प्रतीक चिन्ह
  • उत्पाद
    • ConveyThis कैसे काम करता है
    • अनुवाद की गुणवत्ता
    • बहुभाषी एसईओ
    • नियंत्रण और सहयोग
    • वेबसाइट स्थानीयकरण
    • मेनू छवि
      उद्यम योजना
  • एकीकरण
    • मेनू छवि
      Wordpress
    • मेनू छवि
      Shopify
    • मेनू छवि
      Wix
    • मेनू छवि
      Webflow
    • मेनू छवि
      Squarespace
    • मेनू छवि
      Javascript
    • मेनू छवि
      सभी एकीकरण देखें
  • मूल्य निर्धारण
  • सहायता
    • मेनू छवि
      अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न
    • मेनू छवि
      सहायता केंद्र
    • मेनू छवि
      एपीआई दस्तावेज़ीकरण
  • ब्लॉग
लॉग इन करें
रजिस्टर करें
  • उत्पाद
      ConveyThis कैसे काम करता है
      समझें कि कैसे ConveyThis सबसे तेज़ और आसान वेबसाइट अनुवाद टूल है
      अनुवाद की गुणवत्ता
      • पूर्ण संपादन नियंत्रण
      • शब्दावली
      • अनुवाद कार्य
      बहुभाषी एसईओ
      • समर्पित भाषा URL
      • मेटाडेटा अनुवाद
      • Hreflang टैग
      • सर्वर-साइड अनुवाद
      एकीकरण
      • Wordpress
      • Shopify
      • SquareSpace
      • Custom
      नियंत्रण और सहयोग
      • दृश्य संपादक
      • अनुवाद बहिष्करण
      • निर्यात/आयात
      वेबसाइट स्थानीयकरण
      • मीडिया अनुवाद
      • कस्टम भाषाएँ
      • पृष्ठ दृश्य आँकड़े
      • आगंतुक स्वचालित पुनर्निर्देशन
      उद्यम योजना: सुरक्षित और समर्पित
      मेनू छवि
      वैश्विक ब्रांडों के लिए बनाया गया है जिन्हें जीडीपीआर-अनुपालन, समर्पित अनुवाद सर्वर की आवश्यकता होती है और उनके डेटा पर पूर्ण नियंत्रण
      एंटरप्राइज़ टीमों से बात करें
  • एकीकरण
      मेनू छवि
      Wordpress
      अपनी साइट में ConveyThis वर्डप्रेस प्लगइन को एकीकृत करना तेज़ और आसान है, और वर्डप्रेस कोई अपवाद नहीं है।
      मेनू छवि
      Shopify
      ConveyThis को अपनी साइट में एकीकृत करना तेज़ और आसान है, और Shopify कोई अपवाद नहीं है.
      मेनू छवि
      Wix
      किसी भी वेबसाइट में ConveyThis अनुवाद को एकीकृत करना अविश्वसनीय रूप से सरल है, और जावास्क्रिप्ट फ्रेमवर्क कोई अपवाद नहीं है।
      मेनू छवि
      Webflow
      अपनी साइट में ConveyThis वेबफ्लो प्लगइन को एकीकृत करना तेज़ और आसान है, और वेबफ्लो कोई अपवाद नहीं है।
      मेनू छवि
      Squarespace
      किसी भी वेबसाइट में ConveyThis अनुवाद को एकीकृत करना अविश्वसनीय रूप से सरल है, और स्क्वायरस्पेस फ्रेमवर्क कोई अपवाद नहीं है।
      मेनू छवि
      Javascript
      किसी भी वेबसाइट में ConveyThis अनुवाद को एकीकृत करना अविश्वसनीय रूप से सरल है, और जावास्क्रिप्ट फ्रेमवर्क कोई अपवाद नहीं है।
      क्या आपको अपना एकीकरण नज़र नहीं आ रहा? मेनू छवि
      ConveyThis 20 से अधिक CMS एकीकरणों के साथ संगत है।
      सभी एकीकरण देखें
  • मूल्य निर्धारण
  • सहायता
      मेनू छवि
      अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न
      अपने ConveyThis प्रश्नों के उत्तर प्राप्त करें
      मेनू छवि
      सहायता केंद्र
      हम आपके सभी सवालों के जवाब पाने में आपकी मदद करना चाहेंगे
      मेनू छवि
      एपीआई दस्तावेज़ीकरण
      डेवलपर्स के लिए व्यापक गाइड
  • ब्लॉग
लॉग इन करें
रजिस्टर करें

अपनी सामग्री उनकी भाषा में प्रस्तुत करके अपने ग्राहक आधार को बढ़ाएँ

ConveyThis के साथ अपनी सामग्री उनकी भाषा में प्रदान करके अपने ग्राहक आधार को बढ़ाएं, व्यवसाय वृद्धि के लिए भाषा संबंधी बाधाओं को तोड़ें।
शुरू हो जाओ
और अधिक जानें
✔ कोई कार्ड विवरण नहीं ✔ कोई प्रतिबद्धता नहीं
badge 2023
badge 2024
badge 2025
सितम्बर 09 2024 को प्रकाशित
यूरी बी.
इस पोस्ट को संक्षेप में इस प्रकार लिखें:

कॉमन सेंस एडवाइजरी की एक स्वतंत्र रिपोर्ट ने अंतर्राष्ट्रीय ई-कॉमर्स में अनुवाद के महत्व को उजागर किया है। यह स्पष्ट रूप से एक महत्वपूर्ण भूमिका निभाता है क्योंकि अध्ययन से पता चला है कि 60% लोग शायद ही कभी या कभी भी केवल अंग्रेजी-आधारित वेबसाइटों से खरीदारी नहीं करते हैं।

दुनिया भर के 10 गैर-अंग्रेजी भाषी देशों में 3,000 ऑनलाइन शॉपर्स का सर्वेक्षण किया गया, जिसके परिणाम बताते हैं कि उनमें से 75% लोग अपनी मूल भाषा में उत्पाद चाहते हैं। यह साक्ष्य लंबे समय से चली आ रही इस धारणा को गलत साबित करता है कि जो लोग अच्छी अंग्रेजी बोलते हैं, वे ऑनलाइन लेनदेन के मामले में इसका इस्तेमाल करने से गुरेज नहीं करते। जब ऑटोमोटिव और वित्तीय सेवाओं की बात आती है, तो अगर जानकारी उनकी भाषा में उपलब्ध नहीं है, तो उनके खरीदने की संभावना और भी कम हो जाती है।

कॉमन सेंस एडवाइज़री के संस्थापक डॉन डेपल्मा ने निष्कर्ष निकाला कि "स्थानीयकरण ग्राहक अनुभव को बेहतर बनाता है और ब्रांड संवाद में भागीदारी बढ़ाता है। अंतरराष्ट्रीय स्तर पर विकास करने की चाह रखने वाली किसी भी कंपनी के लिए यह एक कठोर योजनाबद्ध और क्रियान्वित व्यावसायिक रणनीति होनी चाहिए।"

एक बहुभाषी वेबसाइट का होना वैश्विक मार्केटिंग रणनीति का एक महत्वपूर्ण तत्व है। अगर आप वर्डप्रेस इस्तेमाल कर रहे हैं तो यह आसान है, ConveyThis प्लगइन एक तेज़ और विश्वसनीय समाधान है।

हालाँकि, आपकी वेबसाइट का अनुवाद करना ही पर्याप्त नहीं है। एक बेहतरीन उपयोगकर्ता अनुभव प्रदान करने के लिए आपको यह सुनिश्चित करने की आवश्यकता है कि सामग्री आपके दर्शकों के लिए सांस्कृतिक रूप से उपयुक्त है और भाषा के अंतर ने आपके लेआउट को प्रभावित नहीं किया है।

यहां एक सफल बहुभाषी वेबसाइट बनाने के कुछ बेहतरीन सुझाव दिए गए हैं।

एक भरोसेमंद अनुवाद समाधान चुनें

वर्डप्रेस के लिए, वेबसाइट अनुवाद के लिए कई विकल्प उपलब्ध हैं, आप उन्हें अपने बजट और अपेक्षित परिणामों के अनुसार फ़िल्टर कर सकते हैं।

लेकिन आप कैसे चुनेंगे? खैर, आप उन विकल्पों को त्यागकर विकल्पों की संख्या कम कर सकते हैं जो आपके बजट में फिट नहीं होते हैं। आप कंप्यूटर अनुवाद या पेशेवर अनुवाद की आवश्यकता के आधार पर दूसरों को फ़िल्टर भी कर सकते हैं। आप एक निःशुल्क अनुवाद प्लगइन भी प्राप्त कर सकते हैं जो केवल सबसे बुनियादी कंप्यूटर अनुवाद प्रदान करता है।

यदि आप उच्च गुणवत्ता वाले, स्पष्ट अनुवाद की तलाश में हैं, तो कंप्यूटर अनुवाद के साथ प्रारंभिक चरण एक अच्छी शुरुआत हो सकती है, ताकि आप यह महसूस कर सकें कि आपकी अनुवादित साइट का अंतिम संस्करण कैसा दिखेगा, लेकिन बाद में किसी भी और सभी गलतियों को ठीक करने के लिए एक पेशेवर अनुवादक को इसकी जांच करने की आवश्यकता होगी।

एक अच्छा वर्डप्रेस प्लगइन जो आपको उत्कृष्ट परिणाम देगा, उसमें ये होना चाहिए:

  • उन भाषाओं का समर्थन करें जिनमें आपकी रुचि है।
  • आपकी वेबसाइट में आसानी से फिट हो जाएगा, तथा सभी पाठों की पहचान करेगा और स्वचालित रूप से उनका अनुवाद करेगा।
  • अन्य प्लगइन्स या थीम के साथ अच्छी तरह से काम करें
  • मानव अनुवाद भी उपलब्ध है।
  • आपको अनुवाद उद्योग के पेशेवरों से जोड़ता है।
  • आपको नया पाठ संपादित करने की अनुमति देता है.
  • एक अनुकूलन योग्य भाषा स्विच रखें.
  • SEO समर्थन प्राप्त करें

यदि आप वैश्विक ग्राहकों को अधिक सामान बेचना चाहते हैं और बढ़ाना चाहते हैं तो अपनी वेबसाइट को स्थानीयकृत करने के बारे में कोई सवाल नहीं होना चाहिए। सुनिश्चित करें कि अनुवादों की समीक्षा किसी अनुभवी अनुवादक द्वारा की गई हो, ताकि आपकी वेबसाइट आपके आगंतुकों के साथ स्पष्ट रूप से संवाद कर सके। बेशक, इसमें अतिरिक्त लागत आएगी, लेकिन परिणाम क्षतिपूर्ति करेंगे और आप जल्द ही अच्छी तरह से खर्च किए गए पैसे वापस कमा लेंगे।

अपनी नई भाषाएँ अच्छी तरह से चुनें

यह सभी चरणों में सबसे सरल लग सकता है। हो सकता है कि आपके मन में पहले से ही यह बात हो कि आप नए ग्राहक कहाँ बनाना चाहते हैं, लेकिन आपको सबसे पहले अपनी साइट द्वारा एकत्र किए गए सभी डेटा पर नज़र डालनी चाहिए और देखना चाहिए कि आपकी साइट पर कौन-कौन लोग आते हैं।

Google Analytics आपको दिखा सकता है कि आपके ज़्यादातर विज़िटर किस भाषा में ब्राउज़ कर रहे हैं। हो सकता है कि आपको एक अप्रत्याशित देश से आपकी अंग्रेज़ी वर्डप्रेस वेबसाइट तक पहुँचने वाले “प्रशंसकों” की एक अच्छी संख्या मिल जाए! क्यों न आप अपनी सामग्री उनकी मूल भाषा में पेश करें? इससे उनके साथ आपका रिश्ता बेहतर होगा और वे आपके सामान को खरीदने के बारे में ज़्यादा आश्वस्त महसूस करेंगे।

इसके अलावा, सिर्फ़ इसलिए कि आपके प्लगइन में सौ भाषा विकल्प उपलब्ध हैं, इसका मतलब यह नहीं है कि आपको उन सभी को सक्षम करना चाहिए, जितनी कम भाषाएँ होंगी, अनुवाद टीम के लिए उतना ही कम काम होगा। आपका संदेश स्पष्ट होगा और आपके ग्राहकों के साथ आपका रिश्ता मज़बूत होगा। अगर आपके पास ऐसे देश से बहुत से विज़िटर हैं जहाँ लोग कई भाषाएँ बोलते हैं, तो यह चुनने से पहले शोध करें कि आपकी अनुवाद टीम किस भाषा पर ध्यान केंद्रित करेगी।

एक स्पष्ट भाषा स्विचर रखें

यद्यपि कई वेबसाइटें इस प्रकार से बनाई गई हैं कि वे डिवाइस की भाषा में ही संस्करण प्रदर्शित करती हैं, फिर भी पसंदीदा भाषा को बदलने की संभावना प्रदान करना आवश्यक है (और भविष्य में विजिट करते समय इस प्राथमिकता को याद रखना एक अच्छा उपाय है)।

ऐसा हो सकता है कि उपयोगकर्ता एक नई भाषा सीख रहे हों और अध्ययन में सहायता के लिए उन्होंने अपने फोन का कॉन्फ़िगरेशन बदलने का निर्णय लिया हो, या हो सकता है कि GPS यह संकेत दे रहा हो कि वे किसी दूसरे देश में हैं, लेकिन उपयोगकर्ता एक पर्यटक है और स्थानीय भाषा नहीं बोलता है।

भाषा स्विचर के लिए सबसे अच्छा स्थान चुनते समय इसे हमेशा एक निश्चित, प्रमुख स्थान पर रखना महत्वपूर्ण होता है, जैसे कि हेडर या फ़ुटर। बटन स्पष्ट होना चाहिए, उस पर भाषा का नाम होना चाहिए या बटन पर मँडराते हुए आपको सभी भाषा विकल्पों के साथ एक ड्रॉप डाउन मेनू मिलेगा, जिसमें ऐसे नाम होंगे जिन्हें मूल वक्ता पहचान लेंगे, उदाहरण के लिए 'जर्मन' और 'फ़्रेंच' के बजाय 'Deutsch' और 'Français'।

 भाषा के नामों के समानार्थक शब्द के रूप में झंडों का उपयोग न करें, क्योंकि कई देश एक ही भाषा बोल सकते हैं या आपके पास एक ही देश हो सकता है, जहां कई बोलियां बोली जाती हैं। यदि आप तय करते हैं कि वे सबसे अच्छा विकल्प हैं, तो ConveyThis में ध्वज विकल्प उपलब्ध है।

सामग्री की नकल करने से बचें

डुप्लिकेट कंटेंट पेनाल्टी से बचने के लिए स्थानीय-विशिष्ट URL का उपयोग करें। इस प्रकार के URL में भाषा संकेतक होता है। अंग्रेजी में मूल वेबसाइट इस तरह दिख सकती है “www.website.com” और फ्रेंच संस्करण “www.website.com/fr” हो सकता है।

एक URL संरचना चुनें जो विभिन्न क्षेत्रों के साथ संबद्ध करना आसान बनाती है, इसके लिए तीन विकल्प उपलब्ध हैं:

  • website.fr: इस विकल्प से वेबसाइटें आसानी से अलग हो जाती हैं लेकिन यह महंगा है
  • fr.website.com: इस विकल्प के लिए वेबसाइट को स्थापित करना आसान है, लेकिन उपयोगकर्ता भ्रमित हो सकते हैं (उदाहरण के लिए, क्या 'fr' भाषा या देश को संदर्भित करता है?)
  • website.com/fr: यह विकल्प कम रखरखाव वाला और सेट अप करने में आसान है, लेकिन यह सब एक ही सर्वर स्थान पर है क्योंकि यह एक उपनिर्देशिका है। यह वह विकल्प है जिसका ConveyThis उपयोग करता है, प्रत्येक भाषा का अपना URL होता है।

बहुभाषी SEO रणनीति तैयार करें

अब जब आपकी वेबसाइट में कई भाषा विकल्प हैं, तो वेब सर्च में दिखने की संभावना बढ़ गई है, अब ज़्यादा लोग आपकी वेबसाइट पर आ सकते हैं। अब आपको अपनी SEO रणनीति का विश्लेषण करने की ज़रूरत है।

आपकी सभी सामग्री, उसके कीवर्ड और संग्रहीत मेटाडेटा के साथ अब एक से अधिक भाषाओं में उपलब्ध है, जिसका अर्थ है कि आपकी वेबसाइट रैंकिंग में ऊपर जाएगी क्योंकि यह अब कई और क्षेत्रों में प्रासंगिक होने के योग्य है। यह केवल Google पर ही लागू नहीं होता, बल्कि अन्य खोज इंजनों पर भी लागू होता है।

आपकी SEO रणनीति आपके लक्षित दर्शकों के लिए सबसे लोकप्रिय सर्च इंजन पर निर्भर करेगी। यदि आप रूसी बाजार को लुभाने की कोशिश कर रहे हैं, तो आपको खुद को Yandex सर्च इंजन से परिचित कराना होगा। अमेरिका में ज़्यादातर लोग Google का इस्तेमाल करते हैं, लेकिन चीन में वे Baidu का इस्तेमाल करते हैं। बिंग और याहू जैसे अन्य सर्च इंजन भी उपलब्ध हैं। प्रक्रिया को अनुकूलित करने के लिए, अपने लक्षित दर्शकों की ब्राउज़िंग आदतों पर शोध करें, पता करें कि उन्होंने आपको कैसे पाया और उन्होंने कौन से कीवर्ड टाइप किए जिससे वे आपकी वेबसाइट पर पहुँचे।

ConveyThis सर्वोत्तम बहुभाषी SEO प्रथाओं में पारंगत है, इसलिए आप निश्चिंत हो सकते हैं कि आपकी बहुभाषी साइट अच्छी तरह से टैग की जाएगी।

Hreflang एनोटेशन का उपयोग करें

Google को अपनी स्थानीयकृत वेबसाइट के बारे में बताएं। इससे Google आपकी वेबसाइट का प्रासंगिक भाषा संस्करण खोज परिणामों में दिखाएगा। यह hreflang के माध्यम से किया जा सकता है।

वैकल्पिक भाषा संस्करणों को इंगित करने के लिए तीन विधियाँ हैं:

HTML टैग

जोड़कर अपने पेज हेडर में एलिमेंट्स को जोड़कर आप यह बता सकते हैं कि यह किस भाषा में प्रदर्शित हो रहा है। सभी भाषा विकल्पों के साथ ऐसा करें।

ध्यान रखें, आपके द्वारा चुने गए उपडोमेन नाम Google के लिए कोई उपयोगी जानकारी नहीं रखते हैं। आपको पृष्ठ के हेड सेक्शन में URL को भाषा से जोड़ना होगा।

HTTP हेडर

HTTP हेडर गैर-HTML फ़ाइलों जैसे PDF के लिए एक बढ़िया विकल्प है।

साइटमैप

यह एक के साथ किया जाता है तत्व जो चाइल्ड एंट्री के साथ एक URL निर्दिष्ट करता है, जो उस साइट के हर भाषा संस्करण को इंगित करता है। साइटमैप आपको पेज के हर संस्करण के लिए एक प्रविष्टि दिखाएगा जिसमें जितने संस्करण हैं, उतनी ही चाइल्ड एंट्री होंगी।

अनुवादित संस्करण को अद्यतन करना याद रखें

अक्सर ऐसा होता है कि ऑनलाइन व्यवसाय बहुत उत्साहित हो जाते हैं और अपने पहले के केवल अंग्रेजी संस्करण के एक शानदार बहुभाषी वेबसाइट के साथ वैश्विक बाजार में प्रवेश करते हैं, लेकिन फिर, अंग्रेजी संस्करण नई सामग्री के साथ बढ़ता और विस्तारित होता रहता है और अन्य भाषा संस्करण पीछे छूट जाते हैं और अलग दिखने लगते हैं।

यह महत्वपूर्ण है कि उपयोगकर्ता अनुभव सभी भाषाओं में एक जैसा हो। वेबसाइट का अधूरा और पुराना संस्करण रखना एक अच्छा व्यावसायिक निर्णय नहीं है, इससे ग्राहकों के साथ रिश्ता खराब होगा। यदि विज़िटर उपेक्षापूर्ण व्यवहार देखते हैं तो आपकी कंपनी की प्रतिष्ठा को नुकसान होगा।

मुख्य साइट के अपडेट की योजना बनाते समय, अन्य संस्करणों के लिए भी अपडेट शेड्यूल करना याद रखें। सभी संस्करणों की सामग्री की समीक्षा करें और जाँचें कि सभी परिवर्तन अन्य भाषाओं में भी किए गए हैं। सामग्री में कोई अंतर नहीं होना चाहिए, केवल सांस्कृतिक अंतर होना चाहिए। ConveyThis अपने स्वचालित अनुवाद सुविधा से लेकर अपने सहज संपादक तक, स्थिरता सुनिश्चित करने के लिए एक बढ़िया उपकरण है। बस यह याद रखें कि एम्बेडेड टेक्स्ट का उपयोग न करें क्योंकि इसका स्वचालित रूप से अनुवाद नहीं किया जा सकता है।

विभिन्न भाषाओं के लिए सर्वोत्तम लेआउट

बहुभाषी वेबसाइट डिज़ाइन के लिए स्पेस बहुत ज़रूरी है। सभी भाषाएँ मूल भाषा के समान स्पेस में फ़िट नहीं होती हैं। कुछ को ज़्यादा वर्टिकल स्पेस की ज़रूरत होती है, कुछ ज़्यादा शब्दों वाली होती हैं और कुछ को दाएँ से बाएँ पढ़ा जाता है। इसलिए जब आपको खुशी हो कि अंग्रेज़ी टेक्स्ट सौभाग्य से कम स्पेस में फ़िट हो गया है, तो जान लें कि यह बहुत संभव है कि फ़ॉन्ट साइज़ एडजस्टमेंट के बिना अनुवाद वहाँ फ़िट न हो, और फ़ॉन्ट साइज़ घटाने की एक सीमा होती है, हम नहीं चाहते कि यह पढ़ने में मुश्किल हो।

समाधान यह है कि कोहनी के बीच जगह छोड़ी जाए, पाठ को फैलने दिया जाए ताकि अनुवाद पृष्ठ के लेआउट और ओवरफ्लो पर कहर न बरपाए, निश्चित रिक्त स्थान से बचें, मामूली खामियों को दूर करने के लिए फ़ॉर्मेटिंग पर ConveyThis टूल के साथ थोड़ा काम करने के लिए तैयार रहें, आपको पंक्तियों के बीच अधिक ऊर्ध्वाधर स्थान छोड़ने या फ़ॉन्ट का आकार बदलने, या संक्षिप्त करने, या कुछ शब्दों को बदलने की आवश्यकता हो सकती है।

सांस्कृतिक अपेक्षाओं और मूल्यों पर शोध करना याद रखें, आपको यह सत्यापित करने की आवश्यकता हो सकती है कि चुने गए चित्र, चिह्न और रंग आपकी लक्षित संस्कृति के लिए उपयुक्त हैं या नहीं। छवियों का अर्थ बहुत व्यक्तिपरक होता है इसलिए आपको अपना संदेश पहुँचाने के लिए उन्हें बदलने की आवश्यकता हो सकती है। यदि किसी छवि में टेक्स्ट एम्बेडेड है तो आपको उसका अनुवाद करवाना होगा; यदि वीडियो हैं तो आप उन्हें डबिंग या उपशीर्षक के बीच चुन सकते हैं।

उपयोगकर्ताओं को सूचित करना

टेक्स्ट या आइकन नोटिफ़िकेशन बनाएँ जो आपके उपयोगकर्ताओं को बताएँ कि वेबसाइट या फ़ाइलों के कौन से हिस्से उनकी भाषा में उपलब्ध नहीं हैं। यह उन मामलों में हो सकता है जहाँ वेबसाइट के कुछ हिस्सों का अभी तक अनुवाद नहीं हुआ है, या जिन्हें अनुवाद प्रक्रिया से बाहर रखा गया है, या उन लिंक पर जो किसी बाहरी वेबसाइट पर रीडायरेक्ट करते हैं जो उनकी मूल भाषा में उपलब्ध नहीं है।

विभिन्न संस्कृतियों को ध्यान में रखें

जैसा कि हमने अब तक बताया है, बहुभाषी वेबसाइट बनाने और अंतरराष्ट्रीय बाजार में सफल होने के लिए स्वचालित अनुवाद का उपयोग करना पर्याप्त नहीं है। अपने लक्षित दर्शकों तक पहुँचने और उनका आप पर भरोसा करने के लिए, आपको उनकी अपेक्षाओं और उनकी मान्यताओं को समझना होगा।

कंप्यूटर यह नहीं जानता कि यह कैसे किया जाता है, एक समर्पित मानव शोधकर्ता को लक्षित दर्शकों और स्रोत संस्कृति और लक्ष्य संस्कृति के बीच अंतर के बारे में जानने के कार्य के लिए आवेदन करने की आवश्यकता है। यह पहचानना आवश्यक है कि कहां बदलाव की आवश्यकता होगी और ऐसा कैसे किया जाए। इसके अलावा, कई देशों में कुछ भाषाएँ बोली जाती हैं और कई मामलों में स्लैंग का उपयोग करना उचित नहीं है क्योंकि यह उन आगंतुकों को भ्रमित करेगा जो अभिव्यक्तियों से परिचित नहीं हैं।

किसी भिन्न संस्कृति के लिए सामग्री का अनुवाद और अनुकूलन करने की प्रक्रिया को स्थानीयकरण कहते हैं। यह दोनों दर्शकों में समान भावनात्मक प्रतिक्रिया प्राप्त करने के लिए सांस्कृतिक रूप से प्रासंगिक सभी सामग्री को एक उपयुक्त समकक्ष सामग्री से प्रतिस्थापित करता है। इस प्रकार का कार्य केवल लक्षित संस्कृति के विशेषज्ञ द्वारा ही सटीक रूप से किया जा सकता है और अंतिम संस्करण को परिभाषित करने से पहले इसका परीक्षण किया जाना आवश्यक है।

अप्रत्याशित विशेषताएं जिनका अनुवाद भी आवश्यक है

  • वीडियो और मल्टीमीडिया : अपने नए लक्षित दर्शकों के लिए विशेष रूप से डिज़ाइन की गई नई मल्टीमीडिया सामग्री बनाएं या पहले से मौजूद मीडिया के लिए उपशीर्षक या डबिंग का काम शुरू करें।
  • कैप्चा : कैप्चा स्क्रिप्ट को कंटेंट स्क्रिप्ट से मेल खाना चाहिए। यदि शब्द जापानी में हैं तो ब्राज़ील का आगंतुक जो देख रहा है उसे टाइप नहीं कर पाएगा।
  • तिथियाँ : सभी देश एक ही तिथि प्रारूप या एक ही कैलेंडर का उपयोग नहीं करते हैं!
  • मुद्राएँ : प्रदर्शित कीमतों को आसानी से समझने के लिए मूल मुद्रा को स्थानीय मुद्रा में परिवर्तित करने पर विचार करें।
  • माप : अमेरिका से बाहर के आगंतुकों के लिए इंपीरियल प्रणाली को मीट्रिक में अनुवाद करना उपयोगी हो सकता है।

वर्डप्रेस बहुभाषी समाधान जो आपकी आवश्यकताओं के लिए सबसे उपयुक्त है

जब बहुभाषी वेबसाइट बनाने के लिए सभी उपलब्ध वर्डप्रेस प्लगइन्स में से चुनने की बात आती है, तो सबसे अच्छा समाधान ConveyThis है। यह सहज है, अनुवाद स्पष्ट हैं और कीमत सस्ती है।

ConveyThis अनुवाद प्लगइन में न केवल स्वचालित अनुवाद फ़ंक्शन है, बल्कि यह आपको पेशेवर भाषाविदों के संपर्क में भी लाता है जो सामग्री को संशोधित करते हैं और सुनिश्चित करते हैं कि यह उपयुक्त है और अपने लक्षित दर्शकों के साथ प्रभावी ढंग से काम करता है। ConveyThis आपकी वेबसाइट के लेआउट और प्लगइन्स के लिए पूरी तरह से अनुकूल है।

 

ConveyThis इस ब्लॉग पर सूचीबद्ध सलाह का पालन करता है जैसे:

  • गुणवत्तापूर्ण अनुवाद.
  • भाषा स्विचर साफ़ करें.
  • प्रत्येक भाषा के लिए उचित अनुक्रमित उपनिर्देशिकाएँ बनाना।
  • संपादन योग्य पाठ.
  • मानव अनुवादकों तक पहुंच जो आपकी सामग्री को सांस्कृतिक रूप से अनुकूलित करते हैं।

ConveyThis आपकी वेबसाइट को 92 विभिन्न भाषाओं में अनुवादित कर सकता है, जिसमें सबसे व्यापक दाएं से बाएं भाषाएं शामिल हैं।

कंप्यूटर अनुवाद की पहली परत से शुरू करके - जो सबसे अच्छे मशीन लर्निंग प्रदाताओं द्वारा किया जाता है - आप अपनी वेबसाइट को मिनटों में बहुभाषी में बदल सकते हैं। उसके बाद आप इसे अगले स्तर पर ले जा सकते हैं और अनुवाद को स्वयं जाँच और संशोधित कर सकते हैं या इसे आपके लिए करने के लिए एक पेशेवर अनुवादक को नियुक्त कर सकते हैं।

अनुवाद प्रक्रिया ConveyThis के साथ अनुकूलित है, कोई समय बर्बाद नहीं होता है। आप अंतरराष्ट्रीय बाजारों में प्रवेश कर सकते हैं और तुरंत नए ग्राहक जीत सकते हैं। और उपयोग करने के लिए सुपर सहज!

 

हमारे अनुवाद सटीक, स्पष्ट और सांस्कृतिक रूप से उपयुक्त हैं। सेवा की कीमत भाषा संयोजन पर निर्भर करेगी और गुणवत्ता-मूल्य अनुपात आपकी जेब के लिए बहुत बढ़िया है। यदि आप इस लेख में दी गई आसान सलाह का पालन करते हैं, तो आप कुछ ही समय में अपना निवेश वापस जीत लेंगे। और प्लगइन आपकी वर्डप्रेस वेबसाइट के साथ सहजता से एकीकृत हो जाता है, इंस्टॉल करने से पहले कोई बदलाव करने की आवश्यकता नहीं है।

Hreflang एनोटेशन का उपयोग करें

संबंधित पोस्ट

  • अनुवाद सहयोग के लिए 4 प्रमुख सुझाव
  • Google भाषा अनुवादक प्लगइन काम नहीं कर रहा है? समस्या निवारण गाइड
  • Google अनुवाद विजेट के साथ अपनी वेबसाइट को बेहतर बनाएं
  • किसी वेबसाइट का अनुवाद करने में कितना खर्च आता है: एक व्यापक गाइड
  • सरल व्यावसायिक वेबसाइट अनुवाद
  • ConveyThis: Shopify वेबसाइट अनुवाद के लिए आपका समाधान
  • मानव वेबसाइट अनुवाद सेवाओं का अधिकतम लाभ उठाएँ
  • बहुभाषी एसईओ विश्लेषण: अपने वैश्विक प्रदर्शन पर नज़र रखें
इस पोस्ट को संक्षेप में इस प्रकार लिखें:
बैनर
हाल के पोस्ट
पोस्ट छवि
वेबसाइट स्थानीयकरण: 2026 के लिए शीर्ष मार्गदर्शिका
पोस्ट छवि
2025 में Google अनुवाद विजेट कैसे बनाएँ (चरण-दर-चरण मार्गदर्शिका)
पोस्ट छवि
वेग्लोट बनाम ConveyThis - विस्तृत तुलना 2025
आरंभ करने के लिए तैयार हैं?

अनुवाद, केवल भाषाएँ जानने से कहीं अधिक, एक जटिल प्रक्रिया है।

हमारे सुझावों का पालन करके और ConveyThis का उपयोग करके, आपके अनुवादित पृष्ठ आपके दर्शकों के साथ जुड़ जाएंगे, और उन्हें लक्ष्य भाषा का मूल निवासी महसूस होगा।

हालांकि इसमें मेहनत लगती है, लेकिन इसका नतीजा अच्छा होता है। अगर आप किसी वेबसाइट का अनुवाद कर रहे हैं, तो ConveyThis ऑटोमेटेड मशीन ट्रांसलेशन की मदद से आपके घंटों की बचत हो सकती है।

ConveyThis को 3 दिनों के लिए निःशुल्क आज़माएँ!

निःशुल्क आरंभ करें
CONVEYTHIS
संयुक्त राज्य अमेरिका में निर्मित
ConveyThis ConveyThis LLC का पंजीकृत ट्रेडमार्क है
शुरू हो जाओ
उत्पादों:
  • एकीकरण
    सभी एकीकरण WordPress Shopify Squarespace विक्स Webflow जावास्क्रिप्ट
  • मूल्य निर्धारण
  • उद्यमिता
  • उपलब्ध भाषा
  • यात्रा
अतिथि:
  • हमारे बारे में
  • भागीदारों
  • संबद्ध भागीदार
  • प्रेस
  • करियर
साधन:
  • शुरू करना
  • सहायता केंद्र
  • वेबसाइट शब्द गणक
विधि-सम्‍मत:
  • गोपनीयता
  • शर्तें
  • अनुपालन
  • EEOP
  • कुकीज़
  • Security Statement

हमारा अनुसरण इस पर कीजिये:
Ⓒ 2025 सभी अधिकार ConveyThis LLC द्वारा सुरक्षित हैं
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English