Wskazówki dotyczące tłumaczeń dla Twojej wielojęzycznej witryny: najlepsze praktyki ⭐️ ConveyThis
Logo
  • Produkt
    • Jak działa ConveyThis
    • Jakość tłumaczenia
    • Wielojęzyczne SEO
    • Kontrola i współpraca
    • Lokalizacja stron internetowych
  • Integracje
    • obraz menu
      Wordpress
    • obraz menu
      Shopify
    • obraz menu
      Wix
    • obraz menu
      Webflow
    • obraz menu
      Squarespace
    • obraz menu
      Javascript
    • obraz menu
      Zobacz wszystkie integracje
  • Cennik
  • Wsparcie
    • obraz menu
      Często zadawane pytania
    • obraz menu
      Centrum pomocy
    • obraz menu
      Dokumentacja API
  • Bloga
Zaloguj sie
Zarejestrować
  • Produkt
      Jak działa ConveyThis
      Dowiedz się, dlaczego ConveyThis jest najszybszym i najłatwiejszym narzędziem do tłumaczenia stron internetowych
      Jakość tłumaczenia
      • Pełna kontrola edycji
      • Słowniczek
      • Zadania tłumaczeniowe
      Wielojęzyczne SEO
      • Dedykowane adresy URL dla poszczególnych języków
      • Tłumaczenie metadanych
      • Tagi hreflang
      • Tłumaczenie po stronie serwera
      Integracje
      • Wordpress
      • Shopify
      • SquareSpace
      • Custom
      Kontrola i współpraca
      • Edytor wizualny
      • Wykluczenia w tłumaczeniu
      • Eksport/import
      Lokalizacja stron internetowych
      • Tłumaczenie mediów
      • Języki niestandardowe
      • Statystyki wyświetleń stron
      • Automatyczne przekierowanie odwiedzających
  • Integracje
      obraz menu
      Wordpress
      Zintegrowanie wtyczki ConveyThis WordPress ze swoją witryną jest szybkie i łatwe, a WordPress nie jest tu wyjątkiem.
      obraz menu
      Shopify
      Zintegrowanie ConveyThis ze swoją witryną jest szybkie i łatwe, a Shopify nie jest tu wyjątkiem.
      obraz menu
      Wix
      Zintegrowanie ConveyThis Translate z dowolną witryną internetową jest niezwykle proste, a framework JavaScript nie jest tu wyjątkiem.
      obraz menu
      Webflow
      Zintegrowanie wtyczki ConveyThis Webflow ze swoją witryną jest szybkie i łatwe, a WebFlow nie jest tu wyjątkiem.
      obraz menu
      Squarespace
      Zintegrowanie ConveyThis Translate z dowolną witryną internetową jest niezwykle proste, a framework SquareSpace nie jest tu wyjątkiem.
      obraz menu
      Javascript
      Zintegrowanie ConveyThis Translate z dowolną witryną internetową jest niezwykle proste, a framework JavaScript nie jest tu wyjątkiem.
      Nie widzisz swojej integracji? obraz menu
      ConveyThis jest kompatybilny z ponad 20 systemami CMS.
      Zobacz wszystkie integracje
  • Cennik
  • Wsparcie
      obraz menu
      Często zadawane pytania
      Uzyskaj odpowiedzi na swoje ConveyThis pytania
      obraz menu
      Centrum pomocy
      Chętnie pomożemy Ci uzyskać odpowiedzi na wszystkie Twoje pytania
      obraz menu
      Dokumentacja API
      Kompleksowy przewodnik dla programistów
  • Bloga
Zaloguj sie
Zarejestrować

Wskazówki dotyczące tłumaczeń dla Twojej wielojęzycznej witryny internetowej: najlepsze praktyki

Wskazówki dotyczące tłumaczeń dla Twojej wielojęzycznej witryny: Najlepsze praktyki dotyczące ConveyThis zapewniające dokładną i skuteczną komunikację.
Zacznij
Dowiedz się więcej
✔ Brak danych karty ✔ Bez zobowiązań
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Opublikowano 10 września 2024 r.
Wzgórze Nestora
Podsumuj ten post następująco:

Istnieje kilka korzyści z umiejętności mówienia wieloma językami. Będziesz w stanie bardzo dobrze zrozumieć, co dzieje się w Twoim otoczeniu, Twoja zdolność podejmowania decyzji stanie się bardziej wydajna, a jako osoba zorientowana na biznes, będziesz w stanie samodzielnie zająć się tłumaczeniem swojej witryny.

Jednak tłumaczenie wykracza poza umiejętność mówienia w języku. Nawet rodzimi użytkownicy języka nadal napotykają trudności w pewnych aspektach, próbując tłumaczyć. Dlatego ten artykuł przedstawi wskazówki, które są uważane za najlepsze i które pomogą Ci łatwo przetłumaczyć Twoją stronę internetową, aby dostosować ją do międzynarodowej publiczności.

Wskazówka 1: Przeprowadź intensywne badania

Niezależnie od tego, co myślisz, że wiesz o języku lub jak szeroka jest twoja znajomość języka, nadal możesz napotkać trudności podczas obsługi projektów tłumaczeniowych. Może to być bardzo prawdziwe, zwłaszcza podczas obsługi projektów tłumaczeniowych w dziedzinie technicznej lub innych specjalnych branżach, w których znajomość żargonu i terminów w obu językach jest wymagana i kluczowa.

Innym powodem, dla którego powinieneś być zorientowany na badania, jest to, że język ewoluuje z czasem. Dlatego powinieneś być dobrze poinformowany i na bieżąco z tematem, którym się zajmujesz.

Dlatego, aby rozpocząć swój projekt tłumaczeniowy, zacznij od badań, które są dość intensywne, zwłaszcza w odniesieniu do Twojej branży i tego, jak odnosi się ona do lokalizacji docelowej. Będziesz w stanie użyć właściwych kolokacji, par słów i dobrego wyboru terminologii, które nie tylko będą miały sens dla Ciebie jako właściciela, ale również będą znaczące dla międzynarodowej publiczności.

Z twoich badań prawdopodobnie zauważyłeś atrakcyjne słowa lub frazy, które są używane w twojej branży i najlepiej będzie uwzględnić je w swoim tłumaczeniu. Dzięki temu zdasz sobie sprawę, że twoja treść jest nie tylko ulepszona, ale także wydaje się naturalna.

Wskazówka 2: Rozpocznij tłumaczenie od tłumaczenia maszynowego

W przeszłości dokładność tłumaczenia maszynowego ograniczała się do wielu osób. Jednak dziś, wraz z pojawieniem się sztucznej inteligencji i uczenia maszynowego, tłumaczenie maszynowe znacznie się poprawiło. W rzeczywistości niedawny przegląd wykazał, że dokładność translacji oprogramowania neuronowego wynosi od około 60 do 90%.

Niezależnie od poprawy, jaką odnotowało tłumaczenie maszynowe, nadal bardzo korzystne jest dla tłumaczy-ludzi przeglądanie pracy wykonanej przez maszynę. Jest to bardzo prawdziwe, gdy rozważa się pewną część treści z punktu widzenia kontekstu. Tak więc nie ma potrzeby zatrudniania profesjonalnych tłumaczy-ludzi, aby rozpocząć pracę nad tłumaczeniem od podstaw, zanim można będzie osiągnąć lepszy wynik. Chodzi o to, aby rozpocząć zadanie tłumaczeniowe od tłumaczenia maszynowego, po czym można dopracować tłumaczenie, aby było dokładne i zorientowane na kontekst. Gdy zastosujesz się do tej wskazówki, zminimalizujesz czas i sprawisz, że zadanie będzie proste.

Wskazówka 3: Korzystaj z narzędzi lub aplikacji do nauki gramatyki

Zanim zakończymy dyskusję o maszynie, wspomnijmy o jeszcze jednym sposobie, w jaki możesz z niej skorzystać – tym razem nie do tłumaczenia, ale do dopracowania gramatycznego treści. Istnieje kilka narzędzi gramatycznych lub aplikacji, które możesz dziś zbadać. Ta aplikacja lub narzędzie zapewni, że Twoja treść będzie zgodna z poprawnym użyciem gramatyki w danym języku.

Błędy gramatyczne i literówki są bardzo prawdopodobne nawet dla profesjonalnych tłumaczy. Jednak zazwyczaj najlepiej jest ich unikać, zapobiegając ich występowaniu, ponieważ może to nadać Twojej witrynie nieprofesjonalny wygląd.

Dlatego będziesz mieć treści wolne od błędów i nabierzesz pewności siebie, jeśli zastosujesz tę sugestię i sprawdzisz swoje tłumaczenia za pomocą narzędzi gramatycznych. Dzieje się tak, ponieważ reguły gramatyczne mogą być czasami trudne i mylące nawet dla rodzimych użytkowników języka. Rozsądnie będzie skorzystać z tych narzędzi, ponieważ mogą one pomóc w tym, aby Twój tekst był wolny od błędów i literówek. A robiąc to, zaoszczędzisz mnóstwo czasu, który musiałbyś poświęcić na ciągłe sprawdzanie tekstu pod kątem błędów.

W rzeczywistości niektóre z narzędzi są na tyle zaawansowane, że mogą nawet zaoferować Ci lepsze sugestie dotyczące poprawy jakości i słownictwa Twojego tekstu.

Zanim więc rozpoczniesz tłumaczenie, upewnij się, że dysponujesz narzędziem lub aplikacją do nauki gramatyki w języku docelowym.

Wskazówka 4: Trzymaj się powszechnych praktyk

W każdym języku, gdziekolwiek na świecie, istnieją zasady i praktyki regulujące jego używanie. Te zasady i praktyki stanowią podstawowe części, które muszą być odzwierciedlone w tłumaczeniu. Mądrze jest, aby profesjonalni tłumacze trzymali się tych praktyk i je stosowali. Dlatego powinieneś być dobrze świadomy takich praktyk.

Możliwe, że części tych zasad nie są tak oczywiste jak inne, jednak są bardzo ważne, jeśli chcesz komunikować się lub przekazywać swoją wiadomość w sposób jasny i zrozumiały. Rzeczy, o których możesz pomyśleć w tym względzie, to interpunkcja, akcenty, tytuły, kapitalizacja i rodzaje formatów, które są przestrzegane w docelowym języku. Chociaż mogą być subtelne, ale ich nieprzestrzeganie może być szkodliwe dla przekazywanej wiadomości.

Być może zastanawiasz się, jak to zrobić. Cóż, to takie proste, gdy wymagasz od siebie zbadania i poświęcenia większej niż zwykle uwagi terminom specyficznym dla danego języka w trakcie tłumaczenia.

Wskazówka 5: Poszukaj pomocy

Popularne powiedzenie, że „im nas więcej, tym weselej” jest szczególnie prawdziwe, jeśli chodzi o obsługę projektów tłumaczeniowych. Oznacza to, że ważne jest, aby współpracować z członkami zespołu w swojej podróży tłumaczeniowej, ponieważ będziesz mieć lepsze tłumaczenie, gdy będą ludzie, którzy sprawdzą Twoją treść i zredagują ją tam, gdzie jest to konieczne. Łatwo jest zobaczyć, jakie błędne stwierdzenia, idee lub nieścisłości mogłeś przeoczyć.

Cóż, nie jest konieczne, aby był to profesjonalny tłumacz. Może to być członek rodziny, przyjaciel lub sąsiad, który zna język całkiem dobrze. Jednak bądź ostrożny, szukając pomocy, aby mieć pewność, że pytasz właściwą osobę, zwłaszcza kogoś, kto jest dobrze zorientowany w branży. Zaletą tego jest to, że mogą oni łatwo zapewnić Ci dodatkowe zasoby, które poprawią jakość Twoich treści.

Ponadto możliwe jest, że pewne części projektu wymagają przeglądu przez ekspertów. Gdy już je zobaczysz, nie wahaj się skontaktować z profesjonalnym tłumaczem, aby uzyskać pomoc.

Wskazówka 6: Zachowaj spójność

Jedną rzeczą, która jest faktem, jest to, że istnieje kilka podejść do tłumaczenia pojedynczej treści. Jest to oczywiste, gdy poprosisz dwie osoby o przetłumaczenie tego samego tekstu. Ich wynik będzie różny. Czy to znaczy, że jedno z dwóch tłumaczeń jest lepsze od drugiego? Niekoniecznie.

Cóż, niezależnie od stylu tłumaczenia lub wyboru terminów, których chcesz użyć, powinieneś być konsekwentny. Odbiorcy twojej wiadomości będą mieli trudności z odkodowaniem tego, co mówisz, jeśli twoje style i terminy nie będą spójne, tj. gdy będziesz ciągle zmieniać style i terminy.

Coś, co może pomóc Ci zachować spójność, to posiadanie konkretnych reguł, które kierują stylami i terminami, których będziesz używać w trakcie tłumaczenia, jeszcze przed rozpoczęciem projektu. Jednym ze sposobów jest opracowanie słownika słów, które będą przestrzegane przez cały cykl życia projektu. Typowym przykładem jest użycie słowa „e-sprzedaż”. Możesz chcieć używać go przez cały czas lub wybrać „e-Sprzedaż” i „E-sprzedaż”.

Gdy będziesz mieć podstawową zasadę, którą będziesz się kierować podczas projektu tłumaczeniowego, nie będziesz miał trudności z radzeniem sobie z sugestiami innych osób biorących udział w projekcie, ponieważ mogą one chcieć użyć innych terminów, różniących się od tych używanych wcześniej w Twoich treściach.

Wskazówka 7: Uważaj na slang i idiomy

Terminy i słowa, które nie mają bezpośredniego tłumaczenia, mogą być bardzo trudne do oddania w języku docelowym. Te fragmenty są bardzo wymagające. Jest to jeszcze trudniejsze, ponieważ aby je poprawnie przetłumaczyć, potrzebna jest rozległa znajomość języka, co oznacza, że musisz dobrze znać kulturę danego kraju.

Czasami idiomy i slangi są specyficzne dla danego miejsca. Jeśli takie slangi i idiomy nie są poprawnie przetłumaczone, Twoja wiadomość może stać się obraźliwa lub zawstydzająca dla docelowej grupy odbiorców. Bardzo dobre zrozumienie slangów i idiomów w obu językach pomoże Ci odnieść sukces w tym zakresie. Jeśli nie ma dokładnego tłumaczenia takich terminów, slangów lub idiomów, możesz użyć innej opcji, która przekaże tę samą wiadomość odbiorcom. Ale jeśli po kilku wyszukiwaniach nadal nie możesz znaleźć odpowiedniego zamiennika w danym języku, najlepiej będzie go usunąć i nie wciskać na siłę.

Wskazówka 8: Prawidłowo tłumacz słowa kluczowe

Słowa kluczowe są istotnymi częściami Twojej treści, na które powinieneś uważać podczas tłumaczenia swojej witryny. Kiedy używasz bezpośrednich tłumaczeń słów kluczowych, możesz być na złej drodze.

Na przykład możliwe jest, aby dwa słowa oznaczały to samo w danym języku, ale różniły się pod względem wolumenu wyszukiwania. Tak więc, gdy chcesz użyć słowa kluczowego lub przetłumaczyć słowo kluczowe, lepiej będzie użyć słów kluczowych specyficznych dla lokalizacji.

Aby Ci w tym pomóc, przeprowadź badania słów kluczowych używanych w języku docelowym i zanotuj je. Użyj ich w swoim tłumaczeniu.

Prawdą jest, że aby tłumaczyć, trzeba posiadać niezbędną znajomość danego języka, ale potrzeba czegoś więcej, jak odkryliśmy w tym artykule. Cóż, może to zająć więcej czasu, ale dobrze jest mieć profesjonalnie przetłumaczoną stronę internetową .

 Zacznij już dziś od zainstalowania najważniejszego i pierwszego narzędzia. Wypróbuj ConveyThis już dziś!

Powiązane posty

  • 8 typowych błędów w tłumaczeniu i jak ich unikać
  • 6 branż, które zdecydowanie powinny przetłumaczyć swoje strony internetowe
  • Tworzenie wielojęzycznego sklepu WooCommerce
  • Niezbędne wtyczki WordPress Pop-up i wskazówki dotyczące lokalizacji
  • Kompleksowy przewodnik: jak automatycznie przetłumaczyć dowolną stronę internetową
  • Dwie metody dodawania selektora języka witryny internetowej
  • Poruszanie się po projekcie ustawy C-32: Implikacje dla treści wielojęzycznych w Kanadzie
  • Inspirujące wielojęzyczne witryny w Squarespace: czyste i nowoczesne projekty
Podsumuj ten post następująco:
Transparent
Ostatnie posty
Opublikuj obraz
Jak utworzyć widżet Tłumacza Google w 2025 roku (przewodnik krok po kroku)
Opublikuj obraz
Weglot vs ConveyThis – szczegółowe porównanie 2025
Opublikuj obraz
Kulisy premiery naszej aplikacji AppSumo: Jak ConveyThis stał się silniejszy
Gotowy zacząć?

Tłumaczenie to proces znacznie bardziej złożony niż zwykła znajomość języków.

Dzięki naszym wskazówkom i użyciu ConveyThis przetłumaczone strony będą odpowiadać potrzebom odbiorców i będą sprawiać wrażenie rodzimych użytkowników języka docelowego.

Choć wymaga wysiłku, efekt jest satysfakcjonujący. Jeśli tłumaczysz stronę internetową, ConveyThis może zaoszczędzić Ci godzin dzięki automatycznemu tłumaczeniu maszynowemu.

Wypróbuj ConveyThis za darmo przez 3 dni!

Zacznij za darmo
CONVEYTHIS
Wyprodukowano w USA
ConveyThis jest zarejestrowanym znakiem towarowym ConveyThis LLC
Zacznij
Produktów:
  • Integracje
    Wszystkie integracje WordPress Sklep internetowy Przestrzeń kwadratowa Wix Przepływ sieciowy Język JavaScript
  • Cennik
  • Dostępne języki
  • Objazd
Firma:
  • O nas
  • Wzmacniacz
  • Partnerzy afiliacyjni
  • Naciśnij
  • Kariera
Zasoby:
  • Pierwsze kroki
  • Centrum pomocy
  • Licznik słów na stronie internetowej
Legalny:
  • Prywatność
  • Warunki
  • Zgodności
  • EEOP
  • Ciastka
  • Oświadczenie o bezpieczeństwie

Śledź nas na:
Ⓒ 2025 Wszelkie prawa zastrzeżone przez ConveyThis LLC
We value your privacy

We use cookies to enhance your browsing experience, show personalized advertising or content, and analyze our traffic. By clicking "Accept All" you agree to our use of cookies.


Configure consent settings

We use cookies to help you navigate effectively and perform certain functions. Detailed information about all the cookies in each consent category can be found below. Cookies categorized as "Necessary" are stored in your browser as they are essential for the functioning of the website's basic features. We also use third-party cookies that help us analyze how you use this website, store your preferences, and provide content and advertising relevant to you. These cookies will be stored in your browser only with your prior consent. You may enable or disable some or all of these cookies, but disabling some of them may affect your online experience.


Necessary
Always active

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.


Analytics

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.


Performance

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.


Advertisement

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

x
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English