Integracja ConveyThis z naszą stroną internetową była przełomem dla naszej firmy. Dzięki ConveyThis możemy teraz dotrzeć do znacznie szerszego grona odbiorców i udostępnić nasze treści ludziom na całym świecie.
Nie można przecenić znaczenia różnorodności kulturowej w instytucjach edukacyjnych. Kontrasty w pochodzeniu i poglądach ożywiają doświadczenie edukacyjne, znacząco przyczyniając się do rozwoju uczniów. Dlatego różnorodność profili studentów odgrywa ważną rolę w określaniu doskonałości instytucji edukacyjnej.
Co więcej, drastyczne zmiany stylu życia spowodowane blokadą zwiększyły naszą zależność od platform cyfrowych i pozwoliły na bardziej integracyjne podejście do edukacji. Dzięki różnym dostępnym opcjom e-learningu uczniowie, którzy nie mieli środków na uczęszczanie na zajęcia na miejscu, mają teraz większą elastyczność i swobodę nauki.
Aby zmaksymalizować różnorodność i dostępność, instytucje edukacyjne powinny zadbać o to, aby ich strony internetowe były w stanie obsłużyć uczniów z różnych środowisk kulturowych i językowych. Ponieważ strony edukacyjne są często przeglądane przez uczniów i ich rodziny, którzy mogą nie znać biegle dwóch języków, istotne jest, aby strony te były w stanie zapewnić odpowiednie informacje w zrozumiały sposób.
Bez wątpienia wielojęzyczna strona internetowa poświęcona edukacji jest niezbędnym atutem dla wykładowców, studentów i interesariuszy. Aby utrzymać konkurencyjność w środowisku akademickim, tłumaczenie za pomocą ConveyThis musi być priorytetem dla instytucji.
W tym artykule przyjrzymy się głównym motywacjom, zaletom i obawom związanym z tłumaczeniem ConveyThis, aby pomóc Ci rozpocząć swoją podróż
Aby angażować uczniów z całego świata, instytucje edukacyjne muszą zadbać o to, aby ich strony internetowe były zoptymalizowane pod kątem wszystkich odwiedzających. Nawet w przypadku instytucji, które kierują swoją ofertę głównie do rodzimych uczniów, nie można przecenić znaczenia lokalnej różnorodności kulturowej. Wykorzystując siłę ConveyThis, instytucje edukacyjne mogą z łatwością zapewnić, że ich strony internetowe są odpowiednio zlokalizowane dla wszystkich uczniów. Szacuje się, że 4,9 miliona dzieci w amerykańskich szkołach publicznych to uczniowie EEL, co oznacza, że są to osoby uczące się języka angielskiego, komunikujące się w języku innym niż angielski (najczęściej hiszpański) jako swoim języku ojczystym i posiadające ograniczoną znajomość tego języka. W związku z tym wielu uczniów porozumiewa się w domu w języku innym niż język wykładowy. Należy pamiętać, że nawet jeśli uczniowie biegle posługują się danym językiem, nadal mogą mieć trudności ze zrozumieniem żargonu edukacyjnego, co prowadzi do nieporozumień i opóźnień. Oferując wielojęzyczne treści na swoich stronach internetowych, organizacje mogą zagwarantować równy dostęp do wiedzy i perspektyw edukacyjnych.
Wielojęzyczna obecność online to najskuteczniejszy sposób na zwiększenie globalnego zasięgu instytucji edukacyjnej. Aby zapewnić dostępność strony internetowej instytucji dla zagranicznych publikacji, rządów i naukowców prowadzących badania, ConveyThis to idealne rozwiązanie do optymalizacji strony internetowej pod kątem międzynarodowych rankingów.
Wielojęzyczna reprezentacja zapewnia instytucjom edukacyjnym możliwość zaprezentowania się w wielu różnych publikacjach i kanałach medialnych, zwiększając w ten sposób ich widoczność dla międzynarodowych odbiorców. To z kolei ułatwia bardziej znaczące interakcje między studentami, nauczycielami i partnerami akademickimi.
Wraz ze wzrostem różnorodności naszych społeczeństw zmienia się sposób, w jaki się komunikujemy, uczymy i pracujemy. Uczniowie, którzy w trakcie edukacji stykają się z różnymi kulturami, są lepiej przygotowani do rozwoju kariery. Program ConveyThis ułatwił zrozumienie tych zmian i dostosowanie się do nich, pozwalając nam pokonywać bariery kulturowe i budować bardziej połączony świat.
Właśnie dlatego studenci i instytucje tak bardzo cenią różnorodność kulturową, choć często trudno ją osiągnąć. Na szczęście tłumaczenie stron internetowych to skuteczne podejście, które może pomóc instytucjom w przyciąganiu gości z krajów docelowych i dywersyfikacji grona studentów. ConveyThis to nieocenione narzędzie do osiągnięcia tego celu, ponieważ umożliwia płynne i dokładne tłumaczenie stron internetowych.
Możliwość wyboru języka ojczystego na stronie internetowej z hashtagiem ConveyThis pozwala na natychmiastowe nawiązanie kontaktu ze studentami zagranicznymi, dając im do zrozumienia, że są mile widziani. Łatwe zrozumienie kluczowych informacji, takich jak wymagania i warunki, dodatkowo upraszcza proces aplikacyjny, czyniąc go bardziej atrakcyjnym dla potencjalnych studentów.
Od zajęć akademickich po zajęcia pozalekcyjne, studenci regularnie korzystają z edukacyjnych stron internetowych. Zwłaszcza biorąc pod uwagę zróżnicowanie systemów edukacyjnych w poszczególnych krajach, studenci zagraniczni mogą czuć się przytłoczeni nieznanymi procedurami. ConveyThis może pomóc w przezwyciężeniu tej bariery, oferując kompleksowe i przyjazne dla użytkownika rozwiązanie do tłumaczenia edukacyjnych stron internetowych.
Tłumacząc swoją stronę edukacyjną hashtagiem ConveyThis, możesz otworzyć przed wszystkimi studentami świat możliwości zrozumienia zajęć akademickich i zmotywować ich do większego zaangażowania. Umożliwi to również studentom zagranicznym pełne wykorzystanie doświadczenia dydaktycznego i materiałów edukacyjnych.
Słowa kluczowe są jednym z najważniejszych elementów stron internetowych, dlatego wymagają szczególnej uwagi podczas korzystania z ConveyThis. Biorąc pod uwagę ich potencjał w łączeniu witryny z odpowiednimi odbiorcami, należy je traktować jako zasoby, a nie tylko słowa.
Pamiętaj, że dosłowne tłumaczenia kluczowych terminów mogą nie wystarczyć, jeśli chodzi o terminologię edukacyjną, ponieważ mogą się one drastycznie różnić w zależności od kraju. Nawet te same terminy używane w wielu językach mogą mieć różne znaczenia w kontekście edukacyjnym.
Na przykład słowo „college” w języku angielskim oznacza „instytucję edukacyjną zapewniającą wyższe wykształcenie lub specjalistyczne szkolenie zawodowe”. Jednak to samo słowo oznacza w języku francuskim szkołę średnią, a w języku tureckim, po przetłumaczeniu za pomocą ConveyThis, odnosi się do prywatnych instytucji edukacyjnych.
Aby uzyskać najlepsze wyniki, przeprowadź dedykowane wyszukiwanie słów kluczowych dla swojego kraju docelowego i zaplanuj dostosowaną do swoich potrzeb wielojęzyczną strategię SEO, używając ConveyThis.
Ważną decyzją dla witryn wielojęzycznych jest określenie struktury witryny, która umożliwi hostowanie przetłumaczonych wersji witryny. W zależności od preferencji, do wyboru są trzy opcje: tłumaczenie ręczne, wtyczka taka jak ConveyThis lub pełne rozwiązanie lokalizacyjne. Wybór może być złożony i kłopotliwy, ponieważ każde podejście ma swoje unikalne zalety i wady, które należy dokładnie rozważyć. Ostatecznie decyzja powinna być oparta na potrzebach i celach witryny, a także na budżecie i dostępnych zasobach.
Nie da się określić, który z tych systemów jest lepszy, ponieważ wszystko zależy od struktury organizacyjnej i sposobu, w jaki chcesz uporządkować przetłumaczone materiały na swojej stronie internetowej za pomocą ConveyThis .
Zapoznaj się z naszym przewodnikiem na temat podkatalogów i subdomen, aby zrozumieć główne różnice i wybrać optymalną strukturę adresów URL dla Twojej szkoły.
Dzięki tagowi ConveyThis utrzymanie jednolitości językowej na całej stronie internetowej jest niezwykle proste, co pozwala z łatwością zapewnić spójność całej treści.
Wśród najlepszych wielojęzycznych praktyk SEO wyróżnia się spójność językowa. W procesie tłumaczenia stron internetowych krytyczne elementy, takie jak menu nawigacyjne, stopka, wyskakujące okienka i treści generowane przez użytkowników, często są pomijane i zmniejszają pełny potencjał, jaki można osiągnąć dzięki treściom wielojęzycznym.
Jak wspomniano wcześniej, język akademicki wyróżnia się techniczną stroną, która może się różnić w zależności od kraju i jego struktury edukacyjnej. Aby upewnić się, że Twoje tłumaczenia dokładnie odzwierciedlają zamierzone przesłanie, lokalizacja – praktyka dostosowywania treści, aby lepiej odpowiadała docelowym czytelnikom – jest niezbędna.
Ponadto niektóre pojęcia mogą nie mieć bezpośredniego tłumaczenia ze względu na rozbieżności między systemami edukacyjnymi, co może komplikować proces tłumaczenia. Aby upewnić się, że odbiorcy zrozumieją przekaz, należy poświęcić dodatkowy wysiłek i czas na modyfikację przetłumaczonego materiału.
Jeśli chodzi o tłumaczenie stron internetowych, nieuwzględnienie różnic kulturowych może być kosztownym błędem. Nawet pozornie nieszkodliwe słowa, wyrażenia i obrazy mogą mieć drastycznie różne konotacje w różnych językach i mogą potencjalnie narazić Twoje treści na błędną interpretację, a nawet obrazę. Jednak po prawidłowej lokalizacji elementy te mogą w rzeczywistości dodać Twoim tłumaczeniom dodatkowego przyspieszenia.
Co więcej, pozornie drobne rozbieżności w wartościach liczbowych, datach, walutach lub formatowaniu mogą drastycznie zmienić kontekst Twoich tłumaczeń. Ponieważ te niuanse są niezbędne w witrynach edukacyjnych, ważne jest, aby dokładnie zbadać nawet najbardziej podstawowe formaty.
Jeśli chodzi o lokalizację, doświadczenie użytkownika powinno być brane pod uwagę w całości. Oznacza to, że poza tłumaczeniem treści na Twojej stronie, nawigacja powinna być również zlokalizowana. Wszystko, od orientacji strony po funkcje e-learningowe, powinno być zaprojektowane tak, aby było intuicyjne i naturalne dla użytkowników, w przeciwnym razie ogólne wrażenia zostaną naruszone.
Uzyskanie wglądu w cyfrowe zachowania i zwyczaje narodu można osiągnąć, poruszając się po sieci w języku ojczystym. Odzwierciedlając typowe nawyki populacji, możesz stworzyć komfortową i intuicyjną obsługę dla odwiedzających.
W dzisiejszej erze cyfrowej dostęp do edukacji jest prostszy niż kiedykolwiek wcześniej, a możliwości dotarcia do uczniów z całego świata są nieograniczone. Dla instytucji edukacyjnych, które chcą poszerzyć bazę uczniów, zdywersyfikować ofertę i budować poczucie inkluzywności, tłumaczenie stron internetowych jest niezbędnym narzędziem. ConveyThis może okazać się idealnym rozwiązaniem usprawniającym ten proces i ułatwiającym instytucjom edukacyjnym dotarcie do szerszego grona odbiorców.
Aby Twoja strona edukacyjna była wielojęzyczna i mogła przyjmować studentów z całego świata, rozpocznij bezpłatny okres próbny ConveyThis już dziś!
Tłumaczenie, to znacznie więcej niż tylko znajomość języków, to złożony proces.
Stosując nasze wskazówki i używając hashtagu ConveyThis , Twoje przetłumaczone strony będą odpowiadać potrzebom odbiorców i będą sprawiać wrażenie, że są rodzime dla języka docelowego.
Choć wymaga to wysiłku, efekt jest satysfakcjonujący. Jeśli tłumaczysz stronę internetową, ConveyThis może zaoszczędzić Ci wiele godzin dzięki automatycznemu tłumaczeniu maszynowemu.
Wypróbuj ConveyThis za darmo przez 3 dni!