Inihayag ng isang independiyenteng ulat ng Common Sense Advisory ang kahalagahan ng pagsasalin sa internasyonal na ecommerce. Ito ay malinaw na gumaganap ng isang mahalagang papel dahil ang pag-aaral ay nagsiwalat na 60% ng mga tao ay bihira o hindi kailanman bumili mula sa English-only na mga website .
3,000 online na mamimili ang na-survey sa 10 bansang hindi nagsasalita ng Ingles mula sa buong mundo, ipinakita ng mga resulta na 75% sa kanila ang gusto ng mga produkto sa kanilang sariling wika. Pinatutunayan ng ebidensyang ito ang matagal nang paniniwala na ang mga taong mahusay magsalita ng Ingles ay hindi iniisip na gamitin ito pagdating sa mga online na transaksyon. Pagdating sa automotive at financial services, mas maliit ang posibilidad na bumili sila kung hindi available ang impormasyon sa kanilang wika.
Ang tagapagtatag ng Common Sense Advisory na si Don DePalma ay nagtapos na " Pinapabuti ng localization ang karanasan ng customer at pinapataas ang pakikipag-ugnayan sa dialogue ng brand. Ito ay dapat na isang mahigpit na binalak at naisakatuparan na diskarte sa negosyo para sa anumang kumpanyang naghahanap na lumago sa buong mundo."
Ang pagkakaroon ng isang multilingual na website ay isang mahalagang elemento sa isang pandaigdigang diskarte sa marketing. Madali ito kung gumagamit ka ng WordPress, ang ConveyThis na plugin ay isang mabilis at maaasahang solusyon.
Gayunpaman, hindi sapat na isalin ang iyong website. Upang makapagbigay ng mahusay na karanasan ng user, kailangan mong tiyakin na ang nilalaman ay angkop sa kultura para sa iyong madla at hindi naapektuhan ng mga pagkakaiba ng wika ang iyong layout.
Narito ang ilang magagandang tip sa kung paano makamit ang isang matagumpay na website na may maraming wika.
Para sa WordPress, maraming mga opsyon na magagamit para sa pagsasalin ng website, maaari mong i-filter ang mga ito ayon sa iyong badyet at inaasahang resulta.
Ngunit paano ka pumili? Well, maaari mong babaan ang bilang ng mga opsyon sa pamamagitan ng pagtatapon sa mga hindi akma sa iyong badyet. Maaari mo ring i-filter ang iba depende kung kailangan mo ng mga pagsasalin sa computer o mga propesyonal. Maaari ka ring makakuha ng isang libreng plugin ng pagsasalin na nag-aalok lamang ng pinakapangunahing pagsasalin ng computer.
Kung naghahanap ka ng mataas na kalidad, malinaw na mga pagsasalin, ang isang paunang yugto sa pagsasalin ng computer ay maaaring maging isang magandang lugar upang magsimula, upang madama mo kung ano ang hitsura ng huling bersyon ng iyong isinaling site, ngunit kakailanganin ng isang propesyonal na tagasalin sa ibang pagkakataon upang suriin ito upang ayusin ang anuman at lahat ng mga pagkakamali.
Ang isang mahusay na plugin ng WordPress na magbibigay sa iyo ng mahusay na mga resulta ay dapat:
Dapat walang tanong tungkol sa pag-localize ng iyong website kung gusto mong lumaki at magbenta ng higit pang mga produkto sa mga pandaigdigang customer. Tiyaking suriin ang mga pagsasalin ng isang may karanasang tagasalin, para malinaw na makipag-usap ang iyong website sa iyong mga bisita. Tanggapin, ito ay nagkakahalaga ng dagdag, ngunit ang mga resulta ay kabayaran at sa lalong madaling panahon ay babalikan mo ang perang ginastos nang maayos.
Ito ay maaaring mukhang pinakasimple sa lahat ng mga hakbang. Maaaring nasa isip mo na kung saan mo gustong gumawa ng mga bagong customer ngunit dapat mo munang tingnan ang lahat ng data na nakolekta ng iyong site at tingnan kung sino ang bumisita sa iyong site.
Maaaring ipakita sa iyo ng Google Analytics kung aling mga wika ang karamihan sa iyong mga bisita ay nagba-browse. Maaari kang makatuklas ng maraming "tagahanga" na nag-a-access sa iyong English WordPress website mula sa isang hindi inaasahang bansa! Bakit hindi ialok ang iyong nilalaman sa kanilang sariling wika? Mapapabuti nito ang iyong pakikipag-ugnayan sa kanila at magiging mas kumpiyansa sila sa pagbili ng iyong mga kalakal.
Higit pa rito, dahil lang sa mayroong isang daang mga opsyon sa wika na magagamit sa iyong plugin, hindi iyon nangangahulugan na dapat mong paganahin ang lahat ng ito, mas kaunting mga wika, mas kaunting trabaho para sa pangkat ng pagsasalin. Ang iyong mensahe ay magiging mas malinaw at ang iyong relasyon sa iyong mga customer ay magiging mas malakas. Kung marami kang bisita mula sa isang bansa kung saan nagsasalita ang mga tao ng maraming wika, magsaliksik bago pumili kung alin ang pagtutuunan ng iyong koponan sa pagsasalin.
Kahit na maraming mga website ang naka-set up sa paraang upang maipakita nito ang bersyon sa wikang kinaroroonan ng device, kailangan pa ring mag-alok ng posibilidad na baguhin ang gustong wika (at ang pag-alala sa kagustuhang ito sa mga pagbisita sa hinaharap ay isang magandang ugnayan) .
Maaaring ang mga gumagamit ay nag-aaral ng bagong wika at nagpasya na baguhin ang kanilang configuration ng telepono upang matulungan silang mag-aral, o marahil ang GPS ay nagpapahiwatig na sila ay nasa ibang bansa ngunit ang gumagamit ay isang turista at hindi nagsasalita ng lokal na wika.
Kapag pumipili ng pinakamagandang placement para sa tagapagpalit ng wika, palaging mahalaga na panatilihin ito sa isang nakapirming, kitang-kitang lokasyon, gaya ng header o footer. Ang button ay dapat na malinaw, ito ay dapat na may pangalan ng wika o pag-hover sa ibabaw ng button makakakuha ka ng drop down na menu na may lahat ng mga opsyon sa wika na may mga pangalan na makikilala ng mga katutubong nagsasalita, halimbawa 'Deutsch' at 'Français' sa halip na ' German' at 'French'.
Subukang huwag gumamit ng mga flag bilang kasingkahulugan para sa mga pangalan ng wika dahil maraming bansa ang maaaring nagsasalita ng parehong wika o maaaring mayroon kang isang bansa kung saan maraming dialekto ang ginagamit. Ang ConveyThis ay may available na opsyon sa flag kung magpasya kang sila ang pinakamahusay na opsyon.
Gumamit ng mga URL na tukoy sa lokal upang maiwasan ang mga duplicate na parusa sa nilalaman. Ang ganitong uri ng mga URL ay naglalaman ng tagapagpahiwatig ng wika. Ang orihinal na website sa Ingles ay maaaring ganito ang hitsura ng " www.website.com " at ang Pranses na bersyon ay maaaring " www.website.com/fr ".
Pumili ng istraktura ng URL na nagpapadali sa pag-uugnay sa iba't ibang rehiyon, mayroong tatlong opsyon na magagamit:
Ngayon na ang iyong website ay may ilang mga pagpipilian sa wika, ang posibilidad na lumitaw sa mga paghahanap sa web ay tumaas, mas maraming tao ang maaari na ngayong bumisita sa iyo. Ngayon ay kailangan mong pag-aralan ang iyong diskarte sa SEO.
Ang lahat ng iyong nilalaman kasama ang mga keyword nito at nakaimbak na metadata ay magagamit na ngayon sa higit sa isang wika na nangangahulugan na ang iyong website ay tataas sa mga ranggo dahil ito ngayon ay kwalipikado bilang may-katuturan sa marami pang mga rehiyon. Nalalapat ito hindi lamang sa Google, ngunit sa iba pang mga search engine pati na rin.
Ang iyong diskarte sa SEO ay nakasalalay sa pinakasikat na search engine para sa iyong target na madla. Kung sinusubukan mong akitin ang merkado ng Russia, kakailanganin mong maging pamilyar sa Yandex search engine. Sa US karamihan sa mga tao ay gumagamit ng Google, ngunit sa China ginagamit nila ang Baidu. Mayroong iba pang mga search engine na magagamit tulad ng Bing at Yahoo. Upang ma-optimize ang proseso, saliksikin ang mga gawi sa pagba-browse ng iyong target na madla, alamin kung paano ka nila nahanap at kung ano ang mga keyword na na-type nila na humantong sa kanila sa iyong website.
Ang ConveyThis ay bihasa sa pinakamahusay na mga kasanayan sa SEO sa multilinggwal upang makatiyak ka na ang iyong multilinggwal na site ay mahusay na mai-tag.
Sabihin sa Google ang tungkol sa iyong naka-localize na website . Magreresulta ito sa pagpapakita ng Google ng may-katuturang bersyon ng wika ng iyong website sa mga resulta ng paghahanap. Magagawa ito sa pamamagitan ng hreflang.
May tatlong paraan para sa pagtukoy ng mga alternatibong bersyon ng wika:
Sa pamamagitan ng pagdaragdag mga elemento sa header ng iyong pahina maaari mong ipahiwatig kung aling wika ang ipinapakita nito. Gawin ito sa lahat ng mga opsyon sa wika.
Tandaan, ang mga pangalan ng subdomain na iyong pinili ay walang anumang kapaki-pakinabang na impormasyon para sa Google. Kailangan mong iugnay ang URL sa wika sa head section ng page.
Ang isang HTTP header ay isang magandang opsyon para sa mga hindi HTML na file gaya ng PDF.
Ginagawa ito sa isang
Madalas na nangyayari na ang online na negosyo ay nasasabik at nakapasok sa pandaigdigang merkado gamit ang isang kamangha-manghang multilingual na website ng kanilang dating English-only na bersyon, ngunit pagkatapos, ang Ingles na bersyon ay patuloy na lumalaki at lumalawak na may bagong nilalaman at ang iba pang mga bersyon ng wika ay nahuhuli at nagsisimula. para magmukhang iba.
Mahalaga na pare-pareho ang karanasan ng user sa lahat ng wika. Ito ay hindi isang mahusay na desisyon ng negosyo na magkaroon ng isang hindi kumpleto at hindi napapanahong bersyon ng isang website, ang bono sa mga customer ay magdurusa. Masisira ang reputasyon ng iyong kumpanya kung mapapansin ng mga bisita ang pabaya na pag-uugali.
Kapag nagpaplano ng pag-update ng pangunahing site, tandaan na mag-iskedyul din ng mga update para sa iba pang mga bersyon. Suriin ang nilalaman ng lahat ng mga bersyon at suriin na ang lahat ng mga pagbabago ay ginawa din sa iba pang mga wika. Hindi dapat magkaroon ng mga pagkakaiba sa nilalaman lamang ng mga kultural. Ang ConveyThis ay isang mahusay na tool para sa pagtiyak ng pagkakapare-pareho, mula sa tampok na awtomatikong pagsasalin nito hanggang sa intuitive na editor nito. Tandaan lang na huwag gumamit ng naka-embed na text dahil hindi ito awtomatikong maisasalin.
Ang espasyo ay susi para sa multilingual na disenyo ng website. Hindi lahat ng wika ay magkasya sa parehong espasyo gaya ng orihinal. Ang ilan ay nangangailangan ng mas patayong espasyo, ang ilan ay mas salita at ang iba ay binabasa mula kanan pakaliwa. Kaya't kapag nakaramdam ka ng kasiyahan na ang tekstong Ingles ay swerteng umaangkop sa isang masikip na espasyo, alamin na malaki ang posibilidad na ang pagsasalin ay hindi magkasya doon nang walang mga pagsasaayos ng laki ng font, at may limitasyon sa pagpapababa ng laki ng font, hindi namin ayoko itong maging illegible.
Ang solusyon ay upang bigyang-daan ang siko, hayaan ang text na mag-stretch upang ang pagsasalin ay hindi makapinsala sa layout ng pahina at mag-overflow, iwasan ang mga nakapirming espasyo, maging handa na magtrabaho nang kaunti gamit ang ConveyThis na tool sa slight na imperfections , maaaring kailanganin mong payagan ang higit pang patayong espasyo sa pagitan ng mga linya o baguhin ang laki ng font, o paikliin, o baguhin ang ilang termino.
Tandaang magsaliksik tungkol sa mga inaasahan at halaga ng kultura, maaaring kailanganin mong i-verify kung ang mga larawan, icon at kulay na napili ay angkop para sa iyong target na kultura. Ang kahulugan ng mga imahe ay napaka-subjective kaya maaaring kailanganin mong baguhin ang mga ito upang maiparating ang iyong mensahe. Kung ang anumang mga larawan ay may naka-embed na teksto, kakailanganin mong isalin ito; kung may mga video na maaari mong piliin sa pagitan ng dubbing o subtitle sa kanila.
Gumawa ng mga text o icon na notification na nagpapaalam sa iyong mga user kung aling mga bahagi ng website o mga file ang hindi available sa kanilang wika. Ito ay maaaring sa kaso ng mga bahagi ng website na hindi pa naisasalin, o na hindi kasama sa proseso ng pagsasalin, o sa mga link na nagre-redirect sa isang panlabas na website na hindi available sa kanilang katutubong wika.
Tulad ng nabanggit na namin sa ngayon, hindi sapat na gumamit ng awtomatikong pagsasalin upang lumikha ng isang multilingguwal na website at magtagumpay sa isang internasyonal na merkado. Upang maabot ang iyong target na madla at mapagkakatiwalaan ka nila, kailangan mong maunawaan ang kanilang mga inaasahan at kanilang mga paniniwala.
Ang isang computer ay hindi alam kung paano ito gawin, ang isang dedikadong tao na mananaliksik ay kailangang mag-aplay sa gawain ng pag-aaral tungkol sa mga target na madla at ang mga pagkakaiba sa pagitan ng pinagmulang kultura at ang target na kultura. Kinakailangang tukuyin kung saan kakailanganin ang mga pagbabago at kung paano ito gagawin. Bukod dito, ang ilang mga wika ay sinasalita sa maraming mga bansa at sa maraming mga kaso ay hindi ipinapayong gumamit ng slang dahil malito ang mga bisitang hindi pamilyar sa mga expression.
Ang proseso ng pagsasalin at pag-aangkop ng nilalaman para sa ibang kultura ay tinatawag na lokalisasyon. Pinapalitan nito ang lahat ng nilalamang may kaugnayan sa kultura ng isang naaangkop na katumbas upang makamit ang parehong emosyonal na reaksyon sa parehong mga manonood. Ang ganitong uri ng trabaho ay maaari lamang gawin nang tumpak ng isang eksperto sa target na kultura at kailangan itong masuri bago tukuyin ang huling bersyon.
Pagdating sa pagpili sa lahat ng magagamit na plugin ng WordPress para sa paglikha ng mga website na maraming wika, ang pinakamahusay na solusyon ay ConveyThis. Ito ay madaling maunawaan, malinaw ang mga pagsasalin at abot-kaya ang presyo.
Ang ConveyThis translation plugin ay hindi lamang may awtomatikong function sa pagsasalin, ngunit inilalagay ka rin nito sa pakikipag-ugnayan sa mga propesyonal na linguist na nagre-rebisa ng nilalaman at tinitiyak na ito ay naaangkop at gumagana nang epektibo sa target na audience nito. ConveyThis perpektong umaangkop sa layout at mga plugin ng iyong website.
ConveyThis sumusunod sa payo na nakalista sa blog na ito tulad ng:
Maaaring isalin ng ConveyThis ang iyong website sa 92 iba't ibang wika kabilang ang pinakalaganap na kanan pakaliwa na mga wika.
Sa pamamagitan ng pagsisimula sa isang unang layer ng pagsasalin ng computer – na ginawa ng pinakamahusay na mga provider ng machine learning – maaari mong gawing isang multilingual ang iyong website sa loob ng ilang minuto. Pagkatapos ay maaari mong dalhin ito sa susunod na antas at suriin at baguhin ang pagsasalin sa iyong sarili o umarkila ng isang propesyonal na tagasalin upang gawin ito para sa iyo.
Ang proseso ng pagsasalin ay na-optimize sa ConveyThis, walang oras na nasasayang. Maaari kang pumasok sa mga internasyonal na merkado at manalo kaagad ng mga bagong customer. At sobrang intuitive na gamitin!
Ang aming mga pagsasalin ay tumpak, malinaw, at angkop sa kultura. Ang presyo para sa serbisyo ay depende sa kumbinasyon ng wika at ang ratio ng kalidad-presyo ay maganda para sa iyong mga bulsa. Mababawi mo ang iyong puhunan sa lalong madaling panahon kung susundin mo ang madaling payo na inilatag sa artikulong ito. At walang putol na isinasama ang plugin sa iyong WordPress website, walang kinakailangang pagbabago bago i-install.
Ang pagsasalin, higit pa sa pag-alam sa mga wika, ay isang masalimuot na proseso.
Sa pamamagitan ng pagsunod sa aming mga tip at paggamit ng ConveyThis , ang iyong mga isinaling pahina ay tatatak sa iyong madla, na pakiramdam ay katutubong sa target na wika.
Habang nangangailangan ito ng pagsisikap, ang resulta ay kapakipakinabang. Kung nagsasalin ka ng website, ConveyThis ang makakatipid sa iyo ng mga oras gamit ang automated machine translation.
Subukan ang ConveyThis nang libre sa loob ng 7 araw!