ConveyThis के साथ एक वेबसाइट का अनुवाद करने में कितना खर्च आता है

ConveyThis के साथ एक वेबसाइट का अनुवाद करने में कितना खर्च आता है: पेशेवर अनुवाद के साथ अपनी पहुंच का विस्तार करने के लिए निवेश को समझना।
यह डेमो प्रसारित करें
यह डेमो प्रसारित करें
किसी वेबसाइट का अनुवाद करने में कितना खर्च आता है

किसी वेबसाइट का अनुवाद करने में कितना खर्च आता है?

किसी वेबसाइट का अनुवाद करने की लागत वेबसाइट के आकार और जटिलता के साथ-साथ इसमें शामिल भाषा जोड़े के आधार पर काफी भिन्न हो सकती है। आमतौर पर, अनुवाद एजेंसियां और पेशेवर अनुवादक शब्द के हिसाब से शुल्क लेते हैं, जिसकी कीमत कुछ सेंट से लेकर कुछ डॉलर प्रति शब्द तक होती है। उदाहरण के लिए, अंग्रेजी में 10,000 शब्दों वाली एक वेबसाइट को किसी अन्य भाषा में अनुवाद करने में $500 से $5,000 या अधिक का खर्च आ सकता है। इसके अतिरिक्त, कुछ कंपनियां वेबसाइट स्थानीयकरण के लिए अतिरिक्त शुल्क ले सकती हैं, जिसमें छवियों और वीडियो को अनुकूलित करना, टेक्स्ट को फ़ॉर्मेट करना और विभिन्न उपकरणों और ब्राउज़रों पर वेबसाइट का परीक्षण करना जैसी चीज़ें शामिल हो सकती हैं।

वेबसाइट अनुवाद से जुड़े आम तौर पर दो प्रकार के खर्च होते हैं:

  • अनुवाद लागत
  • बुनियादी ढांचे की लागत

व्यावसायिक वेबसाइट अनुवाद की गणना आम तौर पर प्रति-शब्द के आधार पर की जाती है और अतिरिक्त शुल्क जैसे प्रूफरीडिंग, ट्रांसक्रिएशन और मल्टीमीडिया अनुकूलनशीलता को अतिरिक्त के रूप में लिया जाता है। मूल स्रोत सामग्री में शब्दों की संख्या के आधार पर, किसी कार्य की कीमत अलग-अलग होगी। ट्रांसलेशन सर्विसेज यूएसए जैसी अनुवाद एजेंसी के माध्यम से पेशेवर अनुवाद के लिए, आप भाषा, बदलाव के समय, विशेष सामग्री आदि के आधार पर $0.15 और $0.30 के बीच लागत की उम्मीद कर सकते हैं। आमतौर पर, पेशेवर अनुवाद में एक या अधिक अनुवादक और एक संपादक/समीक्षक शामिल होते हैं। आपको अपनी साइट का अनुवाद करने के लिए स्टाइल गाइड लिखने, मानकीकृत शब्दों की शब्दावली विकसित करने और अंतिम उत्पाद की समीक्षा करने के लिए भाषाई क्यूए करने के लिए अतिरिक्त लागत भी मिल सकती है।

हालांकि, ConveyThis अनुवाद के साथ, वेबसाइट अनुवाद की लागत नाटकीय रूप से कम हो रही है क्योंकि ConveyThis न्यूरल मशीन अनुवाद (सबसे अच्छा उपलब्ध!) के साथ आधार अनुवाद परत प्रदान करने के लिए आधुनिक प्रौद्योगिकियों के मिश्रण का उपयोग करता है और फिर लक्षित बाजार और दर्शकों के लिए उन्हें अनुकूलित करने के लिए अनुवादों को आगे प्रूफरीड और संपादित करने का विकल्प होता है; इस प्रकार, आपके मूल्य में नाटकीय रूप से कमी आती है जो स्पेनिश, फ्रेंच, अंग्रेजी, रूसी, जर्मन, जापानी, चीनी, कोरियाई, इतालवी, पुर्तगाली और इसी तरह की सबसे लोकप्रिय भाषाओं के लिए लगभग $ 0.09 प्रति शब्द है। ऑनलाइन अनुवाद एजेंसी के माध्यम से अनुवाद के पुराने तरीके की तुलना में यह 50% लागत में कमी है!

अनुवाद की कुल लागत को कम करने के कुछ तरीके हैं। आप संपादक के बिना, एक अनुवादक के साथ काम कर सकते हैं। या, शायद आपकी साइट में संलग्न उपयोगकर्ताओं का एक समुदाय है, और आप प्रारंभिक अनुवाद या अंतिम समीक्षा के लिए अपने समुदाय से मदद मांग सकते हैं; इसे सावधानीपूर्वक, सही उपकरणों और सही दृष्टिकोण के साथ किया जाना चाहिए। और कुछ सीमित मामलों में, मशीनी अनुवाद (एमटी) उपयोगी हो सकता है। सामान्य तौर पर, मशीनी अनुवाद की गुणवत्ता मानव अनुवाद के आसपास भी नहीं है, लेकिन Google और Amazon जैसी कंपनियां न्यूरल एमटी सेवाओं के साथ अच्छी प्रगति कर रही हैं।

लेकिन अनुवाद का पहला शब्द आने से पहले, वेब प्रौद्योगिकी की लागत पारंपरिक रूप से सबसे चुनौतीपूर्ण होती है। यदि आपने बहुभाषी अनुभव का समर्थन करने के लिए शुरुआत से ही अपनी साइट को आर्किटेक्ट नहीं किया है, तो बाद में इसे कई भाषाओं के लिए पुनर्निर्माण करने का प्रयास करने पर आपको वास्तव में आश्चर्य हो सकता है। कुछ विशिष्ट चुनौतियाँ:

  • क्या आप हर भाषा का समर्थन करने के लिए अपनी साइट और डेटा को ठीक से एन्कोड कर रहे हैं?
  • क्या आपका एप्लिकेशन फ्रेमवर्क और/या सीएमएस एकाधिक भाषा स्ट्रिंग संग्रहीत करने में सक्षम है?
  • क्या आपका आर्किटेक्चर बहुभाषी अनुभव प्रस्तुत करने में सहायता कर सकता है?
  • क्या आपके पास छवियों में बहुत सारा पाठ सन्निहित है?
  • आप अपनी साइट से सभी टेक्स्ट स्ट्रिंग्स को कैसे निकाल सकते हैं, ताकि उन्हें अनुवाद के लिए भेजा जा सके?
  • आप उन अनुवादित स्ट्रिंग्स को अपने एप्लिकेशन में *वापस* कैसे डाल सकते हैं?
  • क्या आपकी बहुभाषी साइटें SEO संगत होंगी?
  • क्या आपको विभिन्न भाषाओं का समर्थन करने के लिए अपनी दृश्य प्रस्तुति के किसी भी हिस्से को फिर से डिज़ाइन करने की आवश्यकता है (उदाहरण के लिए, फ्रेंच और स्पेनिश अंग्रेजी की तुलना में 30% अधिक स्थान ले सकते हैं; चीनी को आमतौर पर अंग्रेजी की तुलना में अधिक लाइन स्पेसिंग की आवश्यकता होती है, आदि)। बटन, टैब, लेबल और नेविगेशन सभी को संशोधित करने की आवश्यकता हो सकती है।
  • क्या आपकी साइट फ़्लैश पर आधारित है (इसके लिए शुभकामनाएँ!)
  • क्या आपको यूरोप, एशिया, दक्षिण अमेरिका आदि में डेटा सेंटर स्थापित करने की आवश्यकता है?
  • क्या आपको संबंधित मोबाइल ऐप को स्थानीयकृत करने की आवश्यकता है?

सरल साइटों वाले कुछ संगठन कई अलग-अलग साइटें बनाने का मार्ग चुनते हैं, प्रत्येक भाषा के लिए एक। सामान्य तौर पर, यह अभी भी महंगा है, और आमतौर पर रखरखाव के लिए एक दुःस्वप्न बन जाता है; इसके अलावा आप समेकित विश्लेषण, एसईओ, यूजीसी आदि का लाभ खो देते हैं।

यदि आपके पास एक परिष्कृत वेब एप्लिकेशन है, तो एकाधिक प्रतियां बनाना आम तौर पर संभव नहीं है, न ही अनुशंसित है। कुछ व्यवसाय जोखिम उठाते हैं और बहुभाषी के लिए पुनः-वास्तुकार बनाने में काफी समय और व्यय खर्च करते हैं; अन्य लोग केवल इसलिए कुछ नहीं कर सकते क्योंकि यह बहुत जटिल या महंगा है और वैश्विक विस्तार के अवसर से चूक सकते हैं।

तो, "मेरी वेबसाइट का अनुवाद करने में वास्तव में कितना खर्च आता है?" और "एक बहुभाषी वेबसाइट की कीमत क्या है"

आपकी वेबसाइट का अनुवाद/स्थानीयकरण करने में कितना खर्च आएगा, इसकी गणना करने के लिए, अपनी वेबसाइट की कुल अनुमानित शब्द गणना प्राप्त करें। मुफ़्त ऑनलाइन टूल का उपयोग करें: वेबसाइटवर्डकैलकुलेटर.कॉम

एक बार जब आप शब्दों की संख्या जान लेते हैं, तो आप मशीनी अनुवाद की लागत प्राप्त करने के लिए इसे प्रति शब्द के आधार पर गुणा कर सकते हैं।

ConveyThis कीमतों के संदर्भ में, एक अतिरिक्त भाषा में अनुवादित 2500 शब्दों की लागत $10 होगी, या प्रति शब्द $0.004 होगी। यह न्यूरल मशीन अनुवाद है। मनुष्यों के साथ इसका प्रूफ़रीड करने के लिए, प्रति शब्द $0.09 का खर्च आएगा।

चरण 1. स्वचालित वेबसाइट अनुवाद

न्यूरल मशीन लर्निंग में प्रगति के लिए धन्यवाद, आज Google अनुवाद जैसे स्वचालित अनुवाद विजेट की मदद से पूरी वेबसाइट का तुरंत अनुवाद करना संभव है। यह टूल तेज़ और आसान है, लेकिन कोई SEO विकल्प प्रदान नहीं करता है। अनुवादित सामग्री को संपादित करना या सुधारना संभव नहीं होगा, न ही इसे खोज इंजन द्वारा कैश किया जाएगा और यह किसी भी जैविक ट्रैफ़िक को आकर्षित नहीं करेगा।

वेबसाइट अनुवाद
Google अनुवाद वेबसाइट विजेट

ConveyThis बेहतर मशीन अनुवाद विकल्प प्रदान करता है। अपने सुधारों को याद रखने और खोज इंजन से ट्रैफ़िक लाने की क्षमता। 5 मिनट का सेटअप आपकी वेबसाइट को जितनी जल्दी हो सके कई भाषाओं में चलाने के लिए।

चरण 2. मानव अनुवाद

एक बार जब सामग्री स्वचालित रूप से अनुवादित हो जाती है, तो मानव अनुवादकों की मदद से गंभीर त्रुटियों को ठीक करने का समय आ जाता है। यदि आप द्विभाषी हैं, तो आप विज़ुअल एडिटर में बदलाव कर सकते हैं और सभी अनुवादों को सही कर सकते हैं।

ConveyThis विज़ुअल एडिटर

यदि आप सभी मानवीय भाषाओं जैसे कि अरबी, जर्मन, जापानी, कोरियाई, रूसी, फ्रेंच और तागालोग के विशेषज्ञ नहीं हैं, तो आप ConveyThis ऑनलाइन ऑर्डरिंग सुविधा का उपयोग करके एक पेशेवर भाषाविद् को नियुक्त करना चाह सकते हैं:

ConveyThis व्यावसायिक अनुवाद
ConveyThis व्यावसायिक अनुवाद

क्या आपको अनुवाद से कुछ पृष्ठों को बाहर करने की आवश्यकता है? ConveyThis ऐसा करने के कई तरीके प्रदान करता है।

प्लेटफ़ॉर्म का परीक्षण करते समय, आप एक बटन के स्विच से स्वचालित अनुवाद को चालू और बंद कर सकते हैं।

डोमेन अनुवाद बंद कर देते हैं

यदि आप ConveyThis WordPress प्लगइन का उपयोग कर रहे हैं, तो आपको SEO का लाभ मिलेगा। Google HREFLANG सुविधा के माध्यम से आपके अनुवादित पृष्ठों को खोज पाएगा। हमारे पास Shopify, Weebly, Wix, Squarespace और अन्य प्लेटफ़ॉर्म के लिए भी यही सुविधा सक्षम है।

न्यूनतम शुल्क से शुरू होने वाली सदस्यता योजनाओं के साथ, आप अपनी वेबसाइट पर बहुभाषी विजेट तैनात कर सकते हैं और बिक्री में सुधार के लिए इसे प्रूफरीड कर सकते हैं।

हमें उम्मीद है कि हमने आपके सवाल का जवाब दे दिया है: " वेबसाइट का अनुवाद करने में कितना खर्च आता है "। अगर आप अभी भी संख्याओं से भ्रमित हैं, तो हमसे संपर्क करने में संकोच न करें, एक निःशुल्क मूल्य अनुमान प्राप्त करें। शर्मीले मत बनो। हम मिलनसार लोग हैं))

टिप्पणियाँ (4)

  1. Morphe
    25 दिसंबर 2020 जवाब दे दो

    प्रश्न 1 - लागत: प्रत्येक योजना के लिए, अनुवादित शब्द हैं, उदाहरण के लिए, 50,000 शब्दों वाली व्यवसाय योजना, जिसका अर्थ है कि यह योजना प्रति माह केवल 50,000 शब्दों तक का अनुवाद कर सकती है, यदि हम उस सीमा से अधिक हो जाते हैं तो क्या होगा?
    प्रश्न 2 - विजेट, क्या आपके पास गूगल ट्रांसलेट जैसा कोई विजेट है, जिसमें आप ड्रॉपडाउन से लक्ष्य भाषाओं का चयन कर सकते हैं?
    प्रश्न 3 - यदि आपके पास एक विजेट है, और हर बार जब मेरा ग्राहक मेरी साइट का अनुवाद करता है, तो शब्द गिना जाएगा, भले ही वे एक ही शब्द और एक ही साइट हों, सही है?

  • एलेक्स बुरान
    28 दिसंबर 2020 जवाब दे दो

    हेलो मोर्फी,

    आपकी प्रतिक्रिया के लिए आपका धन्यवाद।

    आइए आपके प्रश्नों का उत्तर उल्टे क्रम में दें:

    3. हर बार जब अनुवादित पृष्ठ लोड होता है और कोई परिवर्तन नहीं होता है, तो इसका दोबारा अनुवाद नहीं किया जाएगा।
    2. हाँ, आप ड्रॉप डाउन मेनू से कोई भी भाषा चुन सकते हैं।
    3. जब शब्दों की संख्या पार हो जाती है, तो आपको अगली योजना में अपग्रेड करना होगा क्योंकि आपकी वेबसाइट बिजनेस प्लान की पेशकश से बड़ी है।

  • वालेस सिल्वा पिनहेइरो
    मार्च 10, 2021 जवाब दे दो

    नमस्ते,

    क्या होगा यदि कोई जावास्क्रिप्ट टेक्स्ट है जो अपडेट होता रहता है? इसे अनुवादित शब्द के रूप में गिना जाएगा? पाठ अनुवादित नहीं आता, यह सही है?

    • एलेक्स बुरान
      18 मार्च 2021 जवाब दे दो

      हां, यदि आपकी वेबसाइट पर नए शब्द दिखाई देते हैं, तो उन्हें भी गिना जाएगा और अनुवाद किया जाएगा यदि आप ConveyThis ऐप का उपयोग करते हैं

    एक टिप्पणी छोड़ें

    आपकी ईमेल आईडी प्रकाशित नहीं की जाएगी। आवश्यक फ़ील्ड चिह्नित हैं*