A helyi határokon túli terjeszkedés és a márka meghonosítása a nemzetközi szférában számos cég és entitás közös törekvése. Ha célja a befolyási körének bővítése vagy a hűséges ügyfelek számának növelése, döntő fontosságú, hogy felismerje azokat az összetevőket, amelyek hatására a tartalom rezonálóvá válik a különböző etnikai és kulturális csoportok körében.
Az új piacokra való behatolás azonban egyedülálló kihívásokat jelent. Vannak bizonyos kulturális árnyalatok, amelyeket meg kell értenie, és ennek megfelelően módosítania kell a tartalmat. A globális piac különféle igények és elvárások foltja.
Ebben az írásban négy olyan hatékony taktikát vizsgálunk meg, amelyek ellenállhatatlanná tehetik az Ön tartalmát a globális közönség számára, és ezzel feltérképezetlen magasságokba lendítheti márkáját. A poliglott tartalomtól a multimédiás funkciók integrálásáig megvizsgáljuk azokat az alapvető szempontokat, amelyek egy diadalmas nemzetközi marketingszemléletet alkotnak.
Tehát minden további nélkül ugorjunk bele ebbe az utazásba.
Bár nyilvánvalónak tűnhet, gyakran alábecsülik a néző anyanyelvén való megjelenítésének jelentőségét. A Common Sense Advisory kutatási jelentése szerint az online felhasználók elképesztő 72,1%-a hajlik a saját nyelvén bemutatott webhelyekre. Nyilvánvaló, hogy a tartalom többnyelvű adaptációja óriási előnyökkel járhat vállalkozása számára.
Fontolja meg ezt a perspektívát: ha a megtekintői nem ismerik a tartalomban használt nyelvet, nehézségekbe ütközhetnek annak megértése, ami zűrzavarhoz vagy érdektelenséghez vezethet. Ez potenciális ügyfelek elvesztésében és a tartalom általános hatásának csökkenésében nyilvánulhat meg.
Gondoljon például egy vállalkozásra, amely megpróbál ügyfeleket bevonni Spanyolországban, de a weboldala kizárólag angol nyelvű. Nemcsak a weboldalai maradnak ki a megcélzott ország keresőmotorjaiból, de előfordulhat, hogy a spanyol webes látogatók nem értik az Ön által népszerűsített ajánlatokat, még akkor sem, ha rábukkannak az Ön webhelyére.
Összefoglalva, a tartalom különböző nyelvekre történő fordításának jelentőségét nem lehet túlbecsülni, ha a globális közönség hatékony megcélzásáról és a tartalom megbecsüléséről van szó.
A Bradery honlapja
Ez a fordítási és lokalizációs segítség igénybevételével valósítható meg. A webhely fordításával kezdeni stratégiai lépés, mivel valószínűleg ez az egyik kezdeti interakciós pont potenciális új ügyfelei számára, különösen, ha az e-kereskedelmi szférában tevékenykedik.
A globális visszhangot keltő tartalom létrehozásának kulcsfontosságú szempontja, hogy üzenetét a célközönség helyi kultúrájához, nyelvéhez és környezetéhez igazítsa.
A lokalizáció folyamata magában foglalja a helyi kulturális árnyalatok és a köznyelvi tartalom integrálását a lefordított tartalomba, növelve annak rokonságát a célrégió olvasói számára.
Íme néhány sarkalatos pont, amelyet figyelembe kell venni, amikor tartalmait a különböző kultúrákhoz és kontextusokhoz igazítja:
Vizsgálja meg annak az országnak a helyi hagyományait és kulturális szövetét, amelynek tartalmat készít:
Merüljön el az idegen ország egyedi kommunikációs módszereiben, interakcióiban, hiedelmeiben, értékeiben, társadalmi normáiban és ünnepeiben. Ez az elmélyülés segít megérteni a helyi kultúra és kontextus egyedi finomságait, amelyek hatással lehetnek a tartalom fogadtatására.
Használjon lokalizált nyelvet:
Vázlatos tartalom olyan nyelvezet használatával, amely a különböző országok olvasóival visszhangzik. Ez magában foglalhatja a helyi köznyelveket, a nyelvtant, a helyesírást, az idiómákat, a metaforákat vagy más nyelvi válogatásokat. Ezek az árnyalatok hitelesebbé és érthetőbbé teszik a tartalmat a nemzetközi olvasók számára, ezért fontos, hogy az új piacot jól ismerő tartalomíró legyen.
Piacvizsgálat elvégzése:
A célközönség preferenciáinak, érdeklődési körének és aggályainak ismerete alapvető fontosságú a rájuk rezonált tartalom létrehozásában. A piackutatás felbecsülhetetlen értékű betekintést nyújthat arra vonatkozóan, hogyan lehet a legjobban lokalizálni a tartalmat, hogy releváns és vonzó legyen a nemzetközi olvasók számára.
Legyen körültekintő a finomabb részletekkel kapcsolatban:
Az olyan elemek, mint az elrendezés, a színséma és a betűtípus kiválasztása, nagyban befolyásolhatják a tartalom hatását. Ezért gondoskodjon arról, hogy ezek az elemek összhangban legyenek a helyi kulturális konvenciókkal és kontextussal. Amikor a tartalmat jobbról balra haladó nyelvekre, például arabra fordítja, konkrétabb tervezési szempontokat kell figyelembe vennie.
Multimédiás elemek, például látványelemek, hangok és videók beépítése a tartalomba hatékony stratégia a nemzetközi közönség lebilincselésére.
Ezek az összetevők mélyebb, érzelmi kapcsolatot tesznek lehetővé, túlmutatva az írott szöveg korlátain, amelyek néha elveszhetnek a fordítás során a különböző kulturális értelmezések és nyelvi akadályok miatt.
A Nike „Never Too Far Down” kampánya hatékonyan példázza ezt a megközelítést. Az olyan neves sportolók, mint LeBron James és Cristiano Ronaldo, dinamikus grafika és hangzás mellett erőteljes, felejthetetlen üzenetet adtak át.
Amellett, hogy vizuálisan lenyűgözőek, a Nike által használt multimédiás eszközök áthidalhatják a nyelvi korlátokat, és vonzóak a szélesebb demográfiai csoportokhoz a különböző piacokon, akik esetleg nem beszélnek folyékonyan angolul, vagy akik a digitális médiafogyasztás során a vizuális elemeket részesítik előnyben a szöveggel szemben. Ez teszi kampányaikat globálisan kommunikatívabbá, összehasonlítva önmagában a hagyományos marketingstratégiákkal.
Ezenkívül a multimédiás és vizuális tartalom növeli annak valószínűségét, hogy a tartalmat elolvassák, terjesztik és kapcsolatba kerüljenek vele. A vizuális elemek, például fényképek és videók, infografikák, grafikonok és diagramok feloszthatják a szöveget, és gyorsabban és hatékonyabban továbbíthatják az információkat. Ezenkívül a hang, az animációk és az interaktív funkciók fokozzák a felhasználók elkötelezettségét és a tartalom emlékezetét.
Tekintettel a közösségi médiának a multimédiás eszközök népszerűsítésében betöltött kulcsszerepére, fontolja meg új tartalom létrehozását, hogy kihasználja a bővülő nemzetközi közönség által kínált lehetőségeket.
Ennek fényében vegye figyelembe a következőket új látványelemek készítésekor:
A keresőoptimalizálás (SEO) kihasználása létfontosságú a digitális jelenlét és hozzáférhetőség javításához. Az adatok azt mutatják, hogy az internetes forgalom több mint 93%-át olyan keresőmotorok irányítják, mint a Google, amelyek algoritmusokat alkalmaznak a webhelyek és oldalaik értékelésére a relevancia, a minőség és a felhasználói élmény alapján.
A nemzetközi közönség körében a SEO különösen fontossá válik, mivel előfordulhat, hogy eltérő kulcsszavakat vagy kifejezéseket alkalmaznak anyanyelvükön a hasonló tartalom kereséséhez. A kulcsszóoptimalizálás hiánya gátolhatja a tartalom megjelenését a keresési eredmények között, hátrányosan befolyásolva annak láthatóságát és elköteleződését.
Íme egy útmutató a tartalom hatékony keresőoptimalizálásához:
A fordítás sokkal több, mint a nyelvek ismerete, összetett folyamat.
By following our tips and using ConveyThis, your translated pages will resonate with your audience, feeling native to the target language.
While it demands effort, the result is rewarding. If you’re translating a website, ConveyThis can save you hours with automated machine translation.
A fordítás sokkal több, mint a nyelvek ismerete, összetett folyamat.
By following our tips and using ConveyThis , your translated pages will resonate with your audience, feeling native to the target language.
While it demands effort, the result is rewarding. If you’re translating a website, ConveyThis can save you hours with automated machine translation.
Try ConveyThis free for 3 days!