Ha értékesítési erőfeszítéseit egyetlen országra korlátozza, jelentős piaci lehetőséget veszít el. Napjainkban a fogyasztók a világ minden tájáról vásárolnak online termékeket különféle okok miatt, például versenyképes árak, meghatározott márkák elérhetősége és egyedi termékkínálat miatt.
Valóban lenyűgöző az az ötlet, hogy a világ minden sarkából kapcsolódhatunk és értékesíthetünk egyéneket. Ugyanakkor ez a kihívásokkal is jár, különösen a kommunikáció területén, amely történetesen az egyik kulcsfontosságú szempont az online marketingben, különösen a többnyelvű marketing kontextusában.
Ha e-kereskedelemmel foglalkozol, és fontolgatod vállalkozásod nemzetközi bővítését külföldi ügyfeleknek kínált szállítási és fizetési lehetőségek révén, bölcs és fenntartható döntést hozol. Azonban további lépéseket kell tenned, hogy vállalkozásodat a határokon átnyúló e-kereskedelem világához igazítsd. Az egyik lényeges lépés a többnyelvűség alkalmazása (ami könnyen megvalósítható bármely weboldalon vagy e-kereskedelmi CMS-en a ConveyThis segítségével), hogy termékeid elérhetőek és érthetőek legyenek a különböző országokban élő ügyfelek számára.
Még mindig nem biztos abban, hogy globális lesz? Szánjon egy percet az alább összeállított statisztikák áttekintésére. Lehet, hogy csak megváltoztatják a nézőpontodat.
A globális kilátásokkal összefüggésben a nemzetközi e-kereskedelmi piac 2020-ban várhatóan túllépi a 994 milliárd dolláros határt, és egy ötéves erőteljes növekedési időszakot zár le.
Ennek a növekedésnek azonban személyes hatása is van: a Nielsen kutatócég egy közelmúltban végzett globális tanulmánya szerint az egyéni vásárlók legalább 57%-a vásárolt tengerentúli kiskereskedőtől az elmúlt hat hónapban.
Ez egyértelműen pozitív hatással van azokra a vállalkozásokra, amelyektől vásárolnak: ebben a tanulmányban a kiskereskedők 70%-a megerősítette, hogy az e-kereskedelem felé történő elágazás nyereséges volt számukra.
Semmi gond: ha a vásárló nem tudja kideríteni egy termék sajátosságait az oldalán, nem valószínű, hogy rákattint a „Kosárba” gombra (különösen, ha a „Kosárba helyezés” is érthetetlen számára). Egy találó tanulmány, a „Nem tudok olvasni, nem fogok vásárolni”, ezt részletezi, és empirikus adatokat szolgáltat támogatásként.
Érdemes megjegyezni, hogy a globális egyének többsége, pontosabban 55%-a inkább anyanyelvén vásárol online. Ez természetes, nem?
Grafikon – Az emberek 55%-a szívesebben vásárol a saját nyelvén Forrás: CSA Research, „Can't Read, Won't Buy” A nemzetközi terjeszkedés stratégiájának kialakításakor figyelembe kell vennie, hogy mely piacokra kíván behatolni. Nem meglepő módon a nyelv is szerepet játszik ebben a döntésben, bár a kultúra és a piaci jellemzők függvényében eltérő mértékben.
Tehát mely vásárlók vásárolnak nagyobb valószínűséggel egy terméket, ha az anyanyelvükön jelenik meg az interneten?
Egyes országok fogyasztói holtversenyben állnak az élen, az online vásárlók 61%-a erősítette meg, hogy aktívan preferálja az anyanyelvén történő vásárlási élményt. A más országokból érkező internetes vásárlók szorosan lemaradnak: 58%-uk az anyanyelvén szeretne vásárolni.
A lokalizált e-kereskedelmi megoldások iránti növekvő kereslet ellenére a többnyelvű e-kereskedelem volumene még mindig elmarad.
grafikon: a többnyelvű e-kereskedelmi webhelyek százalékos aránya Forrás: BuiltWith/Shopify Az amerikai e-kereskedelmi webhelyek mindössze 2,45%-a kínál egynél több nyelvet – a legelterjedtebb a spanyol, amely az összes nyelv 17%-át teszi ki.
Még Európában is, ahol sokkal jellemzőbb a határokon átnyúló kereskedés, a számok továbbra is alacsonyak: az európai e-kereskedelmi oldalak mindössze 14,01%-a kínál az anyanyelvétől eltérő nyelvet (a leggyakoribb, nem meglepő módon az angol), és meglehetősen alacsony. A más országokban található e-kereskedelmi webhelyek 16,87%-a (ahol az angol a legelterjedtebb fordítási nyelv).
A diagramok az igazat mondják: világszerte számos fogyasztó számára jelentős hiány van a többnyelvű e-kereskedelmi lehetőségekből, annak ellenére, hogy nagy a kereslet az anyanyelvükön kapható külföldi áruk iránt.
Webhelyfordítás befektetésének megtérülése Forrás: Adobe A Localization Standards Association (LISA) nemrégiben publikált egy tanulmányt, amely szerint egy webhely lokalizálására fordított 1 dollárnak megfelelő összeg átlagosan 25 dollár megtérülést (ROI) hoz.
Ez mit jelent? Lényegében többen vásárolnak több terméket, ha megértik, mi van a termékoldalon. Ennek sok értelme van – és jó mennyiségű pénzt is kereshet a vállalkozásával.
A fordítás sokkal több, mint a nyelvek ismerete, összetett folyamat.
Tippjeink követésével és a ConveyThis használatával a lefordított oldalak a célnyelv őshonos hangulatát idézik majd a közönség számára.
Bár erőfeszítést igényel, az eredmény kifizetődő. Ha weboldalt fordítasz, a ConveyThis órákat takaríthat meg az automatikus gépi fordítással.
Próbáld ki a ConveyThis szolgáltatást 3 napig ingyen!