翻譯和在地化之間的差異:您需要了解的內容

在 5 分鐘內讓您的網站多語言化
✔ 沒有銀行卡詳細信息 ✔ 無綁約
badge 2023
badge 2024
badge 2025

理解翻譯與 在地化 之間的對比,以及為什麼它們密不可分

在翻譯網站時,您只需要找到另一種語言中的對應單詞嗎?不完全的。在此過程中,您可能遇到過翻譯、本地化(縮寫為 l10n)、國際化 (i18n) 和創譯等術語。它們看起來可能可以互換,但有一些重要的區別需要考慮。

翻譯和本地化的共同目標是通過針對不同的語言來調整內容以適應全球市場,但它們的方法不同並影響翻譯過程。那麼,是什麼讓他們與眾不同呢?可以兩者兼得嗎?他們如何為您的全球營銷策略帶來成果?

網站語言翻譯不使用任何詞語

翻譯與本地化

我們先從翻譯開始吧。它的重點是通過跨越語言障礙並讓讀者理解您的內容來傳達您的信息。然而,翻譯忽視了文化差異,這對於在新國家成功營銷至關重要。

另一方面,本地化不僅僅是翻譯。它包含文字、顏色、服裝和文化符號,使您的品牌與不同的客戶產生共鳴。從本質上講,本地化會改變體驗,以符合目標市場的偏好。

翻譯屬於本地化的範疇,因為使您的網站適應不同的國家/地區本質上涉及考慮當地語言。這是一個例子:

美式英語原句:2 碼布料售價 12 美元。今天訂購,我們將在 2023 年 8 月 18 日之前交付給您。

未經本地化翻譯成法語:2 碼布料售價 12 美元。今天訂購,我們將在 2023 年 8 月 18 日之前交付給您。

法國公制並不能立即理解術語“yard”(法語中的“verge”)。他們還使用歐元貨幣並遵循日-月-年格式的日期。考慮到必要的本地化更改,該句子將顯示為:

1.8 米的布料成本為 11.30 歐元。今天訂購,我們將在 2023 年 8 月 18 日之前交付給您。

請注意,此翻譯不適用於加拿大的法語人士,因為他們使用加元。

儘管面臨這些挑戰,全球品牌仍成功地將其營銷工作本地化,同時在全球範圍內保持一致的形象。他們是如何實現這一目標的?

從全球化到“全球本土化”

答案在於全球化,它包括地理遙遠的人們之間的聯繫和交流的增加。這包括商品、文化、語言,甚至模因。另一方面,本地化側重於與當地社區的聯繫。

為了說明這一點,可以將亞馬遜想像為“全球化”商業的一個典型例子,而您當地的獨立書店則代表“本地化”商業的一個典型例子。亞馬遜在全球範圍內銷售多種語言的書籍,而當地書店主要提供該地區當地語言的書籍。

輸入“全球本地化”——全球化與本地化之間的妥協。考慮一下亞馬遜如何針對每個國家/地區定制其網站。他們提供特定國家/地區的內容、優惠,並將其國際網站調整為每個國家/地區的官方語言。

這種在線全球本地化得到了線下努力的補充,例如在客戶所在國家/地區更快的交付。

譯本
商業名單不使用任何文字或字母

翻譯和本地化之間的主要區別

了解了翻譯和本地化的重要性之後,我們再進一步分析一下它們的區別:

本地化特定的考慮因素包括遵守當地法律要求(例如GDPR 合規性)、調整從右到左語言(例如阿拉伯語)的網站格式、納入當地人的社會證據,以及評估視覺效果中的潛台詞和象徵意義。

翻譯和本地化都涉及解決語言特徵(例如俚語、方言、習語)和文化偏好(例如定價慣例和基於位置自定義用戶數據字段)。

您網站的成功本地化和翻譯

要有效地本地化和翻譯您的網站,請考慮以下步驟:

  1. 為目標受眾翻譯您的網站:針對不同區域設置的本地化內容不僅僅是翻譯。微調翻譯以解決特定於目標市場的語言細微差別將提高受眾參與度。專業翻譯人員可以與機器翻譯協作以獲得最佳結果。
  2. 本地化你的 SEO:制定強而有力 的多語言 SEO 策略,對於提升品牌在全球搜尋引擎中的能見度與市場佔有率至關重要。調整你的關鍵字和元資料,以配合你網站的每個翻譯版本。
  3. 本地化您的圖像:本地化不僅僅限於文本內容。調整您的視覺效果,包括圖像和視頻,以與不同的目標市場產生共鳴。考慮文化適宜性和季節變化,以確保與受眾建立有意義的聯繫。
  4. 利用機器翻譯:在翻譯項目的特定部分利用機器翻譯來提高速度和準確性。確保選擇正確的語言變體,例如加拿大法語而不是法語,以準確定位您的受眾。
  5. 處理貨幣兌換和付款:貨幣兌換對於電子商務網站至關重要。以客戶當地貨幣明確定價可增強他們的購買信心。各種第三方應用程序和插件根據用戶位置簡化了貨幣兌換過程。
  6. 多語言體驗設計:設計網站時考慮不同語言和文化的細微差別。考慮阿拉伯語等從右到左的語言,調整日期格式以符合當地慣例(例如,月-日-年與日-月-年),並適應不同的測量單位。
翻譯服務

快速回顧

在跨市場提供個性化客戶體驗時,翻譯和本地化是密不可分的。通過實施建議的步驟,您可以確保本地化項目萬無一失,從而增強新目標市場的用戶體驗。

  • 專業翻譯人員通過解決文化差異來增強自動化翻譯。
  • 多語言 SEO 對於有效的本地化至關重要。
  • 圖像本地化改善了觀眾的聯繫。
  • 當針對特定語言變體時,機器翻譯非常有用。
  • 顯示每個國家/地區的正確貨幣可以提高轉換率。
  • 多語言體驗設計可確保用戶理解。
準備好開始了嗎?

翻譯不僅僅是了解語言,它是一個複雜的過程。

By following our tips and using ConveyThis, your translated pages will resonate with your audience, feeling native to the target language.

While it demands effort, the result is rewarding. If you’re translating a website, ConveyThis can save you hours with automated machine translation.

免費試用ConveyThis 3 天!

ConveyThis