Prowadzenie udanego biznesu wymaga czasu, wysiłku i cierpliwości, dlatego zawsze, gdy widzisz, że Twój biznes jest gotowy zapukać do nowych drzwi, musisz przeprowadzić badania rynku docelowego, kraju docelowego, a w tym przypadku języka docelowego. Dlaczego? Cóż, zasadniczo dlatego, że gdy zdajesz sobie sprawę, że Twój biznes staje się znany w nowym kraju lub chcesz, aby był znany szerszej publiczności, możesz rozważyć inny kraj, a to czasami oznacza, że w drodze jest inny język.
Kiedy w końcu zdecydujesz się dotrzeć do nowego rynku i chcesz podzielić się swoimi kreacjami z nowym rynkiem, musisz stawić czoła kilku wyzwaniom, zanim odniesiesz całkowity sukces. Dzisiaj porozmawiam o temacie, który nie tylko jest związany ze mną osobiście, ale także jest koniecznością dla tych, którzy chcą przenieść swoją firmę na wyższy poziom.
Komunikacja jest kluczem
Aby wzbudzić pierwsze zainteresowanie, wywołać szczere zainteresowanie i zbudować trwałą relację, która zaowocuje przyszłym zakupem, konieczne jest przyciągnięcie uwagi klienta w jego ojczystym języku.
It is well known that “English” is the most globally accepted and used language, but what happens when customers in your target market speak a different language? Some people would naturally prefer the content in their native language and that’s the advantage you could have thanks to your website being translated into that target language.
Jeśli chodzi o sklep internetowy, dla klientów istotne może być zrozumienie opisu produktu i procesu sprzedaży.
In general, we can say your website is your personal card, that key that would open to infinite opportunities when it comes to business. No matter what type of business you have, whenever you decide to translate your website, make an extensive research to avoid misunderstandings.
W tym artykule przeanalizuję proces tłumaczenia stron internetowych.
Your website will go through a content translation phase.
Na tym etapie będziesz mieć możliwość wyboru tłumaczenia ludzkiego poprzez zatrudnienie profesjonalnej usługi tłumaczenia stron internetowych lub skorzystania z tłumaczenia maszynowego, czyli zautomatyzowanego programu lub wtyczek, takich jak ConveyThis.
Jeśli chodzi o tłumaczenie ludzkie , profesjonalni tłumacze są rodzimymi użytkownikami języka, dokładność, niuanse językowe, kontekst, styl, ton będą właściwe, jeśli chodzi o tego tłumacza. To samo stanie się, jeśli zdecydujesz się skorzystać z agencji tłumaczeniowej, profesjonaliści będą pracować nad tym tłumaczeniem i sprawią, że będzie brzmiało naturalnie dla Twojej publiczności.
Pamiętaj, że Twoim obowiązkiem jest dostarczenie całej treści wymagającej przetłumaczenia, w formacie Word lub Excel, więc nie podawaj im wyłącznie swojego adresu URL.
Po przetłumaczeniu witryny prawdopodobnie będziesz potrzebować wielojęzycznego redaktora lub menedżera treści, aby potwierdzić jakość tłumaczenia. Utrzymywanie dobrej komunikacji z tłumaczem lub agencją pomoże Ci, gdy zajdzie potrzeba aktualizacji treści.
Jeśli chodzi o tłumaczenie automatyczne, może ono okazać się dobrym wyborem, gdy w krótkim czasie trzeba przetłumaczyć tekst na kilka języków, a dodatkowo w procesie edycji trzeba uwzględnić tłumaczenie wykonywane przez człowieka.
Using Google for your translations wouldn’t be the best option, if your website was built on a WordPress platform, you could add a multilingual plugin service provider like ConveyThis. With this plugin, your website will be automatically translated into your target language.
Dzięki wtyczkom takim jak ta, którą oferuje ConveyThis, faza tłumaczenia treści będzie szybsza. Wtyczka ta da ci przewagę nad innymi metodami, ponieważ twoja treść zostanie automatycznie wykryta i przetłumaczona.
Gdy treść zostanie już przetłumaczona, czas zobaczyć wyniki na swojej stronie internetowej, tak aby grupa docelowa mogła poznać Twoje produkty. Właśnie tutaj rozpoczyna się faza integrowania tłumaczeń .
Jeśli zatrudniłeś profesjonalnego tłumacza, prawdopodobnie będziesz musiał skonfigurować każdą treść osobno, rejestrując właściwą domenę w zależności od kraju dla każdego rynku docelowego, a następnie skonfigurować witrynę internetową do hostowania przetłumaczonych treści.
Ważne jest również, aby żaden znak z języka docelowego nie został pominięty podczas importowania treści, a po jej przesłaniu nadszedł czas na optymalizację SEO. Słowa kluczowe docelowe z pewnością zrobią różnicę w wyszukiwarkach, jeśli chcesz być znaleziony, przeprowadź badania, które słowa kluczowe będą działać na Twojej stronie internetowej.
Sieć multisite to świetna zaleta dla dużych marek, ale wymaga więcej wysiłku, niż byś chciał. Jeśli sieć multisite wydaje Ci się rozwiązaniem, musisz wiedzieć, że oznacza to prowadzenie osobnej witryny dla każdego języka, co w kontekście zarządzania witrynami może wiązać się z dużym nakładem pracy.
Znajdowanie rozwiązań wielojęzycznych
Obecnie prawie każda firma poszukuje rozwiązań cyfrowych i sposobów na utrzymanie kontaktu ze swoimi klientami, powody, dla których tworzenie witryny internetowej jest tak ważne, to w zasadzie wpływ, jaki wywierają na rynek docelowy. Zwiększenie sprzedaży, globalna rozpoznawalność, a nawet aktualizacja podejścia marki to powody, dla których należy robić rzeczy właściwie, Twój sukces jest związany z dobrymi strategiami i dobrym zarządzaniem. Być może rozumiesz, co wymaga ten proces tłumaczenia, ale niektórzy przedsiębiorcy i menedżerowie uznają to za trochę mylące, mając to na uwadze, znajomość witryny internetowej w tym nowym języku jest koniecznością, prawdopodobnie rozważysz zatrudnienie dostawcy usług tłumaczenia witryn internetowych.
Now that we know a website translation service provider would be the solution to your website, you may wonder, where you could find such a service. Don’t be surprised is the first option you find online is Google Translator, just remember machine translation sometimes isn’t the solution. GTranslate may be quick but depending on your business needs, a more professional translation may be required.
My suggestion to your website translation would be the ConveyThis WordPress translation plugin, where they combine machine and human translations to assure your translation is properly localized or SEO friendly in the target language. Special directories will be created for each language you need and all of them will be detected by Google so your customers will find you on search engines.
This plugin is easy to install and it will allow you to automatically translate your website to up to 92 languages (Spanish, German, French, Chinese, Arabic, Russian) which mean there’s a benefit on translating into RTL languages too.
Jeśli chcesz dowiedzieć się, jak zainstalować tę wtyczkę, odwiedź witrynę ConveyThis, sprawdź integracje, a w szczególności stronę WordPress. Znajdziesz tam przewodnik krok po kroku, jak zainstalować wtyczkę.
Należy pamiętać, że aby móc korzystać z tej usługi, należy najpierw założyć bezpłatne konto na stronie ConveThis. Będzie ono wymagane podczas konfiguracji wtyczki.
Jak zainstalować wtyczkę ConveyThis w moim WordPressie?
– Przejdź do panelu sterowania WordPress, kliknij „ Wtyczki ” i „ Dodaj nową ”.
– Wpisz „ConveyThis” w wyszukiwarce, następnie „Zainstaluj teraz” i „Aktywuj”.
– Po odświeżeniu strony zobaczysz, że jest ona aktywowana, ale jeszcze nie skonfigurowana, więc kliknij „ Konfiguruj stronę ”.
– Zobaczysz konfigurację ConveyThis, aby to zrobić, musisz utworzyć konto na www.conveythis.com.
– Po potwierdzeniu rejestracji sprawdź panel, skopiuj unikalny klucz API i wróć do strony konfiguracji.
– Wklej klucz API w odpowiednim miejscu, wybierz język źródłowy i docelowy i kliknij „ Zapisz konfigurację ”
– Po zakończeniu wystarczy odświeżyć stronę, a przełącznik języka powinien działać. Aby go dostosować lub wprowadzić dodatkowe ustawienia, kliknij „pokaż więcej opcji”. Aby uzyskać więcej informacji na temat interfejsu tłumaczenia, odwiedź witrynę ConveyThis, przejdź do Integracje > WordPress > po wyjaśnieniu procesu instalacji na końcu tej strony znajdziesz „proszę kontynuować tutaj”, aby uzyskać dalsze informacje.
In conclusion, in such a globalized world with so many languages and diversity regarding cultural patterns, it is important for our businesses to adapt to our new target market. Talking to your customer in their own language will make them feel comfortable while reading your website, and your goal is to keep them searching for updates and reading your posts for more than a minute. As in every translation, there are advantages and disadvantages when it comes to human or machine translation, that is why I will always suggest the eye of an expert to edit or proofread the translation even if it is made with the best machine translator we have nowadays in the market, the success of a translation, no matter how it is done, relies on the accuracy, how natural it sounds on the target language and how familiar it sounds to native speakers when they visit your website. Remember to keep the same website design independently of the translation, for more information about website translation feel free to visit the ConveyThis blog, where you will several articles about translation, e-commerce and anything your business may need to achieve the global goal.
Tłumaczenie to proces znacznie bardziej złożony niż zwykła znajomość języków.
Dzięki naszym wskazówkom i użyciu ConveyThis przetłumaczone strony będą odpowiadać potrzebom odbiorców i będą sprawiać wrażenie rodzimych użytkowników języka docelowego.
Choć wymaga wysiłku, efekt jest satysfakcjonujący. Jeśli tłumaczysz stronę internetową, ConveyThis może zaoszczędzić Ci godzin dzięki automatycznemu tłumaczeniu maszynowemu.
Wypróbuj ConveyThis za darmo przez 7 dni!