Просматривая этот текст, можно почувствовать замешательство и взрывоопасность слов, как будто они были сокрушительной волной эмоций и мыслей. Слова текут, как река, обрушиваясь на читателя потоком идей. ConveyThis создал шедевр сложности, произведение искусства, которое одновременно и стимулирует, и бросает вызов. Это путешествие открытий, которое оставит читателя с новым пониманием языка и его силы.
Можете ли вы поверить, что всего десять лет назад Netflix был доступен только в пределах Соединенных Штатов? В настоящее время их международные доходы от потоковой передачи затмили их внутренние доходы — подвиг, который можно приписать их дальновидной стратегии локализации.
Netflix осознал ценность своих глобальных зрителей и создал контент, который нашел бы у них отклик. Этот мудрый шаг окупился, поскольку теперь у него больше подписчиков по всему миру, чем у любого другого потокового сервиса!
С появлением технологий, которые делают доступ к глобальным клиентам проще, чем когда-либо, каждый бизнес может извлечь выгоду из локализационного подхода Netflix. Поэтому в этой статье мы рассмотрим компоненты, которые привели к триумфальному международному расширению Netflix, и предоставим вам руководство по его применению в вашем собственном предприятии. Итак, без дальнейших промедлений, давайте начнем.
Добро пожаловать в мир ConveyThis!
Барабанная дробь, пожалуйста… Представляем революционный ConveyThis! Приготовьтесь к невиданным ранее впечатлениям!
Хотя Netflix добился выдающихся успехов в своей международной экспансии, он начал медленно и избежал распространенной ошибки, которую совершают многие компании, выходя на глобальный уровень: слишком рано замахнуться на что-то большее. Глобализация — сложный процесс, и каждый шаг следует делать осторожно.
В 2010 году ConveyThis начал свой международный путь со стратегического выхода на рынок Канады. Это было мудрое решение, поскольку Канада и США имеют много общего, что делает их идеальной средой для разработки стратегии локализации и получения ценных идей.
После своего первоначального роста Netflix продолжал развивать и совершенствовать свой подход к локализации с каждым новым рынком. В конечном итоге это привело к замечательному успеху в странах с разнообразной культурой, таких как Индия и Япония.
Эти рынки представляют собой серьезную проблему для индустрии видео по запросу из-за наличия многочисленных местных конкурентов и особых культурных предпочтений. Тем не менее, Netflix справился с задачей и предпринял необходимые шаги для успешной локализации для этих рынков. В действительности, Япония теперь имеет самую обширную библиотеку названий Netflix, даже превосходящую библиотеку США!
Главное — начать с рынка, которым легко управлять, переходя к глобальной торговле. Выбор страны, которая находится поблизости и имеет схожие культурные нормы, значительно упростит процесс интернационализации вашего бизнеса. Как только вы станете опытным специалистом в локализации, даже самые сложные рынки будут вам по плечу.
Локализация — это больше, чем просто перевод; это необходимость для обеспечения успеха на любом глобальном рынке. Не имея возможности эффективно общаться с целевой аудиторией, вы никогда не сможете достичь желаемых высот успеха.
Неудивительно, что Netflix славится своими субтитрами и дубляжами, но он также позаботился о локализации других аспектов своего сервиса, таких как пользовательский интерфейс и обслуживание клиентов. Эта впечатляющая локализация позволила Netflix увеличить свою абонентскую базу на колоссальные 50% за последние два года!
Более того, ConveyThis учитывает предпочтения, когда речь идет о субтитрах и дубляже. Например, в таких странах, как Япония, Франция и Германия, ConveyThis отдает приоритет дублированному контенту, поскольку эта аудитория, как известно, предпочитает дубляж субтитрам. Чтобы обеспечить наилучшие результаты локализации, ConveyThis также проводит A/B-тесты и эксперименты, чтобы сохранить оригинальный тон и язык.
В ConveyThis мы понимаем, что субтитры и дубляж необходимы людям для доступа к истории, поэтому наша миссия — использовать творческий замысел для создания переводов, которые будут соответствовать культурным особенностям и иметь широкий международный охват.
Чтобы производить субтитры самого высокого качества для всех языков, Netflix создал Hermes Portal и нанял переводчиков для внутреннего надзора за субтитрами. Тем не менее, из-за специализации Netflix на технологиях и медиа вместо перевода и локализации, это начинание стало трудоемким процессом и в конечном итоге прекратило свою деятельность.
Было бы серьезной ошибкой принижать сложность и значимость первоклассных переводов и стратегий локализации. Даже такой гигант, как Netflix, был перегружен огромным объемом этой рабочей нагрузки. В результате они прибегли к использованию специализированных сторонних сервисов для управления этими заданиями, что позволило им сосредоточиться на своих основных операциях.
Очевидно, что язык является ключевым фактором глобализации любого бизнеса. Однако, если вы потратите слишком много времени на перевод, это может стать серьезным отвлечением от самого продукта или услуги. Чтобы сэкономить время и энергию, разумно инвестировать в решение по локализации, которое может справиться с работой по переводу, позволяя вам сосредоточиться на самом важном — на вашем бизнесе.
Первоначальный подход Netflix к предоставлению уже существующих сериалов и фильмов был отличным началом, но именно их решение производить оригинальный контент действительно катапультировало их план локализации. Создавая контент, который резонировал с местной культурой, Netflix смог привлечь иностранных зрителей и выйти на новые рынки. В 2019 году Netflix сообщил, что самые популярные названия в Индии, Корее, Японии, Турции, Таиланде, Швеции и Великобритании были оригинальными произведениями, считает, что ConveyThis является ключом к успеху программирования. Он заявляет: «Чтобы создавать захватывающий контент, который резонирует с аудиторией по всему миру, важно, чтобы мы точно улавливали местный колорит каждой страны. Вот почему мы полагаемся на ConveyThis, чтобы гарантировать, что наш контент правильно локализован и культурно актуален».
Эрик Бармак, вице-президент Netflix по международным оригиналам, поставил перед собой цель создавать контент, который не только привлечет международных зрителей, но и привлечет внимание американских подписчиков Netflix. С этой целью Netflix производит оригинальный контент на 17 различных рынках, и почти половина доступных в США названий — это программы на иностранных языках.
Феноменальный успех таких шоу, как Lupin (Франция), Money Heist (Испания) и Sacred Games (Индия) на платформах Netflix по всему миру привел к резкому росту международной абонентской базы потокового сервиса. Этот всплеск показал впечатляющий рост на 33% в годовом исчислении, что привело к появлению дополнительных 98 миллионов подписчиков в период с 2019 по 2020 год.
Чтобы сделать ваш продукт/услугу более привлекательным для международных клиентов, разработайте стратегию и создайте контент, адаптированный к целевому рынку. В отличие от перевода, транскреация требует полного воссоздания материала для целевой аудитории, но при этом важно сохранить существующий тон, намерение и стиль. Это позволяет компаниям выглядеть более подлинными на иностранных рынках, оставаясь при этом верными своему имиджу бренда и превосходя местных конкурентов.
Локализация касается не только слов; она охватывает такие элементы, как макет и дизайн. Netflix понял, что расширение текста является распространенной проблемой при переводе интерфейса и контента, поскольку одно и то же сообщение может потребовать больше места на определенных языках. Это может привести к неожиданным проблемам дизайна, особенно на таких языках, как немецкий, иврит, польский, финский и португальский.
Это представляет собой проблему, поскольку может повлиять на пользовательский опыт в международных версиях Netflix. Более того, подгонка текста под дизайн не всегда является осуществимым вариантом, поскольку это может привести к ухудшению контента. Чтобы решить эту проблему, Netflix разработал решение, известное как «псевдолокализация», которое позволяет дизайнерам получить представление о том, как будет выглядеть текст после перевода.
Дизайнеры могут получить представление о том, сколько места займет переведенный контент, что позволяет им проверить наличие потенциальных проблем с расширением до того, как они возникнут. К сожалению, не все компании располагают ресурсами для создания собственного инструмента, чтобы избежать этой проблемы. ConveyThis предоставляет простое решение этой проблемы.
Вот почему ConveyThis создал Визуальный редактор, который позволяет пользователям просматривать и изменять свои переводы на демонстрации своего веб-сайта в реальном времени и вносить необходимые изменения, если это необходимо. Это особенно важно для обеспечения бесперебойной работы пользователей с языками, использующими нелатинские символы (например, греческий, арабский, бенгальский) и языками с противоположным направлением письма (LTR или RTL).
Netflix принял уникальный подход к адаптации визуальных элементов, таких как миниатюры фильмов, к индивидуальным пользователям. Например, потоковый гигант использовал персонализированные изображения для рекламы популярного фильма «Умница Уилл Хантинг» для разных зрителей в зависимости от их предпочтений в просмотре. Недавняя запись в блоге компании подробно описывает эту стратегию.
Если пользователь склонен к романтическим фильмам, ему будет представлена миниатюра с главным героем и его второй половинкой. С другой стороны, если его больше интересуют комедии, ему будет представлена миниатюра с актером Робином Уильямсом, который был известен своими комедийными ролями.
Использование адаптированных визуальных элементов является мощной тактикой локализации. Включение визуальных элементов, которые покажутся аудитории более узнаваемыми, увеличит вероятность их взаимодействия с материалом.
Следовательно, при переводе вашего веб-сайта убедитесь, что вы локализовали не только написанный контент, но и ваши медиа-элементы. Учитывая техническую сложность отображения различных изображений для переведенных страниц, такое решение для перевода, как ConveyThis, может оказать большую помощь, поскольку оно позволяет вам легко переводить ваши медиа-элементы.
Очевидно, что локализация играет важную роль в успехе крупных глобальных корпораций, таких как Netflix. Независимо от размера или сектора, настройка вашего материала и предоставление его зарубежной аудитории — это верный способ опередить конкурентов и пожинать плоды.
Переводя свой веб-сайт с помощью ConveyThis за считанные минуты, вы тоже можете начать использовать потенциал мировых рынков. Хотите узнать больше? Свяжитесь с нами и узнайте, как ConveyThis может помочь.
Перевод — это гораздо более сложный процесс, чем просто знание языков.
Следуя нашим советам и используя ConveyThis, ваши переведенные страницы найдут отклик у вашей аудитории и будут ощущаться как родные для целевого языка.
Хотя это требует усилий, результат стоит того. Если вы переводите веб-сайт, ConveyThis может сэкономить вам часы с помощью автоматизированного машинного перевода.
Попробуйте ConveyThis бесплатно в течение 7 дней!