Web geliştirme kuruluşları, müşterilerinin çeşitli taleplerini karşılamak için genellikle yardımcı uygulamalar kullanır. Seçkin bir Sırp ajansı olan Flow Ninja'nın dinamik lideri Uros Mikic'in yer aldığı dijital içeriğimizden ve ayrıca bir web geliştirme ortamında üçüncü taraf çözümlerin verimli kullanımı hakkındaki ilgili makaleden daha fazla fikir edinin.
Yalnızca bir yardımcı uygulamanın mekaniğinde ustalaşmak değil, aynı zamanda müşteri tabanınıza en uygun sunumunu öğrenmek ve bir web geliştirme kuruluşu veya serbest çalışan bir profesyonel olarak iş teklifinize etkin entegrasyonunu öğrenmek de çok önemlidir.
Aslında, yardımcı uygulamaların stratejik olarak uygulanması, web sitenizin işlevselliğini artırabilir, gelirinizin büyümesini hızlandırabilir ve hatta zahmetsiz bir kazanç akışı sağlayabilir.
Makalemiz, "İş Önerinize Çok Dilli Desteği Entegre Etmek" adlı videonun kısa bir genel bakışını içeriyor ve Flow Ninja'nın CEO'su olarak paha biçilmez bilgeliğini ifşa eden Uros Mikic'in sağladığı içgörüleri desteklemek için derinlemesine yorumlarla bu videoyu zenginleştiriyor.
Web geliştirme kuruluşları ve bağımsız profesyoneller, müşterilerinin estetik ve işlevsellik beklentilerini karşılamayı amaçlar. Sırbistan menşeli Flow Ninja gibi küresel bir ajans, geniş bir izleyici kitlesinin erişebileceği ve dolayısıyla çeşitli dillere çevrilmiş web siteleri oluşturmanın gerekliliğini takdir eden çeşitli müşterilere hizmet ediyor. Uros, "Güçlü bir çeviri aracı muazzam değer katar" diyor.
Müşteriler genellikle web sitesi çevirisinin gerekliliğini tahmin eder. Ancak bu beklenti, Kuzey Amerika'daki İngilizce gibi baskın bir dile sahip bölgelerde daha az yaygındır. Çok dilli boyut, ilk özetlerinde nadiren yer alır.
Flow Ninja, müşteri projelerini başlatırken şu soruları düşünmenizi önerir: Müşterim çok dilli bir web sitesinden yararlanabilir mi? Bir web geliştiricisi veya serbest çalışan bir profesyonel olarak sağlanması uygun bir hizmet midir? Üçüncü taraf bir çeviri aracı önermek uygun mudur?
Hakim olan üç durum vardır:
Web geliştirme ajansları ve bağımsız profesyoneller için bir irtibat noktası olarak, sık sık birden çok çeviri projesini yönetme ve müşteri faturalandırması hakkında sorular sorarım. Ajansların bunu işletim modellerine ve müşteri ilişkilerine göre düşünmeleri gerekir. Uros, videoda Flow Ninja tarafından benimsenen etkili stratejileri açıklıyor.
Flow Ninja, çeviri hizmeti maliyetini kapsayan kapsamlı bir fiyat teklifi sunmayı tercih eder. Uros, WordPress, Webflow veya Shopify gibi site oluşturma teknolojilerini kabul etmeye benzer şekilde çeviri ve diğer özellikler için üçüncü taraf araçlarının kullanıldığını açıklayarak şeffaflığa vurgu yapıyor.
SEO, içerik oluşturma ve çeviri gibi her geliştirme segmentiyle ilişkili maliyeti ayırmak avantajlıdır. Çeviri ile ilgili olarak, bu özelliği dahil etmek için herhangi bir ekstra çalışma hesaba katılmalıdır. Örneğin, özel dil çevirisi, alıntıya yansıyan daha fazla manuel çaba gerektirir. Bu, Arapça gibi sağdan sola yazılan diller veya Almanca gibi daha uzun kelimelerin kullanıldığı diller için de geçerlidir ve çevrilen web sitesi için ek tasarım çalışması gerektirir.
Proje tamamlandıktan sonra, geliştirici ve müşteri, projenin gelecekteki seyri üzerinde fikir birliğine varmalıdır. Esasen iki alternatifleri vardır:
Son olarak Uros, web geliştirme ajanslarını ve serbest çalışanları SEO, içerik oluşturma ve diğerleri gibi özel bir hizmet olarak web sitesi çevirisi sunmaya teşvik eder. Bu ekstra hizmet, bir ajansı rakiplerinden önemli ölçüde farklılaştırabilir. Bu nedenle, hizmet tekliflerinizi "Web Sitesi Çevirisi"ni içerecek şekilde genişletmeyi düşünün.
Flow Ninja'yı referans alarak ajansların ve serbest çalışanların hizmetlerini çok dilli çözümlerle destekleyerek gelirlerini artırabildiğini ve tekrar eden gelir akışları oluşturabildiğini görüyoruz. Ancak, çok dilli bir web sitesi için müşteri ihtiyaçlarını ve bu çözümlerin entegrasyonunu değerlendirmek, şeffaflık ve verimlilik sağlamak çok önemlidir.
Çeviri, sadece dilleri bilmenin çok ötesinde, karmaşık bir süreçtir.
İpuçlarımızı takip ederek ve ConveyThis etiketini kullanarak, çevrilen sayfalarınız hedef kitlenizde yankı uyandıracak ve hedef dile özgü bir his yaratacaktır.
Emek gerektirse de sonuç tatmin edicidir. Bir web sitesini çeviriyorsanız, ConveyThis otomatik makine çevirisiyle size saatler kazandırabilir.
ConveyThis'yi 3 gün boyunca ücretsiz deneyin!