In het huidige mondiale digitale landschap moeten WordPress-websites een wereldwijd publiek bedienen dat verschillende talen spreekt. Uit onderzoek blijkt dat meer dan de helft van de online gebruikers de voorkeur geeft aan sites in hun moedertaal. Het lokaliseren van uw WordPress-site opent deuren naar nieuwe markten en klanten.
Deze uitgebreide gids verkent beproefde technieken voor het vertalen van WordPress met behulp van geautomatiseerde en menselijke vertalingen. Lees verder om strategieën te ontdekken die elk bedrijf kan volgen om hun WordPress-site eenvoudig aan te passen voor wereldwijd succes.
Een meertalige website levert belangrijke voordelen op:
Uitgebreid bereik – Speel in op de lucratieve vraag van buitenlandse bezoekers door gelokaliseerde inhoud aan te bieden. Genereer organisch verkeer.
Hogere conversie – Bezoekers brengen meer tijd door op sites in hun eigen taal. Gelokaliseerde ervaringen verhogen de betrokkenheid en verkoop.
Toekomstbestendig maken – De toekomst van het web wijst in de richting van mondiaal pluralisme. Een Engelstalige site beperkt de groei.
Positieve branding – Het ondersteunen van meerdere talen brengt cultureel respect en vooruitstrevend denken over.
Met de juiste oplossing is het maken van een vertaalde WordPress-site eenvoudig en toch transformatief. Het ontsluit nieuwe mondiale kansen door beter te resoneren met een divers publiek over de hele wereld.
Bij het vertalen van een WordPress-site bestaan er twee kernopties: handmatige menselijke vertaling of geautomatiseerde machinevertaling. Hoe kiezen bedrijven?
Bij handmatige menselijke vertaling worden taalkundigen ingehuurd om de inhoud stukje bij beetje te vertalen. Dit zorgt voor een hoge kwaliteit, maar heeft nadelen:
Geautomatiseerde machinevertaling daarentegen maakt gebruik van geavanceerde AI om tekst direct te vertalen tegen een fractie van de kosten. Hoewel de kwaliteit historisch twijfelachtig was, hebben moderne systemen zoals Google Translate enorme vooruitgang geboekt door middel van neurale machine learning.
Beperkingen bij automatische vertalingen zijn onder meer onnauwkeurigheden in complexe tekst, gebrek aan genuanceerde terminologie en onjuiste grammatica. Deze hiaten kunnen echter worden aangepakt door middel van hybride modellen die automatisering combineren met menselijke bewerking door professionals.
De meest effectieve methode combineert geautomatiseerde machinevertaling om bulkaanvragen af te handelen met selectieve professionele menselijke vertaling voor belangrijke inhoud.
Deze hybride aanpak balanceert kosten, snelheid en kwaliteit. Automatisering vertaalt het merendeel van de site-inhoud efficiënt. Menselijk toezicht verfijnt en valideert vervolgens waardevolle pagina's om de integriteit te behouden.
Geavanceerde vertaalplatforms maken dit gemengde model mogelijk via functies zoals:
De hybride strategie biedt het beste van twee werelden. Voor WordPress-sites zijn platforms zoals ConveyThis een voorbeeld van deze gecombineerde aanpak.
Het genereren van gekwalificeerd verkeer naar vertaalde WordPress-sites vereist een goede on-page en technische optimalisatie. Volg deze best practices:
Met de juiste SEO-basis benutten vertaalde WordPress-sites wereldwijd hun volledige verkeerspotentieel.
Bedrijven die nieuwe websites lanceren, profiteren van voordelen door vanaf het begin meertalig te plannen:
Door vooraf meertalige mogelijkheden te bouwen, worden de kosten op de lange termijn en het gedoe verminderd vergeleken met het achteraf inbouwen van vertaalfuncties in een live site.
Heeft u al een live WordPress-site? Geen probleem. Volg deze best practices voor het vertalen van bestaande inhoud:
Dit gestroomlijnde proces maakt het vertalen van grote, reeds bestaande WordPress-sites haalbaar.
Toonaangevende merken hebben meertalige WordPress-vertalingen ingezet om de betrokkenheid en verkoop in het buitenland te vergroten:
Het bewijs is duidelijk. Met de juiste strategie en oplossingen levert het creëren van een meertalige WordPress-website tastbare wereldwijde groei en omzet op.
Ondanks de voordelen kunnen bedrijven obstakels tegenkomen bij de uitvoering van meertalige WordPress:
Kosten: Budgetbeperkingen kunnen de vertaalvolumes beperken. Optimaliseer de uitgaven door middel van automatiseringsmenging.
Hulpmiddelen: Lean-teams kunnen moeite hebben om grote vertaalprojecten in veel talen te beheren zonder de focus uit het oog te verliezen. Zoek naar outsourcing-ondersteuning.
Kwaliteit: Het balanceren van kosten en kwaliteit tussen zowel machine- als menselijke vertalingen vereist zorgvuldigheid. Gebruik validatieworkflows.
Onderhoud: Het gesynchroniseerd houden van vertaalde inhoud te midden van voortdurende WordPress-veranderingen vergt discipline. Hulpprogramma's voor vertaalbeheer helpen.
Met de juiste aanpak en partners zijn deze hindernissen overkomelijk voor organisaties van elke omvang en elk budget.
Hoewel de technologie voor automatische vertaling vandaag de dag al levensvatbaar is, zal deze zich blijven ontwikkelen door middel van onderzoek en datagroei om meer talen met meer nuance te kunnen verwerken.
Tegelijkertijd neemt de wereldwijde digitale adoptie snel toe, vooral op mobiele apparaten. Dit vergroot het bereikbare wereldwijde publiek.
Als gevolg hiervan zal het succesvol lanceren en exploiteren van meertalige websites alleen maar toenemen in strategische noodzaak en complexiteit. Het hebben van robuuste meertalige capaciteiten en processen zal naar voren komen als een belangrijk concurrentievoordeel.
Het proactief ontwikkelen van expertise rond meertalige websites – zowel op het gebied van technologie als menselijke samenwerking – is een verstandige investering in toekomstige capaciteiten.
Het creëren van een meertalige website is een bewezen manier om nieuwe mondiale kansen te ontsluiten. Voor WordPress-sites maken moderne vertaaloplossingen het proces haalbaar voor organisaties van elke omvang en met alle middelen.
Met de juiste strategie die automatisering en menselijke expertise combineert, kan elk bedrijf zijn online aanwezigheid kosteneffectief lokaliseren voor internationale betrokkenheid en omzetgroei.
Bedrijven die websitevertaling omarmen, positioneren zich voor impact en leiderschap op de lange termijn in onze steeds meer onderling verbonden wereld. Het is nu tijd om wereldwijde digitale capaciteiten te ontwikkelen.
Laat het me weten als je opheldering nodig hebt of als je wilt dat ik deze handleiding en het overzicht van het vertalen van WordPress-sites op welke manier dan ook aanpas. Ik geef graag aanvullende details als dat nodig is.
Vertalen is een complex proces, veel meer dan alleen taalkennis.
Als u onze tips opvolgt en ConveyThis gebruikt, zullen uw vertaalde pagina's bij uw publiek aanslaan en aanvoelen alsof ze in de doeltaal worden gesproken.
Hoewel het inspanning vergt, is het resultaat de moeite waard. Als je een website vertaalt, kan ConveyThis je uren besparen met geautomatiseerde machinevertaling.
Probeer ConveyThis 3 dagen gratis!