Menyajikan Layanan Multibahasa ConveyThis untuk Proposal Agensi

Jadikan Situs Web Anda Multibahasa dalam 5 Menit
Sampaikan demo ini
Sampaikan demo ini
My Khanh Pham

My Khanh Pham

Memanfaatkan Solusi Pihak Ketiga untuk Kinerja Pengembangan Web yang Optimal

Organisasi pengembangan web sering menggunakan aplikasi tambahan untuk memenuhi beragam permintaan klien mereka. Dapatkan lebih banyak wawasan dari konten digital kami yang menampilkan Uros Mikic, pemimpin dinamis dari Flow Ninja, agensi terkemuka Serbia, serta artikel terkait tentang pemanfaatan solusi pihak ketiga secara efisien dalam pengaturan pengembangan web.

Sangat penting tidak hanya untuk menguasai mekanisme aplikasi tambahan, tetapi juga untuk mempelajari presentasi optimalnya ke basis klien Anda dan integrasi yang efektif ke dalam proposisi bisnis Anda sebagai entitas pengembangan web atau profesional lepas.

Memang, implementasi strategis dari aplikasi tambahan dapat meningkatkan fungsionalitas situs web Anda, mendorong pertumbuhan pendapatan Anda, dan bahkan menghasilkan aliran penghasilan yang stabil.

Artikel kami mencakup ikhtisar singkat tentang video – “Mengintegrasikan Dukungan Multibahasa dalam Proposisi Bisnis Anda”, dan melengkapinya dengan komentar mendalam untuk mendukung wawasan yang diberikan oleh Uros Mikic, yang mengungkapkan kebijaksanaannya yang tak ternilai sebagai kepala eksekutif Flow Ninja.

1021

Menavigasi Tantangan Multibahasa dalam Pengembangan Web: Perspektif Global

1022

Entitas pengembangan web dan profesional independen bertujuan untuk memenuhi harapan klien mereka dalam estetika dan fungsionalitas. Agensi global seperti Flow Ninja, yang berasal dari Serbia, melayani beragam klien yang menghargai kebutuhan membangun situs web yang dapat diakses khalayak luas dan karenanya diterjemahkan ke dalam berbagai bahasa. Uros berpendapat, “Utilitas terjemahan yang kuat menambah nilai yang sangat besar”.

Pelanggan sering mengantisipasi perlunya terjemahan situs web. Namun, antisipasi ini kurang lazim di daerah dengan bahasa yang dominan, seperti bahasa Inggris di Amerika Utara. Dimensi multibahasa jarang ditampilkan dalam brief awal mereka.

Flow Ninja menyarankan agar Anda merenungkan pertanyaan-pertanyaan ini saat memulai proyek klien: Bisakah klien saya mendapat manfaat dari situs web multibahasa? Apakah ini layanan yang layak untuk diberikan sebagai pengembang web atau profesional lepas? Apakah tepat untuk menyarankan alat terjemahan pihak ketiga?

Ada tiga situasi yang berlaku:

  1. Klien memiliki situs web yang sudah ada dan mencari desain ulang atau migrasi teknologinya. Flow Ninja berspesialisasi dalam migrasi ke platform seperti Webflow. Agensi merekomendasikan untuk memanfaatkan kemampuan multibahasa yang ada, menggabungkan bahasa tertentu ke dalam kutipan.

  2. Klien tidak memiliki situs web tetapi memiliki mock-up siap multibahasa. Strategi tersebut mencerminkan situasi sebelumnya, termasuk aspek multibahasa dalam penawaran.

  3. Klien memulai dari awal dan menghilangkan persyaratan multibahasa. Dalam kasus seperti itu, jika relevan, Flow Ninja menyarankan untuk menambahkan terjemahan situs web ke layanan yang diusulkan, menerapkan strategi peningkatan penjualan, menunjukkan kemahiran ekstra, dan memantapkan dirinya sebagai sekutu pertumbuhan. Pendekatan ini bisa menentukan dalam diskusi multi-lembaga. Klien sering menganggap terjemahan situs web rumit dan ragu untuk melakukan komponen ini sendiri. Pengembang atau pekerja lepas harus mengevaluasi persyaratan untuk layanan tambahan ini, pelaksanaannya yang optimal, dan bahasa yang optimal untuk disertakan.

Menyelaraskan Solusi Multibahasa ke dalam Pengembangan Web: Tinjauan Strategis

Sebagai titik kontak untuk agen pengembangan web dan profesional independen, saya sering mengajukan pertanyaan tentang pengelolaan berbagai proyek terjemahan dan penagihan klien. Agensi perlu merenungkan hal ini berdasarkan model operasi dan hubungan klien mereka. Uros membeberkan strategi ampuh yang diterapkan Flow Ninja dalam videonya.

Flow Ninja lebih suka memberikan penawaran yang komprehensif, mencakup biaya layanan terjemahan. Uros menekankan pada transparansi, mengungkapkan penggunaan alat pihak ketiga untuk terjemahan dan fitur lainnya, mirip dengan mengakui teknologi pembuatan situs seperti WordPress, Webflow, atau Shopify.

Menguntungkan untuk memisahkan biaya yang terkait dengan setiap segmen pengembangan seperti SEO, pembuatan konten, dan terjemahan. Mengenai terjemahan, seseorang harus memperhitungkan setiap pekerjaan tambahan untuk menyertakan fitur ini. Misalnya, terjemahan bahasa khusus memerlukan lebih banyak upaya manual, yang tercermin dalam kutipan. Ini juga berlaku untuk bahasa dengan skrip kanan-ke-kiri seperti bahasa Arab, atau bahasa dengan kata-kata yang lebih panjang seperti bahasa Jerman, yang menuntut pekerjaan desain tambahan untuk situs web yang diterjemahkan.

1023

Pasca penyelesaian proyek, pengembang dan klien harus menyetujui kursus masa depan proyek. Mereka pada dasarnya memiliki dua alternatif:

  1. Pengiriman Satu Kali Ini melibatkan penyerahan situs web siap pakai kepada klien, yang kemudian mengelolanya secara mandiri. Klien kemudian menanggung biaya langganan layanan terjemahan. Flow Ninja biasanya mengadopsi pendekatan ini, menghindari potensi masalah pembayaran. Mereka menagih klien untuk layanan terjemahan sebagai bagian dari proyek dan memungkinkan mereka mengelola langganan jangka panjang.

  2. Dukungan Berkelanjutan Pendekatan ini cocok untuk klien yang kurang paham teknologi dan memerlukan penawaran dukungan berkelanjutan melalui paket pemeliharaan. Di sini, agensi mengutip untuk pembuatan situs web dan dukungan selanjutnya untuk kemungkinan modifikasi, bahkan setelah pengiriman. Dalam hal manajemen konten dan terjemahan, ini termasuk mengedit terjemahan dan memastikan SEO multibahasa yang efektif.

Terakhir, Uros mendorong agen pengembangan web dan pekerja lepas untuk menawarkan terjemahan situs web sebagai layanan khusus, seperti SEO, pembuatan konten, dan lainnya. Layanan ekstra ini dapat secara signifikan membedakan agensi dari para pesaingnya. Oleh karena itu, pertimbangkan untuk memperluas penawaran layanan Anda dengan menyertakan “Terjemahan Situs Web”.

Dengan menggunakan Flow Ninja sebagai referensi, kami melihat bahwa agensi dan pekerja lepas dapat melengkapi layanan mereka dengan solusi multibahasa, meningkatkan pendapatan, dan membangun aliran pendapatan berulang. Namun, sangat penting untuk menilai kebutuhan klien akan situs web multibahasa dan integrasi solusi ini, memastikan transparansi dan efisiensi.

Siap untuk memulai?

Penerjemahan, jauh lebih dari sekadar mengetahui bahasa, adalah proses yang rumit.

Dengan mengikuti tips kami dan menggunakan ConveyThis , halaman terjemahan Anda akan beresonansi dengan audiens Anda, merasa asli dari bahasa target.

Meskipun membutuhkan usaha, hasilnya memuaskan. Jika Anda menerjemahkan situs web, ConveyThis dapat menghemat waktu Anda dengan terjemahan mesin otomatis.

Coba Sampaikan Ini gratis selama 7 hari!

gradien 2