Penerjemahan adalah salah satu tugas paling menarik yang pernah saya hadapi. Penerjemah adalah orang-orang yang sangat bersemangat dan itu masuk akal, karena semua proyek mereka mengharuskan mereka untuk terlibat sepenuhnya dengan topik terkini dan belajar sebanyak mungkin melalui penelitian agar dapat menulis seperti seorang ahli. Ada harapan yang tinggi untuk penerjemahan dan untungnya dunia modern kita menyediakan sejumlah besar alat praktis yang membantu menghasilkan hasil yang lebih baik dengan lebih cepat. Berikut ini beberapa di antaranya.
Dicintai oleh penerjemah dan pembelajar bahasa di mana-mana, Linguee bekerja seperti kamus dwibahasa yang mencari situs web multibahasa dan hasilnya menunjukkan kedua kata (atau ekspresi!) dalam konteksnya untuk pemahaman yang lebih jelas tentang makna dan penggunaan.
Agen terjemahan sering kali mengharuskan penerjemah mereka dapat bekerja dengan SDL Trados karena ini adalah salah satu alat terjemahan berbantuan komputer paling populer yang tersedia dan memiliki banyak fitur berguna seperti basis istilah, memori terjemahan, dan bahkan dapat digunakan untuk menerjemahkan perangkat lunak. Penerjemah pemula harus memeriksa versi uji coba 30 hari dan melakukan riset untuk memutuskan apakah mereka harus berinvestasi dalam lisensi SDL Trados.
Kamus paling komprehensif di dunia berfungsi tidak hanya sebagai kamus dwibahasa untuk banyak kombinasi bahasa, tetapi juga memiliki kamus untuk bidang medis, hukum, dan keuangan. Mengalami masalah dengan beberapa istilah? Bagian Tesaurus, Akronim dan Singkatan, dan Idiom dapat membantu! Kamus Gratis mutakhir dan memiliki lebih banyak fitur dan alat.
Fluency Now adalah rangkaian alat CAT berfitur lengkap yang terjangkau berkat harga bulanannya yang rendah, dengan cara ini pekerja lepas dapat menghindari pembayaran di muka yang besar untuk kontrak jangka panjang dengan perangkat lunak yang tidak mereka kenal. Alat serbaguna ini mudah digunakan dan sangat menghemat waktu: Anda dapat menggunakan kembali terjemahan dan bekerja dengan semua jenis file utama termasuk alat CAT lainnya.
Penerjemah dari seluruh dunia bertemu di ProZ untuk berpartisipasi dalam forum, menerima pelatihan, menawarkan layanan, menelusuri pekerjaan, dan mempelajari lebih lanjut tentang agensi.
Perangkat lunak terjemahan populer lainnya tersedia. MemoQ Anda akan mendukung Anda dalam tugas sehari-hari dan membantu Anda meningkatkan produktivitas dengan fitur yang mengesankan seperti Manajemen Terminologi, LiveDocs, Muses, dan Jaminan Kualitas Otomatis.
Di sini kami memiliki solusi berbasis cloud gratis untuk penerjemah. Platform intuitif Memsource dibuat untuk Windows dan Mac, memiliki semua fitur alat CAT dan sangat fleksibel. Anda dapat menggunakan versi browser, versi desktop, dan bahkan ada aplikasi! Kelola terjemahan Anda (jenis file apa pun, kombinasi bahasa apa pun) di mana saja secara gratis.
Tempat yang tepat untuk terhubung dengan sesama penerjemah lain di komunitas linguistik internasional. Sama seperti di ProZ, di sini Anda juga dapat menawarkan layanan terjemahan profesional kepada agensi dan klien langsung. Tambahkan pasangan bahasa Anda dan Anda akan menerima pemberitahuan saat pekerjaan yang cocok untuk Anda muncul. Kunjungi situs web TranslatorsCafe untuk membuat profil penerjemah Anda.
Pilihan lain jika Anda adalah penggemar platform terjemahan berbasis web adalah Zanata, yang menawarkan banyak alat terjemahan yang dapat Anda akses dengan browser Anda. Zanata juga memiliki fokus yang kuat pada komunitas dan kerja tim karena Anda dapat membuat tim untuk menerjemahkan file Anda atau berkontribusi pada terjemahan. Semua tim memiliki setidaknya satu Pengelola yang mengelola pengaturan dan versi, mendelegasikan tugas, serta menambahkan dan menghapus penerjemah.
Penerjemah yang bekerja dengan file multibahasa akan senang menggunakan SmartCAT, alat CAT yang memungkinkan Anda bekerja dengan memori terjemahan multibahasa. Platform ini merampingkan proses terjemahan menjadi lingkaran intuitif di mana penerjemah, editor, dan korektor semuanya dapat bekerja secara bersamaan dan memiliki akses ke memori terjemahan, glosarium, dan pemeriksaan jaminan kualitas.
Ekstensi browser Magic Search akan melakukan pekerjaan untuk Anda dan mengumpulkan semua hasil kamus dari berbagai sumber dan menampilkannya dalam satu halaman
Penerjemah yang bekerja dengan bahasa Eropa selalu memeriksa Terminologi Interaktif untuk Eropa (atau IATE), yang menyimpan semua jawaban atas pertanyaan-pertanyaan tersebut mengenai terminologi resmi Uni Eropa. Proyek ini telah menyediakan banyak informasi penting dan ini telah membantu proses standardisasi. Ini memiliki banyak mitra seperti Parlemen Eropa dan Pusat Penerjemahan untuk Badan Uni Eropa, dan basis data warisan diimpor ke sana.
Aplikasi memori penerjemahan sumber terbuka gratis ini sangat membantu para penerjemah profesional. Aplikasi ini dapat memproses beberapa proyek file, melakukan propagasi pencocokan, mengenali bentuk-bentuk terminologi yang terinfleksi dalam glosarium.
Ini adalah alat daring gratis yang dapat Anda gunakan untuk menghitung jumlah kata di situs web. Dalam perhitungannya, semua kata di halaman publik dan jumlah SEO disertakan. Penghitung Kata Situs Web ConveyThis' menghemat banyak tenaga penerjemah dan klien karena memudahkan perhitungan anggaran dan estimasi waktu.
Alat apa lagi yang Anda gunakan? Apakah ada yang terlewat? Bagikan rekomendasi Anda di kolom komentar!
Penerjemahan, jauh lebih dari sekadar mengetahui bahasa, adalah proses yang rumit.
Dengan mengikuti kiat-kiat kami dan menggunakan ConveyThis , halaman terjemahan Anda akan diterima oleh audiens Anda, terasa asli dalam bahasa target.
Meskipun butuh usaha, hasilnya memuaskan. Jika Anda menerjemahkan situs web, ConveyThis dapat menghemat waktu Anda dengan terjemahan mesin otomatis.
Coba ConveyThis gratis selama 3 hari!