Если вы ограничиваете свои усилия по продажам только одной страной, вы упускаете значительную рыночную возможность. В настоящее время потребители со всего мира покупают товары в Интернете по разным причинам, таким как конкурентоспособные цены, доступность определенных брендов и уникальные предложения продуктов.
Идея иметь возможность подключаться и продавать людям из любого уголка земного шара действительно увлекательна. Тем не менее, он также сопряжен с определенными проблемами, особенно в сфере коммуникации, которая является одним из ключевых аспектов онлайн-маркетинга, особенно в контексте многоязычного маркетинга.
Если вы занимаетесь электронной коммерцией и планируете расширить свой бизнес на международный уровень, предлагая клиентам из-за рубежа варианты доставки и оплаты, вы принимаете мудрое и разумное решение. Однако вам необходимо предпринять дополнительные шаги для адаптации своего бизнеса к миру трансграничной электронной коммерции. Одним из важных шагов является внедрение многоязычия (которого можно легко добиться на любом веб-сайте или CMS для электронной коммерции с помощью ConveyThis), чтобы ваши товары были доступны и понятны покупателям из разных стран.
Все еще не уверены в том, чтобы выйти на глобальный уровень? Найдите минутку, чтобы просмотреть статистику, которую мы собрали ниже. Они могут просто изменить вашу точку зрения.
В контексте глобальных перспектив ожидается, что международный рынок электронной коммерции превысит отметку в 994 миллиарда долларов в 2020 году, завершив пятилетний период устойчивого роста.
Однако этот рост также оказывает влияние на личность: в недавнем глобальном исследовании исследовательская компания Nielsen обнаружила, что по крайней мере 57% индивидуальных покупателей совершили покупку у зарубежного ритейлера за последние шесть месяцев.
Это явно оказывает положительное влияние на компании, у которых они покупают: в этом исследовании 70% ритейлеров подтвердили, что переход к электронной коммерции был для них прибыльным.
Это очевидно: если покупатель не может разобрать специфику продукта на его странице, он вряд ли нажмет «Добавить в корзину» (особенно если «Добавить в корзину» также непонятно для него). Удачное исследование «Не могу прочитать, не куплю» подробно рассматривает этот вопрос, предоставляя эмпирические данные в поддержку.
Стоит отметить, что большинство, а точнее 55% людей во всем мире предпочитают совершать покупки в Интернете на своем родном языке. Это естественно, не так ли?
График – 55% людей предпочитают покупать на своем родном языке Источник: CSA Research, «Can't Read, Won't Buy» При разработке стратегии международной экспансии вы должны учитывать конкретные рынки, на которые вы стремитесь проникнуть. Неудивительно, что язык также влияет на это решение, хотя и в разной степени в зависимости от культуры и характеристик рынка.
Итак, какие клиенты с большей вероятностью купят продукт, если он будет показан им в Интернете на их родном языке?
Потребители из определенных стран делят лидерство: 61% онлайн-покупателей подтвердили свое активное предпочтение совершению покупок на своем родном языке. Интернет-покупатели из другой страны отстают от них: 58% предпочли бы совершать покупки на своем родном языке.
Несмотря на растущий спрос на локализованные решения для электронной коммерции, объем многоязычной электронной коммерции по-прежнему отстает.
график: процент многоязычных сайтов электронной коммерции Источник: BuiltWith/Shopify Только 2,45% сайтов электронной коммерции в США предлагают более одного языка, наиболее распространенным из которых является испанский, на долю которого приходится 17% от общего числа.
Даже в Европе, где трансграничная торговля гораздо более типична, цифры остаются низкими: всего 14,01% европейских сайтов электронной коммерции предоставляют языки, отличные от их родного (наиболее частым, что неудивительно, является английский) в сочетании с довольно низким 16,87% сайтов электронной коммерции в других странах (где английский также является наиболее распространенным языком перевода).
Диаграммы говорят правду: для многих потребителей во всем мире существует значительная нехватка многоязычных вариантов электронной коммерции, несмотря на высокий спрос на иностранные товары, доступные на их родном языке (языках).
Возврат на инвестиции для перевода веб-сайта Источник: Adobe The Localization Standards Community (LISA) опубликовал недавнее исследование, в котором говорится о том. что эквивалент 1 доллара США потрачено На локализацию сайта дает средний доход от инвестиций $ 25(ROI).
Что это значит? По сути, больше людей покупают больше продуктов, когда они могут понять, что написано на странице продукта. Это имеет большой смысл — и также может принести вашему бизнесу хорошую сумму денег.
Перевод — это гораздо более сложный процесс, чем просто знание языков.
Следуя нашим советам и используя ConveyThis , ваши переведенные страницы будут восприниматься вашей аудиторией как написанные на родном языке.
В то время как это требует усилий, результат является полезным. Если вы переводите веб-сайт ConveyThis может сэкономить вам несколько часов с помощью автоматизированного машиноперевода /
Попробуйте ConveyThis бесплатно в течение 3 дней!