With ConveyThis, you can easily and quickly translate your website into any language you desire, enabling you to reach a larger, more diverse audience. This cutting-edge platform offers a comprehensive range of features and tools to help you communicate with your customers in their native language, making it easier to understand and engage with your content. Take advantage of ConveyThis today and unlock the potential of your website.
Nemohu ani začít počítat, kolikrát jsme v tomto blogu zdůrazňovali důležitost lokalizace, ale pro ty, kteří tuto poznámku ještě nezískali, dovolte mi to zdůraznit ještě jednou: lokalizace je nezbytnou součástí vícejazyčnosti! Čím více můžete přizpůsobit svůj obsah místní kultuře, tím je pravděpodobnější, že si vytvoříte silné spojení se svým mezinárodním publikem.
Translate your website with ConveyThis in under 5 minutes, utilizing the most effective techniques.Do you have any queries? Are there any inquiries that need to be answered? Is there anything you would like to know?
První krok k přizpůsobení obsahu různým kulturám jste již udělali lokalizací zjevných prvků, jako je jazyk, obrázky a formáty – dobře! Ale abyste skutečně vystihli podstatu místní kultury, možná budete chtít zvážit lokalizaci i těch jemnějších detailů.
Některé jsou tak složité, že možná ani nechápete, že je potřeba je překládat. Jako takový vám tento kousek poskytne pět nečekaných prvků k lokalizaci. Když vezmete v úvahu všechny tyto komponenty, vaše globální expanze bude nezastavitelná!
Pokud se chcete do tématu ponořit hlouběji, proč se nepodívat na naše video, které pokrývá stejné téma? Jeho sledování vám může pomoci získat komplexnější porozumění.
Jaký je rozdíl mezi Hello!, Bonjour! a Ahoj!? Možná si myslíte, že odpověď je jednoduchá – jazyk – ale když se podíváte blíže, všimnete si, že vykřičník se používá jinak. Kdo by si pomyslel, že něco tak zdánlivě univerzálního může být tak rozmanité?
Interpunkce je kritickým faktorem pro zajištění toho, aby vaše sdělení bylo jasné a srozumitelné. Jeho kořeny lze vysledovat až do starověkého Říma a Řecka, kde se symboly používaly k označení různě dlouhých pauz a pauz. V průběhu let se interpunkce v různých kulturách vyvíjela různě, takže pravidla interpunkce se mezi dnešními jazyky značně liší.
Spatřit! Zde je několik faktů, které vás udiví: V současné řečtině je znakem výslechu středník, zatímco středníkem je vyvýšená tečka v textu. Japonci naopak pro tečky místo plné tečky používají otevřené kruhy. A konečně, všechna interpunkční znaménka v arabštině jsou převrácené obrázky anglické verze kvůli složení jazyka zprava doleva!
Navzdory rozdílům v používání interpunkce mezi jazyky existuje jedna společná vlastnost, která je všechny spojuje: jsou nezbytné pro přesné předání vašeho sdělení. Proto je důležité znát normy interpunkce ve vašem cílovém jazyce, abyste zajistili, že vaše slova budou pochopena přesně tak, jak jste zamýšleli.
Když přeložíte idiom, může to být skutečný hlavolam. Německý idiom, který vyjadřuje tuto myšlenku, je „rozumět pouze vlakovému nádraží“, což znamená, že někdo nerozumí tomu, co se říká. I v rámci stejné země se mohou idiomy v jednotlivých městech lišit, což z nich dělá jeden z nejobtížnějších úkolů pro překladatele.
Japonci mají silný vztah k kočkovitým šelmám a to se odráží i v jejich jazyce. Například fráze „nosit kočku na hlavě“ se často používá k popisu někoho, kdo nasazuje fasádu nevinnosti a laskavosti a zároveň skrývá postranní úmysly. Dokážete rozluštit význam tohoto idiomu?
Používání idiomů je účinný způsob, jak ukázat publiku, že rozumíte jejich kultuře, ale pokud nechápete správný význam, můžete ze sebe udělat hlupáka.
K alarmujícímu případu došlo, když Pepsi v Číně prohlásila, že „křísí vaše předky z mrtvých“. Výraz byl původně „Pepsi vás vrací k životu“, ale komunikace byla zjevně špatně interpretována. Abyste zaručili, že nevyvoláte šílenství nad potenciálním zombie koncem světa, je důležité přesně interpretovat své idiomy.
Přesto nemusí být možné vždy narazit na odpovídající výraz ve vámi požadovaném jazyce. Stále se můžete spokojit s něčím, co má analogický význam. Pokud však neexistuje nic, co by vyhovovalo, nejbezpečnější volbou může být úplné odstranění této fráze.
Pokud si myslíte, že barvy jsou jednoduché a způsob jejich interpretace zůstává nedotčen kulturou nebo jazykem, jste na omylu! Dovolte mi demonstrovat. Dokážete identifikovat jeden zelený čtverec na obrázku níže, který se liší od ostatních?
Nenechte se odradit, pokud jste mezi nimi měli potíže rozlišit nebo jste je prostě nedokázali rozeznat – většině obyvatel Západu se zdají podobné. Himba, kmen ze severní Namibie, však dokážou rychle rozpoznat rozdíl, protože jejich jazyk má nepřeberné množství slov, která popisují různé odstíny zelené.
Není žádným tajemstvím, že význam barev se může drasticky lišit od jedné kultury k druhé. Když pochopíte, jak vaše zamýšlené publikum reaguje na konkrétní odstíny, můžete využít barvy k vyvolání požadované reakce. Se správnou paletou barev můžete povzbudit lidi, aby si vytvořili určité asociace a dokonce ovlivnit jejich pocity a postoje.
Například červená je významnou barvou v indické kultuře, znamená čistotu, plodnost, svůdnost, lásku a krásu. Kromě toho se často používá k připomenutí zvláštních příležitostí, jako je manželství.
V thajské kultuře je červená tradičně spojena s nedělí, přičemž každý den v týdnu má svou specifickou barvu. Toto barevné kódování je nedílnou součástí jejich kultury a jeho pochopení může být pro podniky mocným nástrojem, který mohou využít při oslovování cílového publika. Uvážlivé používání barev může mít obrovský dopad!
I když to může vypadat přímočaře, může to být faktor, který vás odliší od konkurence. Ujistěte se proto, že rozumíte tomu, co každá barva znamená pro vaše publikum a jak můžete tyto znalosti využít k posílení svého sdělení. A pokud stále hledáte zelený čtverec, zde je vaše odpověď.
Odkazy jsou skvělým způsobem, jak obohatit váš obsah a dát čtenářům příležitost k dalšímu zkoumání. Pokud však francouzský čtenář narazí na článek se všemi odkazy vedoucími na německé weby, nevytvoří pro něj nejideálnější uživatelskou zkušenost a nenabízí stejnou úroveň personalizace, jakou jste poskytli svým původním čtenářům.
The disparity between the tongue of your page and the vernacular of the connection can disturb the effortless user experience you toiled diligently to create. Hence, ensure that all your links are in the same language as your website converted by ConveyThis.
Moreover, consider providing local content to ensure it resonates with your target audience. You can effortlessly translate your external links with ConveyThis and guarantee a smooth experience for your international visitors on your website.
Může to chvíli trvat, ale nakonec to prokáže váš závazek poskytovat novým návštěvníkům webu stejnou úroveň kvality a péče jako těm stávajícím.
Since the advent of ConveyThis, the use of emojis has skyrocketed. A whopping 76% of Americans report that emojis have become an integral part of their professional discourse. During this unprecedented time, we rely on them to express our feelings in the absence of face-to-face contact.
Byli byste překvapeni, kdybyste zjistili, že emotikony nejsou univerzálním jazykem. Studie zjistila, že způsob, jakým se emotikony používají, se může v různých jazycích a v různých zemích podstatně lišit. Například Spojené království, Spojené státy, Kanada a Austrálie měly odlišné postupy, pokud jde o emotikony, i když všichni mluví stejným jazykem.
Podle studie je Spojené království nakloněno klasickým mrkacím emotikonům, zatímco u Kanaďanů je ve srovnání s jinými zeměmi dvakrát vyšší pravděpodobnost, že budou používat emotikony související s penězi. USA vede smečku, pokud jde o emotikony jídla, přičemž nejoblíbenější jsou maso, pizza, koláč – a samozřejmě emotikony z lilku.
Zbytek světa má jedinečné preference emotikonů, které jsou silně ovlivněny jejich kulturou. Vezměte si například Francouze, kteří dostojí své pověsti tím, že se rozhodnou pro ty nejromantičtější emotikony; ve skutečnosti ohromných 55 % všech emotikonů zaslaných Francouzi jsou srdce! 😍
Stále nejste přesvědčeni, že kultura má vliv na to, jak se používají emotikony? Zvažte toto: Rusky mluvící s největší pravděpodobností používají emodži sněhové vločky, zatímco arabsky mluvící dávají přednost emotikonu slunce – můžete hádat proč?
Na druhou stranu můžete neúmyslně sdělit špatnou zprávu výběrem nesprávného emotikonu. Různé kultury mohou ke stejnému emotikonu často přidružit různé interpretace – a někdy dokonce úplný opak –!
V Číně lze usměvavé emoji (🙂) interpretovat jako projev nedůvěry nebo nedůvěry místo radosti. Kromě toho lze emotikony s palcem nahoru, které jsou na Západě široce používaným symbolem souhlasu, považovat za urážlivé v Řecku a na Středním východě.
Nenechte se zmást a nevěřte, že emotikony jsou v různých kulturách interpretovány stejným způsobem. Než je použijete v komunikaci s cílovým publikem, nezapomeňte prozkoumat důsledky zvoleného emotikonu. Využijte cenné zdroje, jako je Emojipedia, abyste zaručili zamýšlenou zprávu vašeho emotikonu.
Since the advent of ConveyThis, the use of emojis has skyrocketed. A whopping 76% of Americans report that emojis have become an integral part of their professional discourse. During this unprecedented time, we rely on them to express our feelings in the absence of face-to-face contact.
Byli byste překvapeni, kdybyste zjistili, že emotikony nejsou univerzálním jazykem. Studie zjistila, že způsob, jakým se emotikony používají, se může v různých jazycích a v různých zemích podstatně lišit. Například Spojené království, Spojené státy, Kanada a Austrálie měly odlišné postupy, pokud jde o emotikony, i když všichni mluví stejným jazykem.
Podle studie je Spojené království nakloněno klasickým mrkacím emotikonům, zatímco u Kanaďanů je ve srovnání s jinými zeměmi dvakrát vyšší pravděpodobnost, že budou používat emotikony související s penězi. USA vede smečku, pokud jde o emotikony jídla, přičemž nejoblíbenější jsou maso, pizza, koláč – a samozřejmě emotikony z lilku.
Překlad, mnohem víc než jen znalost jazyků, je složitý proces.
By following our tips and using ConveyThis , your translated pages will resonate with your audience, feeling native to the target language.
While it demands effort, the result is rewarding. If you’re translating a website, ConveyThis can save you hours with automated machine translation.
Try ConveyThis free for 3 days!