผลการค้นหา ซึ่งสามารถทำได้ผ่าน hreflang
มีสามวิธีในการระบุเวอร์ชันภาษาทางเลือก:
โดยการเพิ่ม คุณสามารถระบุภาษาที่แสดงในส่วนหัวของหน้าได้ โดยทำตามขั้นตอนนี้กับตัวเลือกภาษาทั้งหมด
โปรดทราบว่าชื่อโดเมนย่อยที่คุณเลือกไม่มีข้อมูลที่เป็นประโยชน์ใดๆ สำหรับ Google คุณต้องเชื่อมโยง URL กับภาษาในส่วนหัวของหน้า
ส่วนหัว HTTP เป็นตัวเลือกที่ดีสำหรับไฟล์ที่ไม่ใช่ HTML เช่น PDF
นี่ทำได้ด้วย
บ่อยครั้งที่ธุรกิจออนไลน์ตื่นเต้นมากและบุกเข้าสู่ตลาดโลกด้วยเว็บไซต์หลายภาษาที่ยอดเยี่ยมในเวอร์ชันภาษาอังกฤษเท่านั้น แต่แล้วเวอร์ชันภาษาอังกฤษกลับเติบโตและขยายตัวด้วยเนื้อหาใหม่ และเวอร์ชันภาษาอื่นกลับตกยุคและเริ่มมีรูปลักษณ์แตกต่างออกไป
สิ่งสำคัญคือประสบการณ์ของผู้ใช้จะต้องสอดคล้องกันในทุกภาษา การมีเว็บไซต์เวอร์ชันที่ไม่สมบูรณ์และล้าสมัยไม่ใช่การตัดสินใจทางธุรกิจที่ถูกต้อง เพราะจะทำให้ความสัมพันธ์กับลูกค้าได้รับผลกระทบ ชื่อเสียงของบริษัทของคุณจะได้รับผลกระทบหากผู้เยี่ยมชมสังเกตเห็นพฤติกรรมที่ละเลย
เมื่อวางแผนอัปเดตเว็บไซต์หลัก โปรดจำไว้ว่าต้องกำหนดเวลาอัปเดตสำหรับเวอร์ชันอื่นๆ ด้วย ตรวจสอบเนื้อหาของทุกเวอร์ชันและตรวจสอบว่ามีการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดในภาษาอื่นๆ ด้วยหรือไม่ ไม่ควรมีความแตกต่างของเนื้อหา มีเพียงความแตกต่างทางวัฒนธรรมเท่านั้น ConveyThis เป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมสำหรับการรับรองความสอดคล้องกัน ตั้งแต่คุณสมบัติการแปลอัตโนมัติไปจนถึงตัวแก้ไขที่ใช้งานง่าย เพียงจำไว้ว่าอย่าใช้ข้อความที่ฝังไว้เพราะไม่สามารถแปลโดยอัตโนมัติได้
พื้นที่เป็นสิ่งสำคัญสำหรับการออกแบบเว็บไซต์หลายภาษา ไม่ใช่ภาษาทุกภาษาที่จะพอดีกับพื้นที่เดียวกันกับต้นฉบับ ภาษาบางภาษาต้องการพื้นที่แนวตั้งมากขึ้น ภาษาบางภาษาใช้คำมากขึ้น และภาษาอื่นๆ อ่านจากขวาไปซ้าย ดังนั้น เมื่อคุณรู้สึกพอใจที่ข้อความภาษาอังกฤษพอดีกับพื้นที่แคบๆ ก็ควรทราบว่ามีความเป็นไปได้สูงที่การแปลจะไม่พอดีหากไม่ได้ปรับขนาดตัวอักษร และการลดขนาดตัวอักษรก็มีข้อจำกัด เราจึงไม่อยากให้มันอ่านไม่ออก
วิธีแก้ปัญหาคือให้เผื่อพื้นที่ไว้บ้าง ปล่อยให้ข้อความยืดออกเพื่อที่การแปลจะได้ไม่สร้างความเสียหายให้กับเค้าโครงหน้าและล้นออกมา หลีกเลี่ยงช่องว่างคงที่ เตรียมใช้เครื่องมือ ConveyThis ในการจัดรูปแบบเพื่อปรับลดจุดบกพร่องเล็กๆ น้อยๆ ลง คุณอาจต้องเผื่อพื้นที่แนวตั้งระหว่างบรรทัดให้มากขึ้น เปลี่ยนขนาดฟอนต์ ย่อขนาด หรือเปลี่ยนเงื่อนไขบางเงื่อนไข
อย่าลืมค้นคว้าเกี่ยวกับความคาดหวังและค่านิยมทางวัฒนธรรม คุณอาจจำเป็นต้องตรวจสอบว่ารูปภาพ ไอคอน และสีที่เลือกนั้นเหมาะสมกับวัฒนธรรมเป้าหมายของคุณหรือไม่ ความหมายของรูปภาพนั้นขึ้นอยู่กับบุคคล ดังนั้นคุณอาจต้องเปลี่ยนแปลงรูปภาพเพื่อถ่ายทอดข้อความของคุณ หากรูปภาพใดมีข้อความฝังอยู่ คุณจะต้องแปลข้อความนั้น หากมีวิดีโอ คุณสามารถเลือกพากย์เสียงหรือใส่คำบรรยายได้
สร้างข้อความแจ้งเตือนหรือไอคอนเพื่อให้ผู้ใช้ทราบว่าส่วนใดของเว็บไซต์หรือไฟล์ใดที่ไม่พร้อมใช้งานในภาษาของผู้ใช้ อาจเป็นกรณีที่ส่วนใดของเว็บไซต์ยังไม่ได้รับการแปล หรือส่วนที่ไม่ได้แปล หรือลิงก์ที่เชื่อมโยงไปยังเว็บไซต์ภายนอกที่ไม่มีให้บริการในภาษาแม่ของผู้ใช้
ดังที่เราได้กล่าวไปแล้ว การใช้การแปลอัตโนมัติในการสร้างเว็บไซต์หลายภาษาและประสบความสำเร็จในตลาดต่างประเทศนั้นไม่เพียงพอ หากต้องการเข้าถึงกลุ่มเป้าหมายและทำให้พวกเขาไว้วางใจคุณ คุณจะต้องเข้าใจความคาดหวังและความเชื่อของพวกเขา
คอมพิวเตอร์ไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไร นักวิจัยที่ทุ่มเทจึงต้องเรียนรู้เกี่ยวกับกลุ่มเป้าหมายและความแตกต่างระหว่างวัฒนธรรมต้นทางและวัฒนธรรมเป้าหมาย จำเป็นต้องระบุว่าจะต้องมีการเปลี่ยนแปลงที่ใดและต้องดำเนินการอย่างไร นอกจากนี้ ในหลายประเทศมีการใช้ภาษาบางภาษา และในหลายๆ กรณี ไม่แนะนำให้ใช้คำแสลง เพราะจะทำให้ผู้เยี่ยมชมที่ไม่คุ้นเคยกับสำนวนต่างๆ สับสน
กระบวนการแปลและปรับแต่งเนื้อหาให้เหมาะกับวัฒนธรรมที่แตกต่างกันเรียกว่าการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น กระบวนการนี้คือการแทนที่เนื้อหาที่เกี่ยวข้องกับวัฒนธรรมทั้งหมดด้วยเนื้อหาที่เทียบเท่ากัน เพื่อให้เกิดปฏิกิริยาทางอารมณ์ที่เหมือนกันในกลุ่มเป้าหมายทั้งสองกลุ่ม งานประเภทนี้สามารถทำได้อย่างถูกต้องโดยผู้เชี่ยวชาญด้านวัฒนธรรมเป้าหมายเท่านั้น และต้องมีการทดสอบก่อนกำหนดเวอร์ชันสุดท้าย
เมื่อต้องเลือกปลั๊กอิน WordPress ที่มีอยู่ทั้งหมดเพื่อสร้างเว็บไซต์หลายภาษา ทางออกที่ดีที่สุดคือ ConveyThis เนื่องจากปลั๊กอินนี้ใช้งานง่าย แปลได้ชัดเจน และราคาไม่แพง
ปลั๊กอินการแปล ConveyThis ไม่เพียงแต่มีฟังก์ชันการแปลอัตโนมัติ แต่ยังเชื่อมต่อคุณกับนักภาษาศาสตร์มืออาชีพที่จะตรวจแก้ไขเนื้อหาและตรวจสอบให้แน่ใจว่าเหมาะสมและทำงานได้อย่างมีประสิทธิภาพกับกลุ่มเป้าหมาย ConveyThis ปรับให้เข้ากับเค้าโครงและปลั๊กอินของเว็บไซต์ของคุณได้อย่างสมบูรณ์แบบ
ConveyThis ปฏิบัติตามคำแนะนำที่แสดงไว้ในบล็อกนี้ เช่น:
ConveyThis สามารถแปลเว็บไซต์ของคุณเป็นภาษาต่างๆ ได้ถึง 92 ภาษา รวมถึงภาษาที่แปลจากขวาไปซ้ายซึ่งเป็นที่นิยมที่สุด
เริ่มต้นด้วยการแปลด้วยคอมพิวเตอร์ชั้นแรก ซึ่งดำเนินการโดยผู้ให้บริการการเรียนรู้ของเครื่องที่ดีที่สุด คุณสามารถเปลี่ยนเว็บไซต์ของคุณให้เป็นเว็บไซต์หลายภาษาได้ภายในไม่กี่นาที หลังจากนั้น คุณสามารถพัฒนาไปสู่อีกระดับหนึ่ง และตรวจสอบและแก้ไขการแปลด้วยตัวเอง หรือจ้างนักแปลมืออาชีพมาทำแทนคุณได้
กระบวนการแปลได้รับการปรับให้เหมาะสมด้วย ConveyThis ไม่เสียเวลา คุณสามารถเจาะตลาดต่างประเทศและรับลูกค้าใหม่ได้ทันที และใช้งานง่ายสุดๆ!
การแปลของเราแม่นยำ ชัดเจน และเหมาะสมกับวัฒนธรรม ราคาสำหรับบริการจะขึ้นอยู่กับการผสมผสานภาษา และอัตราส่วนคุณภาพต่อราคาจะเหมาะสมกับกระเป๋าเงินของคุณ คุณจะได้รับผลตอบแทนการลงทุนคืนมาอย่างรวดเร็วหากปฏิบัติตามคำแนะนำง่ายๆ ที่ระบุไว้ในบทความนี้ และปลั๊กอินจะบูรณาการกับเว็บไซต์ WordPress ของคุณได้อย่างราบรื่น ไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนแปลงอะไรก่อนติดตั้ง
การแปลนั้นไม่ใช่แค่เพียงการรู้ภาษาเท่านั้น แต่เป็นกระบวนการที่ซับซ้อน
หากทำตามเคล็ดลับของเราและใช้ ConveyThis หน้าที่คุณแปลแล้วจะเข้าถึงกลุ่มเป้าหมายและให้ความรู้สึกเหมือนเป็นภาษาเป้าหมายจริงๆ
แม้ว่าจะต้องใช้ความพยายาม แต่ผลลัพธ์ที่ได้ก็คุ้มค่า หากคุณกำลังแปลเว็บไซต์ ConveyThis จะช่วยประหยัดเวลาให้คุณได้หลายชั่วโมงด้วยการแปลด้วยเครื่องอัตโนมัติ
ทดลองใช้ ConveyThis ฟรี 7 วัน!