Sign in with Google

Use your Google Account to sign in to ConveyThis

No more passwords to remember. Signing in is fast, simple and secure.

Traduci qualsiasi sito web
Rendi multilingue il tuo sito web in 5 minuti
Trasmetti questa demo

Quanto costa tradurre un sito web?

prezzo traduzione sito web

Quanto costa tradurre un sito web?

Il costo per ottenere la traduzione di un sito web può variare notevolmente a seconda delle dimensioni e della complessità del sito web, nonché delle combinazioni linguistiche coinvolte. In genere, le agenzie di traduzione e i traduttori professionisti fanno pagare a parola, con prezzi che vanno da pochi centesimi a pochi dollari a parola. Ad esempio, un sito Web con 10.000 parole in inglese potrebbe costare da $ 500 a $ 5.000 o più per la traduzione in un'altra lingua. Inoltre, alcune aziende potrebbero addebitare un costo aggiuntivo per la localizzazione del sito Web, che può includere cose come l'adattamento di immagini e video, la formattazione del testo e il test del sito Web su diversi dispositivi e browser.

Ci sono generalmente due tipi di spese associate alla traduzione di un sito web:

  • Costi di traduzione
  • Costi infrastrutturali


Professional website translation is generally calculated on a per-word basis and additional fees such as proofreading, transcreation and multimedia adaptability are accessed as extras. Based on the number of words in the original source content, the price for a job would vary. For professional translation via a translation agency such as Servizi di traduzione USA, you can expect costs between $0.15 and $0.30 depending on the language, turnaround times, specialized content, etc. Typically, professional translation involves one or more translators plus an editor/reviewer. You might also find additional costs to write a style guide for translating your site, to develop a glossary of standardized terms, and to do linguistic QA to review the final product.

https://youtu.be/mruT-0-yylo

Tuttavia, con ConveyThis Translate, il costo della traduzione del sito Web sta scendendo drasticamente perché ConveyThis utilizza una miscela di tecnologie moderne per fornire al livello di traduzione di base la traduzione automatica neurale (la migliore disponibile!) e quindi c'è la possibilità di ulteriori bozze e modificare le traduzioni per adattarle al mercato di destinazione e al pubblico; quindi, riducendo drasticamente i prezzi che diminuiscono da qualche parte intorno a $ 0.09 a parola per le lingue più popolari come spagnolo, francese, inglese, russo, tedesco, giapponese, cinese, coreano, italiano, portoghese e così via. Si tratta di una riduzione dei costi del 50% rispetto al modo obsoleto di traduzione attraverso l'agenzia di traduzione online!

There are some ways to reduce the overall cost of translation. You could work with one translator, without an editor. Or, perhaps your site has a community of engaged users, and you can ask your community for help, either with the initial translation or the final review; this must be done carefully, with the right tools and the right approach. And in some limited cases, machine translations (MT) might be useful. In general, the quality of machine translations is nowhere near that of human translation, but companies like Google and Amazon are making good progress with neural MT services.

But before the first word of translation occurs, the web technology costs are traditionally the most challenging. If you didn’t architect your site from the very beginning to support a multilingual experience, you could be in for a real surprise if you try to rebuild it later for multiple languages. Some typical challenges:

  • Stai codificando correttamente il tuo sito e i tuoi dati per supportare ogni lingua?
  • Il framework dell'applicazione e / o il CMS sono in grado di memorizzare più stringhe di lingua?
  • La tua architettura può supportare la presentazione di un'esperienza multilingue?
  • Hai molto testo incorporato nelle immagini?
  • Come puoi estrarre tutte le stringhe di testo nel tuo sito per inviarle per la traduzione?
  • Come puoi reinserire * le stringhe tradotte * nella tua applicazione?
  • I tuoi siti multilingue saranno SEO compatibili?
  • Do you need to redesign any parts of your visual presentation to support different languages (for example, French and Spanish can take up 30% more space than English; Chinese typically requires more line spacing than English, etc). Buttons, tabs, labels, and navigation might all need to be tweaked.
  • Il tuo sito è basato su Flash (buona fortuna!)
  • Hai bisogno di stabilire un data center in Europa, Asia, Sud America, ecc.?
  • Hai bisogno di localizzare un'app mobile di accompagnamento?


Some organizations with simple sites choose the route of creating multiple distinct sites, one for each language. In general, this is still expensive, and typically becomes a maintenance nightmare; further you lose the benefit of consolidated analytics, SEO, UGC, etc.

If you have a sophisticated web application, creating multiple copies is generally not possible, nor recommended. Some businesses bite the bullet and absorb the considerable time and expense to re-architect for multilingual; others may end up doing nothing simply because it’s too complex or expensive and may miss out on the opportunity for global expansion.

Quindi, "Quanto costa davvero tradurre il mio sito web?" e "Qual è il costo di un sito web multilingue" .

Per calcolare il prezzo di quanto costerà tradurre/localizzare il tuo sito web, ottieni un numero approssimativo totale di parole del tuo sito web. Utilizzare lo strumento online gratuito: WebsiteWordCalculator.com

Una volta che conosci il conteggio delle parole, puoi moltiplicarlo per parola per ottenere il costo della traduzione automatica.

In termini di ConveyThis, il costo di 2500 parole tradotte in una lingua extra costerebbe $ 10 o $ 0,004 per parola. Questa è la traduzione automatica neurale. Per leggerlo con gli umani, costerà $ 0.09 per parola.

Passaggio 1. Traduzione automatica del sito web

Grazie ai progressi nell'apprendimento automatico neurale, oggi è possibile tradurre rapidamente un intero sito Web con l'aiuto di widget di traduzione automatica come Google Translate. Questo strumento è veloce e facile, ma non offre opzioni SEO. Il contenuto tradotto non potrà essere modificato o migliorato, né verrà memorizzato nella cache dai motori di ricerca e non attirerà traffico organico.

Widget del sito web di Google Translate

ConveyThis offre una migliore opzione di traduzione automatica. Possibilità di memorizzare le correzioni e guidare il traffico dai motori di ricerca. Configurazione di 5 minuti per far funzionare il tuo sito Web in più lingue il più rapidamente possibile.

Passaggio 2. Traduzione umana

Una volta che il contenuto è stato tradotto automaticamente, è tempo di correggere gli errori gravi con l'aiuto di traduttori umani. Se sei bilingue, puoi apportare le modifiche in Visual Editor e correggere tutte le traduzioni.

ConveyThis Visual Editor

Se non sei un esperto in tutte le lingue umane come: arabo, tedesco, giapponese, coreano, russo, francese e tagalog. Potresti voler assumere un linguista professionista utilizzando ConveyThis di ordinazione online:

ConveyThis Traduzione professionale
ConveyThis Traduzione professionale

Hai bisogno di escludere determinate pagine dalla traduzione? ConveyThis offre una varietà di modi per farlo.

Quando si prova la piattaforma, è possibile attivare e disattivare le traduzioni automatiche con un interruttore di un pulsante.

Se stai utilizzando ConveyThis WordPress plugin, avrai un vantaggio di SEO. Google sarà in grado di scoprire le tue pagine tradotte tramite la funzione HREFLANG. Abbiamo anche questa stessa funzione abilitata per Shopify, Weebly, Wix, Squarespace e altre piattaforme.

Con piani di abbonamento a partire da GRATIS, puoi distribuire widget multilingue sul tuo sito web e correggerlo per migliorare le vendite.

Ci auguriamo di aver risposto alla tua domanda: " Quanto costa tradurre un sito web ". Se sei ancora sconcertato dai numeri, non esitare a contattarci , per ricevere un preventivo gratuito. Non essere timido. Siamo persone amichevoli))

Autore

Alex Buran

Commenti (4)

  1. Morphy
    25 dicembre 2020 rispondere

    Domanda 1 - Costo: per ogni piano ci sono le parole tradotte, ad esempio il piano aziendale con 50.000 parole, il che significa che questo piano può tradurre solo fino a 50.000 parole al mese, cosa succede se si supera tale limite?
    Domanda 2 - Widget, hai un widget come Google Translate, in cui puoi selezionare le lingue di destinazione dal menu a discesa?
    Domanda 3 - Se hai un widget e ogni volta che un mio cliente traduce il mio sito, la parola verrà conteggiata, anche se sono la stessa parola e lo stesso sito, giusto?

  • Alex Buran
    28 dicembre 2020 rispondere

    Ciao Morphy,

    Grazie per il tuo feedback.

    Rispondiamo alle tue domande nell'ordine inverso:

    3. Ogni volta che la pagina tradotta viene caricata e non ci sono modifiche, non verrà tradotta di nuovo.
    2. Sì, è possibile selezionare qualsiasi lingua dal menu a discesa.
    3. Quando il conteggio delle parole viene superato, sarà necessario eseguire l'upgrade al piano successivo poiché il sito Web è più grande di quello offerto dal piano aziendale.

  • Wallace Silva Pinheiro
    10 marzo 2021 rispondere

    Ciao,

    cosa succede se c'è un testo javascript che continua ad aggiornarsi? conterà come parola tradotta? il testo non viene tradotto, giusto?

    • Alex Buran
      18 marzo 2021 rispondere

      Sì, se le nuove parole appaiono sul tuo sito web, verranno conteggiate e tradotte anche se usi ConveyThis app

    Lascia un commento

    L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *