建立網站後,您就知道這是客戶尋找有關您的產品或服務的更新的最佳場所。但當我們想要創造國際影響力時會發生什麼?用戶會以其原始語言查看您的網站,有時是因為這符合他們的喜好,但那些喜歡母語的人呢?這時,多語言網站聽起來像是一個很好的解決方案。
有多種方法可以將您的網站翻譯成可能成為您的目標的多種語言之一。翻譯過程和結果可能有所不同,但目標是相同的。
– 專業翻譯員
– 機器翻譯
– 機器和手動翻譯
– 免費翻譯軟體服務
我想停下來並將我的興趣集中在最後兩個解決方案上。為什麼?僅僅因為機器翻譯完成後,我們知道語法、語氣、上下文等細節可能會有所不同,而且它們在目標語言中聽起來可能不自然,這就是為什麼人工翻譯、專業翻譯甚至這些翻譯在翻譯我們的網站時,使用人工翻譯的軟體服務將是我們的最佳選擇。
翻譯我們的網站時我們必須記住的一些細節是:
– 語言切換器
– 版面
– 適當的顏色、標誌、圖標
– 切換到 RTL 語言
這四個細節與網站的設計方式有很大關係,所有內容將出現在哪裡,內容將發布什麼以及如何發布,當然,建立多語言網站的想法很簡單,從一種語言到另一種語言但保持相同的佈局。
一致的品牌
每當常規客戶或潛在客戶登陸您的網站時,無論他們使用哪種語言,他們都必須能夠看到相同的品牌。我所說的相同品牌是指任何可用語言的相同版本的網站。為了實現這一點,ConveyThis 外掛程式或免費網站翻譯器將非常有幫助。
一旦您登陸ConveyThis網站,您將能夠找到包含翻譯服務的選單和其他有趣的頁面。如果您將其與其他服務進行比較,您會發現此服務將為您提供更多選擇,花費更少,只需仔細閱讀、建立帳戶並探索 ConveyThis 提供的服務即可。
語言切換器
這聽起來像是一個顯而易見的細節,但並不是每個人都會在將其放置在網站中時考慮它,這裡是我邀請您扮演客戶角色並訪問您的網站的地方,語言切換器在哪裡看起來會更好?它的實用性和功能性如何?首先會在哪裡看到?而且,只是為了方便查找,一些網站的頁首或頁腳小部件上有它。
我可以給您的另一個好建議是該語言的參考在其自己的語言中看起來更好,例如:“Deutsch”而不是“German”或“Español”而不是“Spanish”。有了這些細節,您的訪客就會感到歡迎以自己的語言造訪您的網站。
您更喜歡什麼語言?
您是否造訪過那些強制您切換區域才能切換語言的網站?好吧,這些網站肯定不會讓你在不改變地區的情況下選擇你喜歡的語言。能夠選擇首選語言對您的業務來說是積極的,因為並非每個德國人都在德國或每個日本人都在日本,而且他們可能更喜歡英語來瀏覽您的網站。
選擇首選語言的一個很好的例子是Uber,切換器位於其頁腳中,您可以切換區域或語言,而不會影響另一種語言,當您單擊“英語”時,它會顯示可供選擇的語言清單。 conveythis.com/wp-content /uploads/2020/06/uberlang.jpg「尺寸=」(最大寬度:1000px)100vw,1000px「srcset=」https://www.conveythis. com/wp-content/uploads/2020/ 06/uberlang.jpg 1000w,https://www.conveythis.com/wp-content/uploads/2020/06/uberlang-300x152.jpg 300w,https: //www.conveythis。 >自動偵測語言
如今,多語言網站能夠檢測網頁瀏覽器的語言,這在理論上意味著語言可以自動切換,但這從來都不是那麼準確,因為雖然居住在葡萄牙的日本人可能會用葡萄牙語登陸您的網站,但當他可以時並沒有真正理解這種語言。為了解決這個不方便,也提供語言切換選項。
語言切換器的另一個版本可能是標誌。
在決定在網站上使用標誌之前,請考慮以下問題:
文字擴充
這是一個非常簡單的細節,這對我們來說不是什麼秘密,每當我們切換語言時,某些單字、短語或句子都會有擴展名,這是我們在翻譯網站時必須牢記的事情。日語和德語的同一個單字可能會有所不同。 ://www. conveythis.com/wp-content/uploads/2020/06/trans1.jpg" alt="trans1">
W3C 翻譯文字大小指南
「允許文字重排,並儘可能避免使用小型固定寬度容器或緊密擠壓。在將文字緊密地融入圖形設計時要特別小心。將簡報和內容分開,以便可以輕鬆調整字體大小、行高等以適應翻譯文字。在設計字元長度的資料庫欄位寬度時,您還應該牢記這些想法。
W3C 也強調了 UI 元素的適應性,例如按鈕、輸入欄位和描述性文字。這方面的一個例子是Flickr,當他們翻譯其網站時,「瀏覽量」一詞指的是圖片的瀏覽次數。容易ConveyThis 4" src="https://www.conveythis.com/wp-content/uploads/2020/06/trans2.jpg" alt="trans2">
字型相容性與編碼
W3C 建議在編碼時使用 UTF-8,以便無論使用哪種語言,特殊字元都能正確顯示。
當涉及字體時,最好記住我們選擇的字體必須與我們將網站翻譯成的語言相容,如果您要翻譯成非拉丁語言,特殊字元必須是您要翻譯的字體的一部分。下載字體時,請確保它支援 RTL 和西里爾字母。
現在我提到了RLT(從右到左)語言,當您的目標市場使用其中一種語言或您只是將其作為網站翻譯列表之一以吸引他們的注意力時,這是您面臨的另一個挑戰。對於這些情況,您必須鏡像設計,包括網站上的所有內容。
一個不錯的選擇是 ConveyThis 網站上的網站翻譯器,它不僅是免費的,而且一旦您啟動免費帳戶,您至少可以從您的母語翻譯成目標語言。 async" title="多語言網站透過ConveyThis 5 為使用者提供更輕鬆的體驗" src="https://www.conveythis.com/wp-content /uploads/2020/06/ trans3.jpg" alt="trans3">
圖片與圖示
在這裡我想特別強調,我們知道,當我們翻譯我們的網站以吸引新的受眾,獲得更多的客戶並向他們展示我們的產品/服務時,我們必須調整我們的內容以適應這些客戶,是時候包含他們的文化了,什麼在文化上是適當的?這就是為什麼我們可能會造訪不同語言的網站,並且某些人物圖像、圖標和圖形會有所不同。某些圖像、服裝、偏好可能會令人反感,這取決於看到它們的國家。
顏色也很重要,因為它根據所使用的區域而具有不同的含義,請確保在目標市場中搜索有關顏色及其含義的正確信息,以免造成攻擊性。
日期和格式
全球各地的日期格式都不同,在美國,日期寫為“月/日/年”,而在委內瑞拉等國家則完全不同,為“日/月/年”。某些國家的公制系統也可能有所不同。
WordPress 和正確的翻譯插件
雖然您的 WordPress 有多個插件,但今天我想邀請您檢查 ConveyThis 提供的插件。您的網站可以在幾分鐘內被神經機器翻譯成至少 92 種語言,包括 RTL 語言,語言切換器是可自訂的,以及更多符合我在本文中解釋的原則的功能。
安裝ConveyThis 外掛程式後,您就可以透過機器將您的網站翻譯成您的目標語言,並享受人工校對員的好處,他們會編輯您的翻譯,使您的翻譯在目標語言中聽起來更自然。您的網站將是 SEO 友好的,因為 Google 將抓取新目錄,例如 /es/、/de/、/ar/。
如何在我的 WordPress 中安裝 ConveyThis 外掛?
– 前往 WordPress 控制面板,點選「外掛」和「新增外掛」。
– 在搜尋中輸入“ConveyThis”,然後輸入“立即安裝”和“啟動”。
– 重新整理頁面時,您會看到它已啟動但尚未配置,因此請按一下「配置頁面」。
– 您將看到 ConveyThis 配置,為此,您需要在 www.conceythis.com建立帳戶>。
– 確認註冊後,檢查儀表板,複製唯一的API 金鑰,然後返回設定頁面。
– 將API金鑰貼到適當的位置,選擇來源語言和目標語言,然後按一下“儲存設定”
– 完成後,您只需刷新頁面,語言切換器就應該可以工作,要自定義它或其他設置,請單擊“顯示更多選項”,有關翻譯界面的更多信息,請造訪ConveyThis 網站,前往 整合 > WordPress > 說明安裝過程後,在此頁面末尾,您會發現「請繼續此在」以獲取更多資訊。
翻譯不僅僅是了解語言,它是一個複雜的過程。
透過遵循我們的提示並使用 ConveyThis ,您的翻譯頁面將引起受眾的共鳴,感覺是目標語言的母語。
雖然需要付出努力,但結果是有益的。如果您要翻譯網站,ConveyThis 可以透過自動機器翻譯節省您的時間。
免費試用 ConveyThis 7 天!