תרגום היא אחת המשימות המרגשות ביותר שנתקלתי בהן. מתרגמים הם אנשים נלהבים ביותר וזה הגיוני, שכן כל הפרויקטים שלהם דורשים מהם להיות מעורבים במלואם בנושא du jour וללמוד כמה שהם יכולים באמצעות מחקר כדי להיות מסוגלים לכתוב כמומחה. יש ציפיות גבוהות לתרגומים ולמרבה המזל העולם המודרני שלנו מספק כמות בלתי נתפסת של כלים יפים שעוזרים להפיק תוצאות טובות יותר מהר יותר. הנה כמה מהם.
אהוב על מתרגמים ולומדי שפות בכל מקום, Linguee עובד כמו מילון דו-לשוני שמחפש באתרים רב-לשוניים והתוצאות מציגות את שתי המילים (או הביטויים!) בהקשר שלהם להבנה ברורה יותר של משמעות ושימוש.
סוכנויות תרגום דורשות לעתים קרובות שהמתרגמים שלהן יוכלו לעבוד עם SDL Trados מכיוון שהוא אחד מכלי התרגום הפופולריים ביותר בעזרת מחשב הזמינים ויש לו תכונות שימושיות רבות כגון בסיסי מונחים, זיכרונות תרגום, ואפילו ניתן להשתמש בו לתרגום תוכנה. מתרגמים מתחילים צריכים לבדוק את גרסת הניסיון ל-30 יום ולעשות קצת מחקר כדי להחליט אם כדאי להם להשקיע ברישיון SDL Trados.
המילון המקיף ביותר בעולם פועל לא רק כמילון דו-לשוני עבור שילובי שפות רבים, אלא יש בו גם מילונים לתחומים הרפואיים, המשפטיים והפיננסיים. נתקל בבעיות עם מונחים מסוימים? הקטעים אוצר מילים, ראשי תיבות וקיצורים וניבים יכולים לעזור! המילון החינמי מעודכן ויש לו עוד הרבה תכונות וכלים.
Fluency Now היא חבילת כלי CAT מלאה במחיר סביר הודות לתמחור החודשי הנמוך שלה, כך פרילנסרים יכולים להימנע מתשלומים גדולים מראש עבור חוזים ארוכי טווח עם תוכנה שהם לא מכירים. הכלי הרב-תכליתי הזה קל לשימוש וחוסך זמן עצום: אתה יכול לעשות שימוש חוזר בתרגומים ולעבוד עם כל סוגי הקבצים העיקריים, כולל אלה של כלי CAT אחרים.
מתרגמים מכל העולם נפגשים ב-ProZ כדי להשתתף בפורומים, לקבל הדרכה, להציע שירותים, לעיין במשרות וללמוד עוד על סוכנויות.
תוכנת תרגום פופולרית נוספת זמינה. MemoQ תתמוך בך במשימות היומיומיות שלך ותעזור לך להגביר את הפרודוקטיביות עם תכונות מרשימות כמו ניהול טרמינולוגיה, LiveDocs, מוזות ואבטחת איכות אוטומטית.
כאן יש לנו פתרון חינמי מבוסס ענן למתרגמים. הפלטפורמה האינטואיטיבית של Memsource בנויה עבור Windows ו-Mac, כוללת את כל התכונות של כלי CAT והיא גמישה מאוד. אתם יכולים להשתמש בגרסת הדפדפן, בגרסת הדסקטופ, ויש אפילו אפליקציה! נהל את התרגומים שלך (כל סוג קובץ, כל שילוב שפות) בכל מקום ללא תשלום.
מקום נהדר ליצור קשר עם מתרגמים עמיתים אחרים בקהילה הבלשנית הבינלאומית. בדיוק כמו ב-ProZ, גם כאן תוכלו להציע שירותי תרגום מקצועיים לסוכנויות וללקוחות ישירים. הוסיפו את צמדי השפות שלכם ותקבלו התראות כאשר מופיעות משרות שאתם מתאימים להן. בקר באתר האינטרנט של TranslatorsCafe כדי ליצור את פרופיל המתרגם שלך.
אפשרות נוספת אם אתה חובב פלטפורמות תרגום מבוססות אינטרנט היא Zanata, המציעה כלי תרגום רבים שתוכל לגשת אליהם באמצעות הדפדפן שלך. ל-Zanata יש גם דגש כבד על קהילה ועבודת צוות מכיוון שאתה יכול ליצור צוותים כדי לתרגם את הקבצים שלך או לתרום לתרגום. לכל הצוותים יש לפחות מתחזק אחד שמנהל את ההגדרות והגרסאות, מאציל משימות ומוסיף ומסיר מתרגמים.
מתרגמים שעובדים עם קבצי ריבוי שפות ייהנו משימוש ב-SmartCAT, כלי CAT המאפשר לך לעבוד עם זיכרונות תרגום רב-לשוניים. פלטפורמה זו מייעלת את תהליך התרגום ללולאה אינטואיטיבית שבה מתרגמים, עורכים ומגיהים יכולים לעבוד בו זמנית ולקבל גישה לזיכרונות תרגום, מילוני מונחים ובדיקות אבטחת איכות.
תוסף הדפדפן Magic Search יעשה עבורך את העבודה ויאסוף את כל תוצאות המילון ממקורות מרובים ויציג אותן בעמוד אחד
מתרגמים שעובדים עם שפות אירופיות בודקים תמיד את הטרמינולוגיה האינטראקטיבית לאירופה (או IATE), שמכילה את כל התשובות לשאלות הללו בנוגע לטרמינולוגיה הרשמית של האיחוד האירופי. הפרויקט הנגיש מידע חשוב רב וזה עזר בתהליך התקינה. יש לו שותפים רבים כמו הפרלמנט האירופי ומרכז התרגום של גופי האיחוד האירופי, ומאגרי מידע מדור קודם יובאו אליו.
אפליקציית זיכרון התרגום החינמית הזו בקוד פתוח היא לעזר רב למתרגמים מקצועיים. זה יכול לעבד פרויקטים מרובים של קבצים, עושה התפשטות, מזהה צורות מוטות של תרמיים במילוני מונחים.
זהו כלי מקוון חינמי שבאמצעותו ניתן לחשב את ספירת המילים של אתר אינטרנט. בחישובו, כל המילים בדפים הציבוריים וספירת ה-SEO נכללות. מונה המילים של האתר ConveyThis' חוסך למתרגמים וללקוחות מאמץ רב, שכן הוא מקל על חישובי התקציב והערכת הזמן.
באילו כלים נוספים אתה משתמש? האם פספסנו מובן מאליו? שתף את ההמלצות שלך בתגובות!
תרגום, הרבה יותר מסתם ידיעת שפות, הוא תהליך מורכב.
על ידי ביצוע הטיפים שלנו ושימוש ב-ConveyThis , הדפים המתורגמים שלך יהדהדו עם הקהל שלך, וירגישו ילידיים לשפת היעד.
אמנם זה דורש מאמץ, אבל התוצאה מתגמלת. אם אתה מתרגם אתר, ConveyThis יכול לחסוך לך שעות עם תרגום מכונה אוטומטי.
נסה את ConveyThis בחינם למשך 3 ימים!