La traduzione è uno dei compiti più entusiasmanti che abbia mai incontrato. I traduttori sono persone estremamente appassionate e ha senso, poiché tutti i loro progetti richiedono che si impegnino completamente con l'argomento del giorno e imparino il più possibile attraverso la ricerca per essere in grado di scrivere come un esperto. Ci sono grandi aspettative per le traduzioni e fortunatamente il nostro mondo moderno fornisce una quantità inimmaginabile di strumenti ingegnosi che aiutano a produrre risultati migliori più velocemente. Eccone alcuni.
Amato dai traduttori e dagli studenti di lingue di tutto il mondo, Linguee funziona come un dizionario bilingue che effettua ricerche su siti web multilingue e i risultati mostrano entrambe le parole (o espressioni!) nel loro contesto, per una comprensione più chiara del significato e dell'uso.
Le agenzie di traduzione spesso richiedono che i loro traduttori siano in grado di lavorare con SDL Trados, poiché è uno degli strumenti di traduzione assistita più diffusi e offre numerose funzionalità utili come termbase e memorie di traduzione, e può persino essere utilizzato per tradurre software. I traduttori alle prime armi dovrebbero provare la versione di prova di 30 giorni e fare qualche ricerca per decidere se investire in una licenza SDL Trados.
Il dizionario più completo al mondo non solo funziona come dizionario bilingue per numerose combinazioni linguistiche, ma include anche dizionari per i settori medico, legale e finanziario. Hai difficoltà con alcuni termini? Le sezioni Thesaurus, Acronimi e abbreviazioni e Modi di dire possono aiutarti! Il Dizionario Gratuito è aggiornato e offre molte altre funzionalità e strumenti.
Fluency Now è una suite completa di strumenti CAT, accessibile grazie al suo basso canone mensile, che permette ai freelance di evitare ingenti pagamenti anticipati per contratti a lungo termine con software che non conoscono. Questo strumento versatile è facile da usare e consente un enorme risparmio di tempo: è possibile riutilizzare le traduzioni e lavorare con tutti i principali tipi di file, compresi quelli di altri strumenti CAT.
Traduttori provenienti da tutto il mondo si incontrano su ProZ per partecipare a forum, ricevere formazione, offrire servizi, cercare offerte di lavoro e saperne di più sulle agenzie.
Un altro software di traduzione popolare disponibile. MemoQ ti supporterà nelle tue attività quotidiane e ti aiuterà ad aumentare la produttività con funzionalità straordinarie come la Gestione Terminologica, LiveDocs, Muses e il Controllo Qualità Automatico.
Ecco una soluzione gratuita basata su cloud per i traduttori. La piattaforma intuitiva di Memsource è progettata per Windows e Mac, offre tutte le funzionalità di un CAT tool ed è estremamente flessibile. Puoi utilizzare la versione browser, quella desktop e persino un'app! Gestisci le tue traduzioni (di qualsiasi tipo di file, in qualsiasi combinazione linguistica) ovunque e gratuitamente.
Un luogo ideale per entrare in contatto con altri traduttori della comunità linguistica internazionale. Proprio come su ProZ, qui puoi anche offrire servizi di traduzione professionale ad agenzie e clienti diretti. Aggiungi le tue combinazioni linguistiche e riceverai notifiche quando vengono pubblicati lavori adatti a te. Visita il sito web di TranslatorsCafe per creare il tuo profilo di traduttore.
Un'altra opzione se sei un fan delle piattaforme di traduzione basate sul web è Zanata, che offre numerosi strumenti di traduzione accessibili tramite browser. Zanata si concentra anche molto sulla community e sul lavoro di squadra, poiché puoi creare team per tradurre i tuoi file o contribuire a una traduzione. Tutti i team hanno almeno un responsabile che gestisce le impostazioni e le versioni, delega i compiti e aggiunge e rimuove i traduttori.
I traduttori che lavorano con file plurilingue apprezzeranno SmartCAT, uno strumento CAT che consente di lavorare con memorie di traduzione multilingue. Questa piattaforma semplifica il processo di traduzione in un ciclo intuitivo in cui traduttori, revisori e correttori di bozze possono lavorare simultaneamente e avere accesso a memorie di traduzione, glossari e controlli di qualità.
L'estensione del browser Magic Search farà il lavoro per te e raccoglierà tutti i risultati del dizionario da più fonti e li visualizzerà in un'unica pagina
I traduttori che lavorano con le lingue europee consultano costantemente la Terminologia Interattiva per l'Europa (IATE), che contiene tutte le risposte a tutte le domande relative alla terminologia ufficiale dell'Unione Europea. Il progetto ha reso disponibili numerose informazioni importanti, contribuendo al processo di standardizzazione. Collabora con numerosi partner, tra cui il Parlamento europeo e il Centro di traduzione degli organismi dell'Unione europea, e vi sono stati importati database preesistenti.
Questa applicazione gratuita open source di memoria di traduzione è di grande aiuto per i traduttori professionisti. Può elaborare progetti di file multipli, fa corrispondere la propagazione, riconosce le forme flesse dei terminologi nei glossari.
Questo è uno strumento online gratuito che puoi utilizzare per calcolare il numero di parole di un sito web. Nel calcolo sono inclusi tutti i termini presenti sulle pagine pubbliche e i conteggi SEO. Il contatore di parole per siti web ConveyThis' fa risparmiare molto lavoro a traduttori e clienti, semplificando il calcolo del budget e le stime dei tempi.
Quali altri strumenti utilizzi? Ne abbiamo tralasciati alcuni ovvi? Condividi i tuoi consigli nei commenti!
La traduzione è un processo complesso, che va ben oltre la semplice conoscenza delle lingue.
Seguendo i nostri consigli e utilizzando ConveyThis , le tue pagine tradotte troveranno riscontro nel tuo pubblico e sembreranno native della lingua di destinazione.
Sebbene richieda impegno, il risultato è gratificante. Se stai traducendo un sito web, ConveyThis può farti risparmiare ore con la traduzione automatica.
Prova ConveyThis gratis per 3 giorni!